1
00:00:20,583 --> 00:00:22,333
-Välkomna!
-Tack.

2
00:00:22,416 --> 00:00:23,416
Äntligen!

3
00:00:23,500 --> 00:00:26,375
-Hoppas att det smakar! Välkomna.
-God kväll.

4
00:00:26,458 --> 00:00:29,708
-Säg till om ni behöver nåt.
-Tack.

5
00:00:29,791 --> 00:00:31,791
-Hoppas att det smakar.
-Tack.

6
00:00:31,875 --> 00:00:33,208
Välkomna.

7
00:00:33,291 --> 00:00:34,958
-Får jag slå mig ner?
-Varsågod.

8
00:00:37,750 --> 00:00:40,583
-Var är pappa?
-Jag vet inte.

9
00:00:41,791 --> 00:00:43,208
Han är väl här nånstans.

10
00:00:44,458 --> 00:00:45,541
Jag går och kollar.

11
00:00:52,875 --> 00:00:54,583
Börja när ni är redo.

12
00:00:54,666 --> 00:00:57,250
Börja med långsamma sånger.

13
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
-Öka tempot senare.
-Okej.

14
00:01:00,416 --> 00:01:01,875
Fan ta dig, Hare.

15
00:01:05,750 --> 00:01:07,875
-Ställ dem där borta.
-Ja, frun.

16
00:01:14,791 --> 00:01:18,666
Inte illa, herr Davut. Nu är vi här.

17
00:01:19,375 --> 00:01:21,500
Och det ser underbart ut.

18
00:01:22,958 --> 00:01:24,958
Le bara lite grann.

19
00:01:25,916 --> 00:01:26,916
Oj!

20
00:01:28,666 --> 00:01:31,875
-Jag har ont i magen.
-Va? Har du värkar?

21
00:01:31,958 --> 00:01:35,166
Säkert! Som en hund
som föder efter två månader.

22
00:01:35,250 --> 00:01:39,583
Ja, vadå? Den där rosen grodde
på två dagar. Du kanske också…

23
00:01:39,666 --> 00:01:41,666
Du är besatt av den där rosen.

24
00:01:41,750 --> 00:01:45,625
Jag var redan gravid
när den planterades. Släpp det.

25
00:02:01,291 --> 00:02:04,833
Välkomna! Varsågoda och sitt.

26
00:02:04,916 --> 00:02:07,541
Vi behöver inget eget bord.
Vi kan sitta där borta.

27
00:02:07,625 --> 00:02:14,250
Snälla. Det är första gången du är här.
Det här bordet är till er. Sätt er här.

28
00:02:15,166 --> 00:02:17,291
-Tack.
-Det var så lite.

29
00:02:17,375 --> 00:02:18,416
Okej. Kom.

30
00:02:22,000 --> 00:02:24,958
-Välkomna.
-Tack.

31
00:02:25,791 --> 00:02:29,750
Säg till om ni behöver nåt.

32
00:02:30,833 --> 00:02:32,500
-Ha det så roligt.
-Tack.

33
00:02:45,250 --> 00:02:46,958
De kanske samarbetar.

34
00:02:47,541 --> 00:02:49,541
Det tror jag inte. Kom.

35
00:03:00,208 --> 00:03:01,125
Är du okej?

36
00:03:08,166 --> 00:03:09,208
Maran.

37
00:03:11,375 --> 00:03:14,666
Şahsu ringde hem till oss.
Hon krävde att få träffa honom.

38
00:03:15,458 --> 00:03:17,458
Jag förlåter inga misstag.

39
00:03:22,083 --> 00:03:23,708
Jag vet inte vad som hände.

40
00:03:24,250 --> 00:03:27,166
Jag skrämde dig. Förlåt mig.

41
00:03:27,250 --> 00:03:29,875
Var inte dum. Jag är glad att du är här.

42
00:03:30,750 --> 00:03:32,541
Nu ska vi ha roligt.

43
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
Tack för allt det här.

44
00:03:33,958 --> 00:03:36,583
Här är vårt bord.
Det här är min vän Cihan.

45
00:03:36,666 --> 00:03:37,833
-Hej.
-Välkommen.

46
00:03:37,916 --> 00:03:39,500
Hej. Tack.

47
00:03:39,583 --> 00:03:40,708
-Välkomna.
-Hej.

48
00:03:40,791 --> 00:03:41,791
Vi ses imorgon.

