1
00:00:20,583 --> 00:00:22,333
‎- 어서 오세요
‎- 감사합니다

2
00:00:22,416 --> 00:00:23,416
‎드디어 뵙네요!

3
00:00:23,500 --> 00:00:26,375
‎- 맛있게 드세요! 어서 오세요
‎- 안녕하세요

4
00:00:26,458 --> 00:00:29,708
‎- 필요한 거 있으면 부르세요
‎- 고마워, 다 맛있어

5
00:00:29,791 --> 00:00:31,791
‎- 맛있게 드세요, 어서 오세요
‎- 고마워요

6
00:00:31,875 --> 00:00:33,208
‎안녕하세요, 잘 오셨어요

7
00:00:33,291 --> 00:00:34,666
‎- 여기 앉아도 돼?
‎- 네

8
00:00:37,750 --> 00:00:38,833
‎아빠 봤어?

9
00:00:39,583 --> 00:00:40,583
‎못 봤어

10
00:00:41,791 --> 00:00:43,166
‎근처에 계시겠지

11
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
‎확인해 볼게

12
00:00:52,875 --> 00:00:54,583
‎준비되면 시작하세요

13
00:00:54,666 --> 00:00:57,250
‎근데 느린 곡부터 연주하세요

14
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
‎- 점차 템포를 올리시고요
‎- 알겠습니다

15
00:01:00,416 --> 00:01:01,875
‎뭐야, 언니!

16
00:01:05,750 --> 00:01:07,875
‎- 저쪽에 둬요
‎- 알겠습니다

17
00:01:14,791 --> 00:01:16,791
‎어림없어요, 다부트 씨

18
00:01:17,291 --> 00:01:18,666
‎이미 왔다고요

19
00:01:19,375 --> 00:01:21,500
‎게다가 분위기도 좋잖아요

20
00:01:22,958 --> 00:01:24,791
‎조금만 웃어요

21
00:01:25,916 --> 00:01:26,916
‎와!

22
00:01:28,666 --> 00:01:29,791
‎갑자기 배가 뭉치네

23
00:01:29,875 --> 00:01:31,875
‎그래? 뭐지? 출산하나?

24
00:01:31,958 --> 00:01:35,166
‎내가 개야? 두 달 만에 새끼 낳게?

25
00:01:35,250 --> 00:01:36,375
‎그러면 왜 그러지?

26
00:01:37,041 --> 00:01:39,583
‎장미가 이틀 만에 자랐으니
‎당신도 두 달이면…

27
00:01:39,666 --> 00:01:41,625
‎살리흐, 장미에 왜 그렇게 집착해?

28
00:01:41,708 --> 00:01:43,333
‎그거 심을 때
‎이미 임신하고 있었어

29
00:01:43,416 --> 00:01:45,750
‎관련이 없다니까, 어서 가자

30
00:02:01,291 --> 00:02:04,375
‎안녕하세요, 잘 오셨어요
‎이쪽으로 앉으세요

31
00:02:04,916 --> 00:02:07,541
‎테이블 따로 안 줘도 돼
‎저쪽에 가서 같이 앉을게

32
00:02:07,625 --> 00:02:10,000
‎그럴 수 없죠
‎여기 처음 오셨잖아요

33
00:02:10,083 --> 00:02:12,708
‎아주 근사한 테이블을
‎준비해 놨으니까

34
00:02:12,791 --> 00:02:14,250
‎이쪽으로 앉으세요

35
00:02:15,166 --> 00:02:16,833
‎- 고마워
‎- 아니에요, 오세요

36
00:02:17,375 --> 00:02:18,416
‎가자

37
00:02:22,000 --> 00:02:24,958
‎- 안녕하세요, 잘 오셨어요
‎- 고마워

38
00:02:25,791 --> 00:02:29,750
‎뭐든지 필요한 거 있으면
‎저 부르세요

39
00:02:30,833 --> 00:02:32,500
‎- 즐거운 시간 되시고요
‎- 고마워

40
00:02:45,250 --> 00:02:46,791
‎협조하고 있을 수도 있어

41
00:02:47,541 --> 00:02:49,541
‎아닐걸, 이리 와

42
00:03:00,208 --> 00:03:01,125
‎괜찮아요?

43
00:03:08,166 --> 00:03:09,000
‎마란

44
00:03:11,416 --> 00:03:13,125
‎샤흐수가 우리 집에
‎전화하기 시작했어

45
00:03:13,208 --> 00:03:14,666
‎그만하려면 지한을 봐야 해

46
00:03:15,458 --> 00:03:17,458
‎한 번의 실수도
‎난 용서 안 할 겁니다

47
00:03:22,000 --> 00:03:23,708
‎그날 밤엔
‎어떻게 된 건지 모르겠어요

48
00:03:24,250 --> 00:03:27,166
‎나 때문에 놀랐죠? 정말 미안해요

49
00:03:27,250 --> 00:03:30,000
‎바보 같은 소리 하지 마요
‎여기서 보니까 좋네요

50
00:03:30,750 --> 00:03:32,125
‎놀아 보자고요

51
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
‎우리 자리 고맙습니다

52
00:03:33,958 --> 00:03:36,583
‎여기가 우리 테이블이에요
‎내 친구 지한과 인사해요

53
00:03:36,666 --> 00:03:37,833
‎- 안녕하세요
‎- 어서 와, 지한

54
00:03:37,916 --> 00:03:39,041
‎감사합니다

55
00:03:39,583 --> 00:03:40,708
‎- 잘 왔다
‎- 안녕

56
00:03:40,791 --> 00:03:41,791
‎그럼 내일 봬요

57
00:03:41,875 --> 00:03:43,750
‎- 뭐 마실래요?
‎- 레드와인 있어요?