49
00:03:41,875 --> 00:03:43,750
-Vad vill du ha?
-Finns det rödvin?

50
00:03:43,833 --> 00:03:46,791
-Du ser ut att må bra.
-Ja. Tack.

51
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Smaklig måltid.

52
00:03:47,958 --> 00:03:51,875
Ropa på mig om ni behöver nåt. Jag hör er.

53
00:03:51,958 --> 00:03:53,458
-Tack.
-Tack.

54
00:03:56,666 --> 00:04:00,416
Annars hör Maran er.

55
00:04:01,333 --> 00:04:02,166
Okej.

56
00:04:04,041 --> 00:04:05,875
Oj, vad mycket mat.

57
00:04:05,958 --> 00:04:10,916
-De har hållit sig på sin kant i åratal.
-Men nu bjöd de in oss.

58
00:04:11,000 --> 00:04:12,125
Snälla du.

59
00:04:14,000 --> 00:04:15,541
Har du ont igen?

60
00:04:15,625 --> 00:04:17,708
Det är lugnt. Ät du.

61
00:04:47,458 --> 00:04:50,208
-Vad är det?
-Ska vi dansa?

62
00:04:50,291 --> 00:04:51,875
Du ville ju ha kul.

63
00:04:52,916 --> 00:04:54,208
Kan du inte dansa?

64
00:04:55,916 --> 00:04:59,500
-Jodå. En del knep kan jag.
-Jaså?

65
00:04:59,583 --> 00:05:01,000
-Kom, då.
-Kom, då.

66
00:07:20,791 --> 00:07:21,791
Miraç.

67
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
Kom hit.

68
00:08:23,541 --> 00:08:25,250
Nu dansar vi.

69
00:08:33,666 --> 00:08:35,625
De kan slå till. Var på din vakt.

70
00:08:37,166 --> 00:08:38,750
Jag måste ta hand om nån.

71
00:08:39,541 --> 00:08:41,541
-Vem?
-Professor Tutku.

72
00:08:44,916 --> 00:08:46,208
Titta vem som är här.

73
00:08:54,916 --> 00:08:57,291
Professor Tutku, välkommen. Vilken ära.

74
00:08:57,375 --> 00:08:58,916
Nej, äran är min.

75
00:08:59,000 --> 00:09:00,708
Det är nåt jag vill diskutera.

76
00:09:00,791 --> 00:09:04,958
Jag undrar om din institution vill
samarbeta med psykiatriavdelningen.

77
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
-Vad tror du om det?
-Det vore intressant.

78
00:09:08,041 --> 00:09:11,166
Jag diskuterar det gärna om du har tid.

79
00:09:11,250 --> 00:09:12,625
Nu på en gång?

80
00:09:12,708 --> 00:09:16,208
Det går fort. Ska vi gå undan lite?

81
00:09:17,291 --> 00:09:18,166
Den här vägen.

82
00:09:19,625 --> 00:09:20,500
Den här vägen.

83
00:10:26,208 --> 00:10:28,333
Måste vi gå så långt bort?

84
00:10:29,125 --> 00:10:33,458
Då blir vi inte störda av musiken.
Här kan vi tala i fred. Kom.

85
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Den här vägen.

86
00:10:38,458 --> 00:10:39,958
Den här vägen, tack.

87
00:10:41,583 --> 00:10:42,583
Hitåt.

88
00:11:16,875 --> 00:11:21,291
Släpp mig!

89
00:11:21,375 --> 00:11:24,208
Är ni från vettet?

90
00:11:24,291 --> 00:11:30,000
Släpp mig!

91
00:11:42,750 --> 00:11:44,750
Jag väljer att lita på dig.

92
00:11:50,125 --> 00:11:51,625
Hur gick det till?

93
00:12:00,791 --> 00:12:02,916
Jag är trött på att behärska mig.

94
00:12:06,041 --> 00:12:09,458
På att kontrollera mina känslor.

95
00:12:16,916 --> 00:12:19,958
<i>Det finns oändliga alternativ för allt.</i>

96
00:12:22,041 --> 00:12:24,375
Och i ett av alternativen…

97
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
…älskar jag dig.

98
00:12:39,125 --> 00:12:41,375
Jag älskar dig i alla alternativen.

99
00:13:46,833 --> 00:13:51,791
Släpp mig!

100
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
Diba, jag är din lärare!

101
00:13:55,500 --> 00:13:57,625
Vad vill ni mig? Släpp mig!

102
00:13:57,708 --> 00:14:04,666
Släpp mig!

103
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Şahsu.

104
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
Maran.

105
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
Det är på riktigt.

106
00:14:56,833 --> 00:14:57,750
Vad?

107
00:14:58,541 --> 00:14:59,541
Det här.

108
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Kom ihåg det.

109
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
Jag lovar.

110
00:15:29,666 --> 00:15:30,500
Şahsu…

111
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
Vad?

112
00:15:34,500 --> 00:15:35,833
Jag måste gå tillbaka.

113
00:15:38,041 --> 00:15:38,875
Jag också.

114
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Jag känner mig lite konstig.

115
00:16:08,458 --> 00:16:11,333
På ett bra eller dåligt sätt?

116
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Jag vet inte.

117
00:16:15,125 --> 00:16:16,375
Som nån annan.

118
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
Nån jag inte känner.

119
00:16:22,291 --> 00:16:23,708
Men jag gillar henne.

120
00:16:29,458 --> 00:16:30,625
Jag också.

121
00:16:44,541 --> 00:16:45,583
Kommer det att ske?

122
00:16:46,416 --> 00:16:47,541
Var ärlig mot mig.

123
00:16:48,375 --> 00:16:50,625
Kommer profetian att förverkligas nu?

124
00:16:50,708 --> 00:16:53,791
Säg det du. Du känner ju Şahsu.

125
00:16:54,791 --> 00:16:56,500
Du sa att du skulle ta över.

126
00:16:57,166 --> 00:17:00,458
-Du talade med Arun.
-Sch. Ta dig samman.

127
00:17:01,208 --> 00:17:06,208
Urals orakel är här. Han är starkare.
Ska jag väcka hans misstankar?

128
00:17:07,958 --> 00:17:09,708
De kommer undan med det igen.

129
00:17:10,458 --> 00:17:13,041
Struntpratet om fred
mellan människor och ormar…

130
00:17:13,625 --> 00:17:15,708
Vi får offra oss igen.

131
00:17:15,791 --> 00:17:17,916
Vi får låtsas att vi inte finns.

132
00:17:18,625 --> 00:17:20,041
Vi borde hämnas.

133
00:17:21,916 --> 00:17:24,125
Vad är det egentliga problemet?

134
00:17:27,375 --> 00:17:29,833
Det blir han som förverkligar profetian.

135
00:17:31,041 --> 00:17:32,625
Aset blir ännu heligare!

136
00:17:34,083 --> 00:17:35,625
Sen tillhör allt Maran.

137
00:17:36,708 --> 00:17:37,750
Oroa dig inte.

138
00:17:38,833 --> 00:17:40,833
Om profetian besannas,

139
00:17:42,000 --> 00:17:45,125
är Maran den som tar mest skada.

140
00:17:54,166 --> 00:17:56,458
-Är det hummus?
-Jag antar det.

141
00:17:56,541 --> 00:17:59,291
-Har du smakat?
-Ja, den är okej.

142
00:18:36,000 --> 00:18:38,916
-Behöver du nåt, chefen?
-Sätt dig. Ät du.

143
00:18:42,958 --> 00:18:44,041
Vart ska han?

144
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
Jag vet inte. Han gick bara.
Han kanske kom på nåt.

145
00:19:53,958 --> 00:19:56,375
Var har du varit? Vi har letat överallt.

146
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Du måste komma till stallet omedelbart.

147
00:20:15,916 --> 00:20:18,333
Ät lite. Du kommer inte att föda.

148
00:20:18,416 --> 00:20:22,583
-Salih, jag blir snart förbannad.
-Ja ja, jag vet.

149
00:20:22,666 --> 00:20:24,500
Du föder inte efter två månader.

150
00:20:24,583 --> 00:20:27,541
Det är ormar som gör det, inte hundar.

151
00:20:27,625 --> 00:20:30,833
-Ormar lägger ju ägg.
-En del föder levande ungar.

152
00:20:30,916 --> 00:20:34,333
Du förstår inte. Be mig inte förklara mer.

153
00:20:34,416 --> 00:20:35,583
Vad pratar du om?

154
00:20:36,333 --> 00:20:37,416
Var är Davut?

155
00:20:38,833 --> 00:20:41,041
Han gick alldeles nyss.

156
00:20:41,125 --> 00:20:43,625
Ja, han gick ditåt.

157
00:20:43,708 --> 00:20:44,791
Ditåt?

158
00:20:49,166 --> 00:20:50,000
Vad konstigt.