58
00:03:43,833 --> 00:03:46,375
‎- 근사하시네요, 어르신
‎- 고마워요

59
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
‎맛있게들 들어요

60
00:03:47,958 --> 00:03:51,875
‎필요한 거 있으면 언제든 부르고요
‎어디서든 듣고 올 테니까요

61
00:03:51,958 --> 00:03:53,458
‎- 감사합니다
‎- 고마워요

62
00:03:56,666 --> 00:04:00,416
‎혹시라도 내가 못 들으면
‎마란이 듣겠지?

63
00:04:01,333 --> 00:04:02,166
‎그래

64
00:04:04,041 --> 00:04:05,875
‎세상에, 이게 다 웬 음식이래?

65
00:04:05,958 --> 00:04:07,875
‎그렇게 오랫동안
‎우리랑 거리를 두더니

66
00:04:07,958 --> 00:04:10,916
‎지금이라도 잘 대해 주잖아

67
00:04:11,000 --> 00:04:12,125
‎됐어

68
00:04:14,000 --> 00:04:15,541
‎또 왜 그래?

69
00:04:15,625 --> 00:04:17,708
‎괜찮아, 밥 먹어

70
00:04:47,458 --> 00:04:48,500
‎왜요?

71
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
‎춤춰요

72
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
‎놀자고 했잖아요

73
00:04:52,916 --> 00:04:54,208
‎어떻게 추는지 몰라요?

74
00:04:55,916 --> 00:04:59,500
‎- 아뇨, 몇 가지는 출 줄 알아요
‎- 그래요?

75
00:04:59,583 --> 00:05:01,000
‎- 나가요
‎- 그래요

76
00:07:20,791 --> 00:07:21,791
‎미라치

77
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
‎여기로 와

78
00:08:23,541 --> 00:08:25,250
‎춤추자, 알았지?

79
00:08:33,625 --> 00:08:35,583
‎습격당할 수 있어, 실수하지 마

80
00:08:37,083 --> 00:08:38,875
‎난 누굴 처리해야 해

81
00:08:39,541 --> 00:08:41,541
‎- 누구?
‎- 투트쿠 교수

82
00:08:44,916 --> 00:08:46,000
‎누가 왔나 봐

83
00:08:54,916 --> 00:08:57,291
‎투트쿠 교수님, 어서 오세요
‎영광입니다

84
00:08:57,375 --> 00:08:58,500
‎저야말로 영광이에요

85
00:08:59,000 --> 00:09:00,708
‎의논드리고 싶은 게 있어요

86
00:09:00,791 --> 00:09:02,750
‎우리 병원 정신과와

87
00:09:02,833 --> 00:09:04,958
‎교수님 학과와의
‎협력을 생각 중인데요

88
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
‎- 어떻게 생각하세요?
‎- 흥미롭겠네요

89
00:09:08,041 --> 00:09:11,166
‎시간 있으시면
‎그 얘기를 하고 싶은데요

90
00:09:11,250 --> 00:09:12,625
‎지금 말씀이에요?

91
00:09:12,708 --> 00:09:14,458
‎오래 안 걸려요

92
00:09:15,125 --> 00:09:16,208
‎조용한 곳으로 갈까요?

93
00:09:17,291 --> 00:09:18,166
‎이쪽입니다

94
00:09:19,625 --> 00:09:20,500
‎가시죠

95
00:10:26,208 --> 00:10:28,333
‎이렇게까지 멀리 와야 해요?

96
00:10:29,125 --> 00:10:30,666
‎음악에 방해받고 싶지 않아서요

97
00:10:30,750 --> 00:10:33,458
‎저기서 조용히 얘기하시죠
‎가세요

98
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
‎이쪽입니다

99
00:10:38,458 --> 00:10:39,958
‎이쪽으로 오세요

100
00:10:41,583 --> 00:10:42,583
‎이쪽이에요

101
00:11:16,875 --> 00:11:21,291
‎이거 놔!

102
00:11:21,375 --> 00:11:24,208
‎미쳤어?

103
00:11:24,291 --> 00:11:30,000
‎이거 놔! 놓으라고!

104
00:11:42,750 --> 00:11:44,750
‎당신을 믿기로 했어

105
00:11:50,000 --> 00:11:51,208
‎어떤 계기로?

106
00:12:00,791 --> 00:12:02,916
‎나 자신을 조정하는 게 지긋지긋해

107
00:12:06,041 --> 00:12:09,458
‎내 감정을 조절하는 것도

108
00:12:16,916 --> 00:12:19,958
‎모든 것에는 무한한 가능성이 있어

109
00:12:22,041 --> 00:12:24,375
‎그리고 그중 하나엔…

110
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
‎당신을 사랑해

111
00:12:39,125 --> 00:12:41,375
‎그 모든 가능성 속에서
‎당신을 사랑해

112
00:13:46,833 --> 00:13:51,791
‎풀어 줘!

113
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
‎디바, 난 네 교수야

114
00:13:55,500 --> 00:13:57,625
‎나한테 뭘 원하는 거야? 이거 풀어

115
00:13:57,708 --> 00:14:04,666
‎날 풀어 줘!

116
00:14:23,541 --> 00:14:30,458
‎"샤흐마란"

117
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
‎샤흐수

118
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
‎마란

119
00:14:54,125 --> 00:14:55,166
‎이건 현실이야

120
00:14:56,833 --> 00:14:57,750
‎뭐가?