159
00:20:54,791 --> 00:20:55,666
Var var vi?

160
00:21:02,916 --> 00:21:04,583
Ingenstans, tydligen.

161
00:21:08,875 --> 00:21:10,166
Jag är glad för din skull.

162
00:21:12,333 --> 00:21:13,708
Jaså?

163
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
Självklart.

164
00:21:16,833 --> 00:21:18,083
Du ska vara lycklig.

165
00:21:23,458 --> 00:21:26,083
Jag ska titta till min morfar. Vi ses.

166
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
Släpp henne.

167
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
Ändrade planer.

168
00:22:28,916 --> 00:22:31,875
-Jag kom ända hit. Jag backar inte.
-Lugna dig.

169
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
Du ville ju hämnas.

170
00:22:34,791 --> 00:22:38,583
-Ska du säga åt mig att backa?
-Nej. Inte alls.

171
00:22:39,333 --> 00:22:40,541
<i>Men måltavlan är ny.</i>

172
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
Vem?

173
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
<i>Gör dig redo.</i>

174
00:22:44,291 --> 00:22:46,541
Ingen bryr sig om Şahmarans hämnd.

175
00:22:47,791 --> 00:22:48,791
Vi gör det.

176
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
Jag svär. Nu gör det riktigt ont.

177
00:23:03,666 --> 00:23:04,875
Vad händer?

178
00:23:06,625 --> 00:23:07,625
Medine?

179
00:23:08,666 --> 00:23:10,333
Du skrämmer mig.

180
00:23:16,208 --> 00:23:17,250
Ural!

181
00:23:20,291 --> 00:23:21,416
Ural!

182
00:23:22,833 --> 00:23:25,416
Medine, det ordnar sig.

183
00:23:25,500 --> 00:23:29,416
Jag hämtar doktorn.
Jag ska hämta honom, Medine.

184
00:23:29,500 --> 00:23:31,125
Försök lugna dig.

185
00:23:31,208 --> 00:23:35,250
Jag är snart tillbaka.
Det är ingen fara, älskling.

186
00:23:35,333 --> 00:23:37,750
Ural!

187
00:23:43,958 --> 00:23:45,000
Nåt händer.

188
00:23:46,083 --> 00:23:47,208
Jag känner det.

189
00:23:48,083 --> 00:23:49,416
Det är nåt som händer!

190
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Nej, där ute i trädgården.

191
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
Ett sista omen.

192
00:23:57,666 --> 00:23:59,500
En människa ska föda en orm.

193
00:23:59,583 --> 00:24:00,666
Vem?

194
00:24:43,583 --> 00:24:45,750
Morfar!

195
00:24:47,416 --> 00:24:49,666
Morfar!

196
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
Hör du mig? Morfar!

197
00:24:53,208 --> 00:24:56,000
Morfar! Vad hände?

198
00:24:56,083 --> 00:24:57,333
Hör du mig?

199
00:24:57,416 --> 00:25:00,041
Maran!

200
00:25:00,875 --> 00:25:02,750
Ural! Har nån sett Ural?

201
00:25:02,833 --> 00:25:05,916
-Var är doktorn? Ural!
-Vad har hänt?

202
00:25:06,000 --> 00:25:09,125
Ursäkta. Nåt är fel med Medine.

203
00:25:09,208 --> 00:25:10,291
-Vad?
-Hon blöder.

204
00:25:17,875 --> 00:25:19,083
Maran!

205
00:25:22,208 --> 00:25:25,583
Morfar! Vad är det som har hänt?

206
00:25:27,458 --> 00:25:30,791
Medine! Doktorn är här nu.

207
00:25:31,791 --> 00:25:33,958
Vad har hänt? Varifrån blöder du?

208
00:25:37,250 --> 00:25:38,375
Medine…

209
00:25:39,791 --> 00:25:40,916
Jag är gravid.

210
00:25:44,000 --> 00:25:46,416
-Bär genast in henne i huset.
-Okej.

211
00:25:46,500 --> 00:25:51,208
Okej. Kom.

212
00:25:51,291 --> 00:25:55,041
Försiktigt.

213
00:25:57,916 --> 00:25:59,291
Försiktigt.

214
00:26:03,625 --> 00:26:06,208
Morfar.

215
00:26:07,125 --> 00:26:08,583
Morfar.

216
00:26:09,416 --> 00:26:11,166
Vi måste kalla på en läkare.