121
00:14:58,541 --> 00:14:59,541
‎이거

122
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
‎그걸 기억해

123
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
‎약속할게

124
00:15:29,666 --> 00:15:30,500
‎샤흐수

125
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
‎왜?

126
00:15:34,500 --> 00:15:35,416
‎나 돌아가야 해

127
00:15:38,041 --> 00:15:38,875
‎나도

128
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
‎기분이 좀 이상해

129
00:16:08,458 --> 00:16:11,333
‎좋은 쪽으로? 아니면 나쁜 쪽으로?

130
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
‎모르겠어

131
00:16:15,041 --> 00:16:16,375
‎다른 사람이 된 것 같아

132
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
‎내가 모르는 사람

133
00:16:22,291 --> 00:16:23,791
‎그래도 그녀를 좋아할 것 같아

134
00:16:29,458 --> 00:16:30,625
‎난 벌써 그래

135
00:16:44,541 --> 00:16:45,583
‎그렇게 될까요, 아빠?

136
00:16:46,416 --> 00:16:47,541
‎솔직히 말해 줘요

137
00:16:48,375 --> 00:16:50,208
‎이번에는 예언이 이뤄질까요?

138
00:16:50,708 --> 00:16:53,791
‎네가 말해 봐
‎샤흐수를 아는 건 너잖아

139
00:16:54,791 --> 00:16:56,416
‎아빠가 차지할 거라고 했잖아요

140
00:16:57,166 --> 00:17:00,458
‎- 아룬한테 직접 말했잖아요
‎- 쉿, 정신 차려

141
00:17:01,208 --> 00:17:04,500
‎우랄에겐 신탁을 전하는
‎사제가 있어서 더 막강해

142
00:17:04,583 --> 00:17:06,208
‎내가 의혹을 끌길 바라는 거야?

143
00:17:07,916 --> 00:17:09,708
‎저들은 또 교묘히 모면할 거예요

144
00:17:10,416 --> 00:17:13,041
‎인간과 뱀 사이의
‎평화와 질서에 대한 허튼소리는…

145
00:17:13,625 --> 00:17:15,708
‎우린 또 우리 자신을
‎희생할 거라고요

146
00:17:15,791 --> 00:17:17,500
‎숨어서 존재하지 않는 척하겠죠

147
00:17:18,625 --> 00:17:20,041
‎복수라도 하자고요

148
00:17:21,916 --> 00:17:24,125
‎너의 진짜 문제가 뭔지 말해 봐

149
00:17:27,375 --> 00:17:29,833
‎저놈이 예언의 실현자가 될 거예요

150
00:17:31,041 --> 00:17:32,625
‎저 자식은 더 신성해질 거라고요

151
00:17:34,083 --> 00:17:35,625
‎마란이 다 소유할 거예요

152
00:17:36,708 --> 00:17:37,750
‎걱정하지 마

153
00:17:38,833 --> 00:17:40,833
‎예언이 실현된다고 해도

154
00:17:42,000 --> 00:17:45,250
‎해를 가장 많이 입는 건 마란이야

155
00:17:54,166 --> 00:17:56,458
‎- 이거 후무스야?
‎- 그런가 봐

156
00:17:56,541 --> 00:17:59,291
‎- 먹었어? 어때?
‎- 괜찮아

157
00:18:36,000 --> 00:18:38,916
‎- 어르신, 뭐 필요하세요?
‎- 됐어, 일어나지 마, 그냥 먹어

158
00:18:42,958 --> 00:18:44,041
‎어디 가시는 거지?

159
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
‎몰라, 그냥 가시네
‎뭔가가 또 생각났나 봐

160
00:19:53,958 --> 00:19:56,375
‎어디 갔었어?
‎얼마나 찾아다닌 줄 알아?

161
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
‎당장 마구간으로 와, 알았지?

162
00:20:15,916 --> 00:20:18,333
‎걱정 말고 먹어 봐, 애 안 나와

163
00:20:18,416 --> 00:20:22,625
‎- 살리흐, 당신 때문에 또 화나
‎- 그래, 알았어

164
00:20:22,708 --> 00:20:24,500
‎개도 아닌데
‎두 달 만에 애 안 나오지

165
00:20:24,583 --> 00:20:27,541
‎두 달 만에 새끼 낳는 건
‎개가 아니라 뱀이야

166
00:20:27,625 --> 00:20:30,833
‎- 뱀은 새끼 안 낳고 알 낳아
‎- 새끼 낳는 것도 있어

167
00:20:30,916 --> 00:20:34,333
‎당신은 이해 못 해
‎자꾸 설명하게 하지 마, 바보야

168
00:20:34,416 --> 00:20:35,583
‎그게 무슨 소리야?

169
00:20:36,333 --> 00:20:37,416
‎할아버지는요?

170
00:20:38,833 --> 00:20:41,041
‎방금 어딘가로 가셨어

171
00:20:41,125 --> 00:20:43,625
‎응, 저쪽으로 가셨어

172
00:20:43,708 --> 00:20:44,791
‎저쪽?

173
00:20:49,166 --> 00:20:50,000
‎이상하네

174
00:20:54,791 --> 00:20:55,666
‎어디까지 얘기했죠?

175
00:21:02,916 --> 00:21:04,583
‎아무 얘기 안 했나 보네요

176
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
‎당신 잘됐어요

177
00:21:12,333 --> 00:21:13,291
‎정말이에요?

178
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
‎그럼요

179
00:21:16,708 --> 00:21:18,083
‎당신이 행복하면 좋겠어요

180
00:21:23,333 --> 00:21:26,083
‎할아버지 좀 찾아볼게요
‎이따 봐요

181
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
‎놔 줘

182
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
‎계획이 바뀌었어

183
00:22:28,916 --> 00:22:30,666
‎여기까지 왔는데 안 돌아가

184
00:22:30,750 --> 00:22:31,875
‎진정해

185
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
‎복수하고 싶지 않아?

186
00:22:34,791 --> 00:22:35,958
‎멈추라며

187
00:22:36,041 --> 00:22:38,500
‎아니, 멈추란 말이 아니야

188
00:22:39,291 --> 00:22:40,541
‎새 목표물이 생겼다는 거지

189
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
‎누군데?

190
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
‎준비해

191
00:22:44,291 --> 00:22:46,541
‎아무도 샤흐마란의 복수엔
‎관심이 없어

192
00:22:47,791 --> 00:22:48,791
‎우리가 맡을 거야

193
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
‎이번엔 진짜 안 좋아

194
00:23:03,666 --> 00:23:04,875
‎무슨 일이야?

195
00:23:06,625 --> 00:23:07,625
‎메디네?

196
00:23:08,666 --> 00:23:09,916
‎괜히 겁주지 마

197
00:23:16,208 --> 00:23:17,250
‎우랄 선생님!

198
00:23:20,291 --> 00:23:21,416
‎우랄 선생님!

199
00:23:22,833 --> 00:23:25,416
‎메디네, 괜찮아, 진정해

200
00:23:25,500 --> 00:23:29,416
‎의사 불러올게, 알았지?
‎의사 불러올게

201
00:23:29,500 --> 00:23:31,125
‎진정해

202
00:23:31,208 --> 00:23:35,250
‎금방 올게, 괜찮아, 메디네
‎괜찮아, 여보

203
00:23:35,333 --> 00:23:37,750
‎우랄 선생님!

204
00:23:43,875 --> 00:23:45,000
‎무슨 일이 벌어지고 있어

205
00:23:46,083 --> 00:23:47,208
‎느껴져

206
00:23:48,083 --> 00:23:49,416
‎무슨 일이 벌어지고 있어요!

207
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
‎아뇨, 정원에서요

208
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
‎마지막 징조야

209
00:23:57,666 --> 00:23:59,500
‎'인간이 뱀을 낳는다'

210
00:23:59,583 --> 00:24:00,666
‎누가?

211
00:24:43,583 --> 00:24:45,750
‎할아버지!

212
00:24:47,416 --> 00:24:49,666
‎할아버지!

213
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
‎제 말 들려요? 할아버지!

214
00:24:53,208 --> 00:24:56,000
‎할아버지! 어떻게 된 거예요?

215
00:24:56,083 --> 00:24:57,333
‎제 말 들려요?

216
00:24:57,416 --> 00:25:00,041
‎마란!

217
00:25:00,875 --> 00:25:02,750
‎우랄 선생님 본 사람 없어요?

218
00:25:02,833 --> 00:25:04,875
‎- 의사 선생님 어디 계세요?
‎- 무슨 일입니까?

219
00:25:04,958 --> 00:25:05,916
‎우랄 선생님

220
00:25:06,000 --> 00:25:09,041
‎빨리 가 주세요
‎메디네가 이상해요

221
00:25:09,125 --> 00:25:10,291
‎- 뭐죠?
‎- 피를 흘려요

222
00:25:17,875 --> 00:25:19,083
‎마란!

223
00:25:22,208 --> 00:25:25,583
‎할아버지!
‎말해 봐요, 무슨 일이에요?

224
00:25:27,458 --> 00:25:30,791
‎메디네! 의사 선생님 오셨어!

225
00:25:31,791 --> 00:25:33,958
‎무슨 일이에요?
‎어디서 출혈이 일어났어요?

226
00:25:37,250 --> 00:25:38,375
‎메디네…

227
00:25:39,791 --> 00:25:40,916
‎저 임산부예요

228
00:25:44,000 --> 00:25:46,416
‎- 당장 집으로 데려가요
‎- 알았어요

229
00:25:46,500 --> 00:25:51,208
‎괜찮아, 가자

230
00:25:51,291 --> 00:25:55,041
‎조심해

231
00:25:57,916 --> 00:25:59,291
‎조심

232
00:26:03,625 --> 00:26:06,208
‎할아버지!

233
00:26:07,125 --> 00:26:08,166
‎할아버지!

234
00:26:09,416 --> 00:26:11,166
‎의사를 불러야 해

235
00:26:15,916 --> 00:26:18,916
‎마란, 의사를 불러야 한다고!
‎당신 아빠 어디 계셔?

236
00:26:19,625 --> 00:26:20,625
‎못 오셔

237
00:26:20,708 --> 00:26:22,166
‎그게 무슨 소리야?

238
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
‎그럼 구급차를 불러야 해

239
00:26:33,833 --> 00:26:36,750
‎괜찮아, 메디네
‎어디로 눕힐까?

240
00:26:37,708 --> 00:26:41,666
‎- 저기 소파로 데려가요
‎- 괜찮아, 메디네

241
00:26:41,750 --> 00:26:43,916
‎- 메디네, 날 봐
‎- 이리 와요

242
00:26:44,000 --> 00:26:45,875
‎괜찮아, 메디네!

243
00:26:46,375 --> 00:26:48,625
‎- 여기 눕혀요
‎- 거기 눕혀

244
00:26:51,500 --> 00:26:54,250
‎기절했어요? 메디네, 날 봐

245
00:26:54,333 --> 00:26:56,666
‎거기에 머리 받쳐

246
00:26:58,083 --> 00:26:59,375
‎내 가방 가져와

247
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
‎메디네, 날 봐, 내 말 들려?