217
00:26:15,916 --> 00:26:18,916
Vi måste hämta en läkare!
Var är din pappa?

218
00:26:19,625 --> 00:26:22,166
-Han är upptagen.
-Vad menar du?

219
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Då måste vi larma ambulans.

220
00:26:33,833 --> 00:26:36,750
Kom. Såja, Medine. Vart ska jag ta henne?

221
00:26:37,708 --> 00:26:41,666
-In här. Lägg henne på soffan.
-Såja, Medine.

222
00:26:41,750 --> 00:26:46,291
-Se på mig. Det ordnar sig!
-Kom.

223
00:26:46,375 --> 00:26:48,791
-Lägg henne där.
-Lägg henne där.

224
00:26:51,500 --> 00:26:54,250
Har hon svimmat? Medine, se på mig.

225
00:26:54,333 --> 00:26:56,666
Lägg den under huvudet.

226
00:26:58,083 --> 00:26:59,375
Hämta min väska.

227
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
Se på mig, älskling. Hör du mig?

228
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
-Vänta utanför.
-Nej, jag stannar.

229
00:27:04,166 --> 00:27:06,375
Det är värre för henne att du är här.

230
00:27:06,958 --> 00:27:11,208
Pappa tar hand om henne.
Ge dem lite utrymme. Kom här.

231
00:27:11,291 --> 00:27:12,333
Hallå?

232
00:27:13,041 --> 00:27:14,791
Vi behöver en ambulans.

233
00:27:16,625 --> 00:27:18,166
Min morfar kan inte andas.

234
00:27:19,000 --> 00:27:20,625
Snälla, skynda er.

235
00:27:20,708 --> 00:27:23,458
Adressen… Jag vet inte.

236
00:27:23,541 --> 00:27:25,083
Maran, kan du adressen?

237
00:27:26,416 --> 00:27:27,958
Vad är det för adress?

238
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Andas.

239
00:28:13,208 --> 00:28:18,250
-Nåt är fel. Jag är rädd.
-Kom nu, Salih.

240
00:28:18,333 --> 00:28:21,125
-Jag är här, Medine!
-Salih!

241
00:28:40,541 --> 00:28:44,000
Şahsu!

242
00:29:01,458 --> 00:29:02,583
Ge mig din hand.

243
00:29:10,500 --> 00:29:11,875
Det fördröjer värkarna.

244
00:29:24,333 --> 00:29:28,500
-Vi tar henne till poolen.
-Okej.

245
00:29:47,500 --> 00:29:48,458
Stanna där.

246
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
Du…

247
00:29:54,583 --> 00:29:55,625
Du…

248
00:29:58,000 --> 00:29:59,208
Det där…

249
00:30:00,458 --> 00:30:01,458
Hur?

250
00:30:02,458 --> 00:30:07,000
Hur kunde du göra så med dina tänder?

251
00:30:07,750 --> 00:30:10,708
-Vad vet du om Şahmaran?
-Va?

252
00:30:11,500 --> 00:30:13,250
Şahmaran var Ormarnas shah.

253
00:30:13,833 --> 00:30:16,791
Hon bodde långt bort från människor
i underjorden

254
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
med sina <i>ifrit,</i> sina ormar,
och sina halvormar Mar.

255
00:30:21,625 --> 00:30:24,291
Sen förälskade hon sig i en människa.

256
00:30:24,375 --> 00:30:25,375
Han hette…

257
00:30:27,208 --> 00:30:28,041
Camsap.

258
00:30:30,500 --> 00:30:31,541
Vad pratar du om?

259
00:30:32,583 --> 00:30:34,458
-Davut…
-Davut mår bra.

260
00:30:34,541 --> 00:30:38,625
Hör på. Vi har ont om tid.
Du måste lyssna på mig.

261
00:30:40,666 --> 00:30:42,875
Camsap och Şahmaran blev förälskade.

262
00:30:43,833 --> 00:30:45,958
Men en dag ville Camsap gå ut igen.

263
00:30:46,041 --> 00:30:47,500
Han saknade sitt hem.

264
00:30:48,708 --> 00:30:52,458
Şahmaran sa: "Lova att inte berätta
för människorna var jag är."

265
00:30:53,375 --> 00:30:56,375
Camsap lovade. Şahmaran litade på honom.

266
00:30:57,875 --> 00:30:59,041
Men inte hon.

267
00:31:01,791 --> 00:31:02,625
Vem då?

268
00:31:03,416 --> 00:31:06,083
Şahmarans syster Lilith.

269
00:31:07,458 --> 00:31:12,041
Lilith sa: "Gör det inte.
Människor är förrädare av naturen.

270
00:31:12,958 --> 00:31:16,625
Han kommer att avslöja oss.
Det blir slutet för oss."

271
00:31:16,708 --> 00:31:19,791
-Varför berättar du det här?
-Det förstår du snart.

272
00:31:20,583 --> 00:31:21,916
Camsap återvände hem.

273
00:31:22,000 --> 00:31:25,833
<i>Padishah</i> var sjuk.
Endast Şahmarans fall kunde bota honom.

274
00:31:26,333 --> 00:31:27,916
Camsap ville hjälpa honom.

275
00:31:28,000 --> 00:31:31,500
Eller så förivrade han sig
för att han visste mer än andra.

276
00:31:32,000 --> 00:31:33,541
Han gick till vesiren.

277
00:31:34,041 --> 00:31:36,916
"Jag berättar var hon är,
men skada henne inte."

278
00:31:38,166 --> 00:31:39,333
Sen berättade han.

279
00:31:43,333 --> 00:31:46,833
Förödelsen blev stor.
Vesiren bröt sitt löfte.

280
00:31:47,791 --> 00:31:51,166
Människor tog sig in i paradiset
och fångade Şahmaran.

281
00:31:52,083 --> 00:31:55,083
Lilith blev rasande.
Hon ville döda Camsap direkt.

282
00:31:55,166 --> 00:31:56,916
Men Şahmaran tillät det inte.

283
00:31:57,000 --> 00:32:01,916
Hon låste in sin syster
längst ner i en brunn i slottet.

284
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Hon uttalade en förbannelse
och återvände till Camsap.

285
00:32:06,250 --> 00:32:10,833
Hon sa: "Döda mig
och dela min kropp i tre delar.

286
00:32:12,000 --> 00:32:15,083
Koka huvudet och ge till<i> padishah,</i>
så blir han botad.

287
00:32:15,750 --> 00:32:18,916
Koka torson och ge till visern,
så blir han förgiftad.

288
00:32:19,500 --> 00:32:20,833
Och till dig, älskade…

289
00:32:21,500 --> 00:32:25,041
Koka svansen och drick det.
Där finns min visdom."

290
00:32:25,708 --> 00:32:26,833
Odödlighet, alltså.

291
00:32:27,583 --> 00:32:29,583
Sluta! Vad pratar du om?

292
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
De dödade Şahmaran.

293
00:32:32,000 --> 00:32:33,833
Bara Camsap blev kvar.

294
00:32:33,916 --> 00:32:38,625
Med sin ånger och sina skuldkänslor,
och vetskapen att han inte kunde dö.

295
00:32:39,208 --> 00:32:43,041
Lilith blev också kvar,
inlåst i en brunn, törstande efter hämnd.

296
00:32:43,583 --> 00:32:45,125
<i>Hon avgav ett löfte.</i>

297
00:32:45,208 --> 00:32:49,000
En dag skulle hon återvända
och hämnas på människorna.

298
00:32:50,000 --> 00:32:53,166
Vad pratar du om? Det är ju bara en myt!

299
00:32:53,250 --> 00:32:55,500
Det trodde jag också, men det är sant.

300
00:32:56,291 --> 00:32:59,000
Du fick mig att tro på det, Şahsu.

301
00:33:00,916 --> 00:33:03,208
-Jag blir galen. Sluta!
-Du är inte galen.

302
00:33:03,291 --> 00:33:06,166
-Jag vill inte höra mer.
-Det måste du.

303
00:33:14,125 --> 00:33:17,458
Försiktigt.

304
00:33:18,916 --> 00:33:21,291
Vad är det som händer?

305
00:33:22,250 --> 00:33:23,958
-Lugn.
-Det slutar inte blöda.

306
00:33:24,708 --> 00:33:26,083
Sprutan fungerade inte.

307
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
Vad fan?

308
00:33:29,916 --> 00:33:34,708
Vad håller ni på med? Släpp mig!
Vilka tror ni att ni är?

309
00:33:34,791 --> 00:33:36,625
-Lugna dig.
-Det är ingen fara.

310
00:33:37,458 --> 00:33:38,708
Lugna dig.

311
00:33:39,708 --> 00:33:40,916
Det är ingen fara.

312
00:33:41,875 --> 00:33:43,708
-Släpp mig! Salih!
-Lugn.