248
00:27:02,208 --> 00:27:04,041
‎- 밖에서 기다려요
‎- 안 나가요

249
00:27:04,125 --> 00:27:06,375
‎메디네가 살리흐를 보면
‎더 안 좋아질 거예요

250
00:27:06,958 --> 00:27:10,791
‎아빠가 돌봐 주시니까
‎맡기고 우린 나가요

251
00:27:11,291 --> 00:27:12,333
‎여보세요?

252
00:27:13,041 --> 00:27:14,791
‎당장 구급차 좀 보내 주세요

253
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
‎할아버지가 숨을 안 쉬어요

254
00:27:19,000 --> 00:27:20,208
‎서둘러 주세요

255
00:27:20,708 --> 00:27:23,458
‎주소… 주소는 몰라요

256
00:27:23,541 --> 00:27:25,083
‎마란, 주소가 뭐야?

257
00:27:26,416 --> 00:27:27,958
‎마란, 주소가 뭐야?

258
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
‎숨 쉬세요

259
00:28:13,208 --> 00:28:18,250
‎- 무슨 일이 생길 거야, 무서워
‎- 나가요, 살리흐

260
00:28:18,333 --> 00:28:21,125
‎- 나 여기 있어, 메디네!
‎- 살리흐!

261
00:28:40,541 --> 00:28:44,000
‎샤흐수!

262
00:29:01,458 --> 00:29:02,583
‎손 줘

263
00:29:10,500 --> 00:29:11,833
‎분만이 늦춰질 거야

264
00:29:24,333 --> 00:29:28,500
‎- 수조로 데려가자, 어서!
‎- 알았어요

265
00:29:47,500 --> 00:29:48,458
‎거기 있어

266
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
‎당신…

267
00:29:54,583 --> 00:29:55,625
‎당신…

268
00:29:58,000 --> 00:29:59,208
‎그 안에…

269
00:30:00,458 --> 00:30:01,458
‎어떻게?

270
00:30:02,458 --> 00:30:07,000
‎어떻게 할아버지한테
‎이빨로 그렇게 해?

271
00:30:07,750 --> 00:30:09,291
‎샤흐마란에 대해 어떤 거 알아?

272
00:30:09,791 --> 00:30:10,708
‎뭐?

273
00:30:11,500 --> 00:30:13,250
‎샤흐마란은 뱀의 여왕이었어

274
00:30:13,791 --> 00:30:16,375
‎인간에게서 떨어져
‎자신의 지하 천국에서 살았지

275
00:30:16,875 --> 00:30:18,291
‎정령, 뱀

276
00:30:18,375 --> 00:30:20,291
‎반은 인간, 반은 뱀인
‎마르족과 함께

277
00:30:21,625 --> 00:30:23,875
‎수백 년 전 샤흐마란은
‎인간과 사랑에 빠졌어

278
00:30:24,375 --> 00:30:25,375
‎남자의 이름은

279
00:30:27,208 --> 00:30:28,041
‎잠사프였지

280
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
‎무슨 말을 하는 거야?

281
00:30:32,583 --> 00:30:34,458
‎- 다부트는…
‎- 다부트는 괜찮아

282
00:30:34,541 --> 00:30:38,625
‎잘 들어, 우린 시간이 없어
‎내 말을 끝까지 들어 줘

283
00:30:40,666 --> 00:30:42,875
‎잠사프와 샤흐마란은
‎사랑에 빠졌어

284
00:30:43,750 --> 00:30:45,958
‎하지만 어느 날 잠사프는
‎돌아가고 싶어졌지

285
00:30:46,041 --> 00:30:47,500
‎집과 가족이 그리웠어

286
00:30:48,708 --> 00:30:52,458
‎샤흐마란은 조건 하나를 말했어
‎자신이 있는 곳을 비밀로 하라고

287
00:30:53,375 --> 00:30:56,375
‎잠사프는 약속했고
‎샤흐마란은 그를 믿었어

288
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
‎근데 그 여자는 안 믿었지

289
00:31:01,791 --> 00:31:02,625
‎누군데?

290
00:31:03,416 --> 00:31:06,083
‎샤마란의 여동생, 릴리트

291
00:31:07,458 --> 00:31:12,208
‎릴리트는 언니한테 말했어
‎'믿지 마, 인간은 원래 배신자야'

292
00:31:12,958 --> 00:31:16,625
‎'우리가 사는 곳을 넘겨주고
‎우릴 배신할 거야, 그러면 끝이야'

293
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
‎왜 이 얘기를 하는데?

294
00:31:18,500 --> 00:31:19,875
‎알게 될 거야, 그냥 들어

295
00:31:20,583 --> 00:31:21,916
‎잠사프는 바깥으로 돌아갔고

296
00:31:22,000 --> 00:31:23,916
‎황제가 아프단 걸 알게 됐어

297
00:31:24,000 --> 00:31:25,833
‎치료 약은 샤흐마란의 꼬리였지

298
00:31:26,333 --> 00:31:27,916
‎잠사프는 도와주고 싶었어

299
00:31:28,000 --> 00:31:31,500
‎아무도 모르는 것을 알기에
‎도취됐을 수도 있었지

300
00:31:32,041 --> 00:31:33,291
‎고관에게 말했어

301
00:31:34,041 --> 00:31:36,833
‎'그곳을 알려줄 테니
‎샤흐마란에게 해를 입히지 말라'

302
00:31:38,083 --> 00:31:39,333
‎연인의 거처를 누설했지

303
00:31:43,333 --> 00:31:44,666
‎그들은 그곳을 초토화했어

304
00:31:45,500 --> 00:31:46,833
‎고관이 약속을 어겼지

305
00:31:47,791 --> 00:31:51,166
‎사람들은 그 낙원에 쳐들어가서
‎샤흐마란을 잡았어

306
00:31:52,083 --> 00:31:53,375
‎릴리트는 격노했지

307
00:31:53,458 --> 00:31:55,083
‎잠사프를 곧장 죽이려 했지만

308
00:31:55,166 --> 00:31:56,916
‎샤흐마란은 허락하지 않았어

309
00:31:57,000 --> 00:32:01,916
‎대신 성안의 우물 바닥에
‎분노에 찬 동생을 가뒀어

310
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
‎저주를 내렸지
‎그런 다음 잠사프에게 간청했어

311
00:32:06,250 --> 00:32:07,416
‎이렇게 말했어

312
00:32:08,083 --> 00:32:10,833
‎'날 죽인 다음
‎몸을 세 토막 내어라'

313
00:32:12,041 --> 00:32:15,041
‎'머리를 끓여 황제가 마시게 해라
‎그것이 치료 약이다'

314
00:32:15,750 --> 00:32:18,666
‎'몸통은 끓여 고관이 마시게 해라
‎내 독이 거기에 들었다'

315
00:32:19,375 --> 00:32:20,916
‎'그리고 내 사랑, 당신은…'

316
00:32:21,500 --> 00:32:25,041
‎'꼬리를 끓여 마셔라
‎나의 지혜가 거기에 있다'

317
00:32:25,708 --> 00:32:26,833
‎불멸이란 뜻이었어

318
00:32:27,583 --> 00:32:29,583
‎그만해! 그게 무슨 말이야?

319
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
‎놈들이 샤흐마란을 죽였어

320
00:32:32,000 --> 00:32:33,416
‎잠사프만 남겨졌지

321
00:32:33,916 --> 00:32:36,666
‎후회와 죄책감을 가득 안고

322
00:32:36,750 --> 00:32:38,375
‎절대 죽을 수 없다는 걸 아는 채

323
00:32:39,208 --> 00:32:43,041
‎릴리트도 남았어
‎우물에 갇혀 복수심에 불타면서

324
00:32:43,583 --> 00:32:45,125
‎증오에 가득 찬 릴리트는 맹세했어

325
00:32:45,208 --> 00:32:49,000
‎언젠가는 돌아와서
‎사람들에게 복수하리라고

326
00:32:50,000 --> 00:32:53,208
‎무슨 소리야, 마란?
‎그냥 전설일 뿐이잖아!

327
00:32:53,291 --> 00:32:55,500
‎나도 그렇게 생각했는데 진짜야

328
00:32:56,291 --> 00:32:59,000
‎당신 때문에 믿게 됐어
‎당신 때문이야

329
00:33:00,916 --> 00:33:03,208
‎- 미칠 것 같아, 그만해!
‎- 당신 멀쩡해

330
00:33:03,291 --> 00:33:06,000
‎- 당신 말 듣고 싶지 않아
‎- 들어야 해

331
00:33:14,125 --> 00:33:17,458
‎조심히, 살살

332
00:33:18,916 --> 00:33:21,291
‎대체 무슨 일이야?

333
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
‎- 괜찮을 거예요
‎- 출혈이 안 멈췄어

334
00:33:24,708 --> 00:33:26,083
‎주사가 안 먹혀

335
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
‎대체 뭐야?

336
00:33:29,916 --> 00:33:34,708
‎나한테 무슨 짓 하는 거야?
‎이거 놔! 너희가 뭔데 이래?

337
00:33:34,791 --> 00:33:36,625
‎- 진정하세요
‎- 괜찮아요

338
00:33:37,458 --> 00:33:38,708
‎진정하세요

339
00:33:39,708 --> 00:33:40,916
‎괜찮아요

340
00:33:41,875 --> 00:33:43,708
‎- 이거 놔, 살리흐!
‎- 진정해요

341
00:33:46,250 --> 00:33:47,958
‎괜찮아요

342
00:33:52,083 --> 00:33:54,375
‎방법이 없어, 분만이 진행 중이야

343
00:34:12,875 --> 00:34:14,000
‎당신…

344
00:34:17,458 --> 00:34:19,166
‎당신 뭐야?

345
00:34:20,041 --> 00:34:21,250
‎릴리트는 결심했어

346
00:34:22,625 --> 00:34:26,875
‎언젠가 거기서 나와
‎인류를 완전히 없애버릴 거라고

347
00:34:27,416 --> 00:34:29,083
‎막을 방법은 하나뿐이야

348
00:34:29,583 --> 00:34:30,708
‎단 하나

349
00:34:30,791 --> 00:34:32,041
‎예언이지

350
00:34:32,833 --> 00:34:35,416
‎표식이 있는 마르와
‎선택받은 인간 여자가

351
00:34:35,500 --> 00:34:37,166
‎죽을 때까지 사랑하는 거야

352
00:34:37,708 --> 00:34:41,875
‎하지만 이번엔 인간이
‎사랑을 위해 목숨을 포기해야 해

353
00:34:42,541 --> 00:34:44,708
‎아는 건 모두 뒤로하고
‎지하로 내려가야 해

354
00:34:45,208 --> 00:34:46,750
‎그때 샤흐마란이 환생하지

355
00:34:47,916 --> 00:34:52,000
‎마르족과 인간들은
‎영원히 평화롭게 살 거야

356
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
‎당신…

357
00:34:59,958 --> 00:35:01,041
‎뱀이야?