313
00:33:46,250 --> 00:33:47,958
Det är ingen fara.

314
00:33:52,083 --> 00:33:54,375
Det kan inte hjälpas. Hon har värkar.

315
00:34:12,875 --> 00:34:14,000
Så du…

316
00:34:17,458 --> 00:34:19,166
Vad är du för nåt?

317
00:34:20,000 --> 00:34:21,500
Lilith var fast besluten.

318
00:34:22,625 --> 00:34:26,875
Hon skulle ta sig ut
och utplåna mänskligheten.

319
00:34:27,416 --> 00:34:30,708
Bara en sak kunde stoppa henne.
En enda sak.

320
00:34:30,791 --> 00:34:32,041
En profetia.

321
00:34:32,833 --> 00:34:37,166
En märkt Mar och en utvald människa
skulle älska varann till döds.

322
00:34:37,708 --> 00:34:41,875
Men den här gången
måste människan ge sitt liv för kärleken.

323
00:34:42,541 --> 00:34:46,750
Hon ska lämna allt hon känner till
för underjorden. Şahmaran ska återfödas.

324
00:34:47,916 --> 00:34:52,000
Sen kan Marfolket
och människorna sluta fred.

325
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
Är du…

326
00:34:59,958 --> 00:35:01,041
…en orm?

327
00:35:03,083 --> 00:35:04,083
Jag är en Mar.

328
00:35:11,208 --> 00:35:12,250
Och märkt.

329
00:35:14,500 --> 00:35:17,250
Det här kan inte vara sant.

330
00:35:17,333 --> 00:35:19,458
Allt du varit med om var på riktigt.

331
00:35:20,250 --> 00:35:23,375
Du var inte förvirrad. Du hade föraningar.

332
00:35:25,166 --> 00:35:26,208
<i>För det är du.</i>

333
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
Du är den utvalda.

334
00:35:31,708 --> 00:35:33,750
Jag har väntat på dig så länge.

335
00:35:34,625 --> 00:35:35,750
Så länge.

336
00:35:37,416 --> 00:35:38,458
Varför just jag?

337
00:35:40,083 --> 00:35:45,750
Den utvalda måste vara ättling
till Camsap. Ättling till förrädaren.

338
00:35:47,541 --> 00:35:49,875
Och du är inte bara Davuts barnbarn.

339
00:35:59,333 --> 00:36:00,375
Hur mår Medine?

340
00:36:01,208 --> 00:36:02,458
Ural, hur mår hon?

341
00:36:03,041 --> 00:36:05,166
-Vad har hänt? Mår hon bra?
-Maran!

342
00:36:05,250 --> 00:36:07,083
Hur är det med henne?

343
00:36:07,958 --> 00:36:11,166
-Vänta här. Jag går och tittar.
-Nej…

344
00:36:11,250 --> 00:36:14,541
-Vänta här.
-Vad gör du? Öppna dörren!

345
00:36:14,625 --> 00:36:16,750
Vad håller ni på med?

346
00:36:17,375 --> 00:36:19,791
Medine!

347
00:36:34,083 --> 00:36:35,666
-Var är Maran?
-Vad har hänt?

348
00:36:35,750 --> 00:36:38,583
Tiden är ute, Lakmu.
Det sista omenet är här.

349
00:36:38,666 --> 00:36:41,291
Jag måste hitta Maran.
Han måste tala med Şahsu.

350
00:36:41,375 --> 00:36:42,416
Jag kan gå.

351
00:36:43,583 --> 00:36:44,666
Jag såg honom nyss.

352
00:36:45,708 --> 00:36:47,541
Jag kan leta reda på honom.

353
00:36:49,875 --> 00:36:52,041
Gå tillbaka du, Ural. Vi ordnar det.

354
00:36:57,458 --> 00:36:58,500
Vad…

355
00:36:59,208 --> 00:37:03,291
Vadå, "inte bara Davuts barnbarn"?

356
00:37:03,791 --> 00:37:07,250
-Camsap fick betala dyrt för sitt svek.
-Vem bryr sig?

357
00:37:07,333 --> 00:37:11,541
Jag är trött på alla lögner.
Du måste lyssna på mig.

358
00:37:13,500 --> 00:37:15,375
Camsap hatade sig själv.

359
00:37:16,125 --> 00:37:19,958
Han försökte ta livet av sig
upprepade gånger, utan att lyckas.