358
00:35:03,083 --> 00:35:04,083
‎난 마르야

359
00:35:11,208 --> 00:35:12,250
‎표식을 갖고 태어났어

360
00:35:14,500 --> 00:35:17,250
‎이건 현실이 아니야

361
00:35:17,333 --> 00:35:19,416
‎당신이 겪은 모든 건 현실이야

362
00:35:20,250 --> 00:35:23,375
‎미쳐가는 게 아니라
‎그걸 느끼고 있었던 거지

363
00:35:25,166 --> 00:35:26,208
‎그건 당신이니까

364
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
‎당신은 선택받은 사람이야

365
00:35:31,708 --> 00:35:33,750
‎난 오랫동안 당신을 기다렸어

366
00:35:34,625 --> 00:35:35,750
‎너무나 오랫동안

367
00:35:37,416 --> 00:35:38,458
‎왜 나야?

368
00:35:40,083 --> 00:35:43,791
‎선택받은 사람은
‎잠사프의 후손이어야 하니까

369
00:35:44,333 --> 00:35:45,750
‎배신자의 후손

370
00:35:48,041 --> 00:35:49,958
‎당신은 단순히
‎다부트의 손녀가 아니야

371
00:35:59,333 --> 00:36:00,375
‎메디네 어때요?

372
00:36:01,208 --> 00:36:02,458
‎우랄 선생님, 메디네는요?

373
00:36:03,041 --> 00:36:05,166
‎- 무슨 일이죠? 메디네 괜찮아요?
‎- 마란!

374
00:36:05,250 --> 00:36:07,083
‎우랄 선생님, 메디네는요?

375
00:36:07,958 --> 00:36:11,166
‎- 기다리세요, 제가 확인할게요
‎- 잠깐만

376
00:36:11,250 --> 00:36:14,541
‎- 거기 계세요
‎- 뭣들 하는 거야? 문 열어!

377
00:36:14,625 --> 00:36:16,750
‎대체 뭐 하고 있는 거야?

378
00:36:17,375 --> 00:36:19,791
‎메디네!

379
00:36:34,083 --> 00:36:35,666
‎- 마란은?
‎- 무슨 일이야?

380
00:36:35,750 --> 00:36:38,583
‎시간이 없어
‎마지막 징조가 실현되고 있어

381
00:36:38,666 --> 00:36:41,291
‎마란을 찾아야 해
‎마란이 샤흐수와 얘기해야 해

382
00:36:41,375 --> 00:36:42,416
‎제가 찾을게요

383
00:36:43,625 --> 00:36:44,625
‎방금 마란 봤어요

384
00:36:45,708 --> 00:36:47,541
‎찾아서 알려 드릴게요, 알겠죠?

385
00:36:49,875 --> 00:36:52,041
‎돌아가, 우랄, 우리가 찾을게

386
00:36:57,458 --> 00:36:58,500
‎내가

387
00:36:59,208 --> 00:37:03,291
‎단순히 다부트의 손녀가 아니라니
‎무슨 말이야?

388
00:37:03,791 --> 00:37:05,958
‎잠사프는 배신의 대가를
‎톡톡히 치렀어

389
00:37:06,041 --> 00:37:07,250
‎잠사프가 무슨 상관이야?

390
00:37:07,333 --> 00:37:11,541
‎당신한테 거짓말하는 것도 지겨워
‎내 말을 잘 들어

391
00:37:13,500 --> 00:37:15,375
‎잠사프는 자신을 증오했어

392
00:37:16,125 --> 00:37:17,875
‎여러 번 자살 시도도 했지

393
00:37:17,958 --> 00:37:19,958
‎하지만 번번이 실패했어

394
00:37:20,625 --> 00:37:21,875
‎불멸의 존재였으니까

395
00:37:22,833 --> 00:37:25,250
‎우리의 사제인 차브게슈가
‎그걸 잊게 했어

396
00:37:25,833 --> 00:37:28,333
‎뭔가를 기억해 낼 때마다
‎똑같은 나이로 되돌렸고

397
00:37:28,416 --> 00:37:30,583
‎그때마다 잠사프는 다시 시작했어

398
00:37:30,666 --> 00:37:32,750
‎다른 이름으로 다른 삶을 살았지

399
00:37:33,500 --> 00:37:34,833
‎자식이 있었던 적은 없었는데…

400
00:37:37,791 --> 00:37:39,083
‎당신 엄마를 얻었어

401
00:37:40,750 --> 00:37:43,333
‎자신의 죄가 뭔지도 몰랐고
‎기억도 못 했어

402
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
‎하지만 그 고통은 기억했지

403
00:37:48,250 --> 00:37:49,791
‎낯선 감정이 계속 말했어

404
00:37:49,875 --> 00:37:52,875
‎'죽어, 넌 살 자격이 없어'

405
00:38:00,125 --> 00:38:01,583
‎그래서 떠난 거야

406
00:38:01,666 --> 00:38:02,500
‎안 그러면

407
00:38:04,125 --> 00:38:05,958
‎딸 앞에서 자살했을 테니까

408
00:38:24,291 --> 00:38:26,583
‎하지만 당신 할아버지의 고통은
‎엄마에게 전해졌고

409
00:38:27,375 --> 00:38:28,291
‎당신에게도 전해졌어

410
00:38:29,791 --> 00:38:33,125
‎외로움, 소속되지 않은 느낌…

411
00:38:34,791 --> 00:38:36,041
‎전부 배신의 대가야

412
00:38:37,916 --> 00:38:38,958
‎샤흐수

413
00:38:40,083 --> 00:38:41,291
‎당신 할아버지는

414
00:38:42,458 --> 00:38:43,916
‎잠사프야

415
00:38:47,416 --> 00:38:48,750
‎말도 안 되는 소리

416
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
‎당신 미쳤어

417
00:38:51,458 --> 00:38:52,500
‎샤흐수

418
00:38:55,458 --> 00:38:56,541
‎잠깐만

419
00:38:58,875 --> 00:39:01,791
‎그래서 나한테 온 거야?

420
00:39:03,333 --> 00:39:04,708
‎예언 때문에?

421
00:39:04,791 --> 00:39:07,875
‎아니, 그 반대야
‎예언에도 불구하고 갔어

422
00:39:08,625 --> 00:39:12,083
‎부정하며 달아나고 싶었는데도
‎당신한테 갔어

423
00:39:13,583 --> 00:39:16,666
‎다른 건 몰라도 그건 꼭 믿어야 해
‎이건 현실이야

424
00:39:17,791 --> 00:39:19,208
‎난 당신을 사랑해

425
00:39:26,666 --> 00:39:28,583
‎샤흐수, 기억해

426
00:39:29,125 --> 00:39:31,916
‎아까 기억할 거라고 했잖아

427
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
‎그걸 꼭 기억해

428
00:39:37,041 --> 00:39:38,208
‎혼자 있고 싶어

429
00:39:41,041 --> 00:39:43,333
‎달아날 순 없어, 샤흐수!

430
00:39:44,166 --> 00:39:45,250
‎달아날 수 없어!

431
00:39:48,166 --> 00:39:49,375
‎그럴 수 없어!

432
00:40:12,666 --> 00:40:14,083
‎난 더는 못 버텨

433
00:40:14,583 --> 00:40:16,541
‎마란 어디 있어?
‎마란한테 말해야 해

434
00:40:17,250 --> 00:40:19,291
‎- 뭘요?
‎- 지한이 마란을 찾고 있어

435
00:40:20,166 --> 00:40:21,875
‎마란한테 뭘 말해야 하는데요?

436
00:40:22,833 --> 00:40:24,333
‎마란이 모르는 게 뭐죠?

437
00:40:25,750 --> 00:40:27,458
‎마란한테 뭘 숨기는 거예요?

438
00:40:29,291 --> 00:40:30,958
‎예언의 마지막 조건이 있어

439
00:40:35,500 --> 00:40:36,541
‎샤흐수

440
00:40:47,916 --> 00:40:49,000
‎샤흐수!

441
00:41:17,125 --> 00:41:18,250
‎샤흐수 그냥 둬

442
00:41:19,333 --> 00:41:20,708
‎때가 아니야, 그 여자가 오고 있어

443
00:41:21,916 --> 00:41:23,250
‎난 그걸 바라지

444
00:41:24,458 --> 00:41:25,458
‎그럴 줄 알았다

445
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
‎지한

446
00:41:41,750 --> 00:41:43,708
‎마란한테 거짓말했어요?

447
00:41:45,750 --> 00:41:47,583
‎지금까지 내내 속인 거예요?

448
00:41:50,416 --> 00:41:51,416
‎- 하레!
‎- 놔요!

449
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
‎내가 갈게

450
00:41:53,458 --> 00:41:55,916
‎내가 갈게, 마란한테 말할게

451
00:41:57,250 --> 00:41:58,833
‎하지만 내가 가면 시작될 거야

452
00:41:59,333 --> 00:42:00,375
‎이리 와

453
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
‎꽉 잡아

454
00:42:37,541 --> 00:42:39,416
‎어디 가십니까, 다부트 씨?

455
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
‎지금까지

456
00:42:49,750 --> 00:42:51,875
‎내가 죽였어야 한 사람은 너였어

457
00:42:54,458 --> 00:42:55,500
‎손녀가 아니라

458
00:42:56,333 --> 00:42:57,666
‎샤흐수는 어디 있어?

459
00:42:59,250 --> 00:43:01,208
‎내가 왜 몰랐을까?

460
00:43:03,458 --> 00:43:05,500
‎모든 건 너로부터 시작됐는데

461
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
‎너의 배신으로부터

462
00:43:18,166 --> 00:43:19,208
‎잠사프!

463
00:45:47,750 --> 00:45:48,875
‎샤흐수

464
00:47:37,875 --> 00:47:38,750
‎꽉 잡아

465
00:47:38,833 --> 00:47:39,750
‎이제 괜찮아요

466
00:47:40,375 --> 00:47:42,583
‎괜찮아요, 끝났어요

467
00:47:50,333 --> 00:47:51,500
‎괜찮아요

468
00:48:29,208 --> 00:48:30,750
‎세상이 창조된 후

469
00:48:31,416 --> 00:48:33,875
‎인류는 자신들이 사랑한
‎모든 것을 배신했다

470
00:48:38,208 --> 00:48:39,666
‎우린 그저 지켜만 봤다

471
00:48:40,833 --> 00:48:42,125
‎너희가 이해하길 기다리며

472
00:48:47,083 --> 00:48:48,958
‎세상은 너희 인간의 것이 아니니까

473
00:48:50,000 --> 00:48:51,708
‎너희만의 것이 아니다

474
00:48:56,708 --> 00:48:58,083
‎이제 내 말 믿어?

475
00:49:02,291 --> 00:49:05,958
‎수천 년 전
‎뱀의 여왕이 이렇게 말했다

476
00:49:06,916 --> 00:49:10,000
‎'인간아, 너는 나를
‎절대 사랑하지 말아라'

477
00:50:28,625 --> 00:50:30,125
‎세상은 너희 인간의 것이 아니다

478
00:50:31,125 --> 00:50:32,333
‎너희만의 것이 아니다

479
00:54:29,541 --> 00:54:32,541
‎자막: 천민정