360
00:37:20,625 --> 00:37:21,875
För han var odödlig.

361
00:37:22,833 --> 00:37:25,250
Vårt orakel Çavgeş fick honom att glömma.

362
00:37:25,833 --> 00:37:28,333
När han mindes nåt,
tog hon honom tillbaka.

363
00:37:28,416 --> 00:37:30,583
Och varje gång började han om.

364
00:37:30,666 --> 00:37:34,833
Han levde olika liv med olika namn.
Han fick inga barn förrän…

365
00:37:37,791 --> 00:37:39,083
…din mamma kom.

366
00:37:40,708 --> 00:37:43,375
<i>Han kände inte till sin synd.</i>
<i>Han mindes inte.</i>

367
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
<i>Men smärtan mindes han.</i>

368
00:37:48,250 --> 00:37:49,833
<i>Känslan gnagde i honom.</i>

369
00:37:49,916 --> 00:37:52,875
<i>"Ta livet av dig.</i>
<i>Du förtjänar inte att leva."</i>

370
00:38:00,125 --> 00:38:02,500
<i>Därför gav han sig av. För annars…</i>

371
00:38:04,125 --> 00:38:05,958
<i>…hade han gjort det inför henne.</i>

372
00:38:24,291 --> 00:38:28,291
Men hans ångest plågade även din mamma.
Du ärvde den också.

373
00:38:29,791 --> 00:38:33,125
<i>Ensamheten. Känslan av utanförskap.</i>

374
00:38:34,791 --> 00:38:36,000
Det är svekets pris.

375
00:38:37,916 --> 00:38:38,958
Şahsu.

376
00:38:40,083 --> 00:38:41,291
Din morfar

377
00:38:42,458 --> 00:38:43,916
är Camsap.

378
00:38:47,416 --> 00:38:48,916
Det här är ren galenskap.

379
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
Du är galen.

380
00:38:51,458 --> 00:38:52,500
Şahsu.

381
00:38:55,458 --> 00:38:56,541
Vänta lite.

382
00:38:58,875 --> 00:39:01,791
Var det därför du kom till mig?

383
00:39:03,333 --> 00:39:04,708
För profetian?

384
00:39:04,791 --> 00:39:07,875
Nej, tvärtom.
Jag kom till dig trots profetian.

385
00:39:08,625 --> 00:39:12,083
Trots att jag förnekade den
och ville fly min väg.

386
00:39:13,583 --> 00:39:16,666
Det åtminstone måste du tro på.
Det är sant.

387
00:39:17,791 --> 00:39:19,208
Jag är förälskad i dig.

388
00:39:26,666 --> 00:39:28,583
Şahsu, kom ihåg.

389
00:39:29,125 --> 00:39:31,916
<i>Du sa att du skulle komma ihåg.</i>

390
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Gör det nu.

391
00:39:37,041 --> 00:39:38,208
Lämna mig i fred.

392
00:39:41,041 --> 00:39:43,333
Du kan inte fly från det. Şahsu!

393
00:39:44,166 --> 00:39:45,250
Du kan inte fly!

394
00:39:48,166 --> 00:39:49,375
Det går inte!

395
00:40:12,666 --> 00:40:14,500
Jag kan inte hålla emot längre.

396
00:40:14,583 --> 00:40:16,541
Var är Maran? Han måste få veta.

397
00:40:17,250 --> 00:40:19,375
-Veta vadå?
-Cihan letar efter honom.

398
00:40:20,166 --> 00:40:21,875
Vad ska du säga till honom?

399
00:40:22,833 --> 00:40:24,333
Vad är det han inte vet?

400
00:40:25,750 --> 00:40:27,458
Vad är det ni döljer?

401
00:40:29,291 --> 00:40:30,958
Profetian har ett villkor till.

402
00:40:35,500 --> 00:40:36,541
Şahsu.

403
00:40:47,916 --> 00:40:49,000
Şahsu!

404
00:41:17,125 --> 00:41:18,250
Låt henne gå.

405
00:41:19,333 --> 00:41:20,708
Inte nu. Lilith kommer.

406
00:41:21,916 --> 00:41:23,250
Det är det jag vill.

407
00:41:24,458 --> 00:41:25,458
Jag visste det.

408
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
Cihan.

409
00:41:41,750 --> 00:41:43,708
Ljög du för Maran?

410
00:41:45,708 --> 00:41:47,708
Har du vilselett honom hela tiden?

411
00:41:50,416 --> 00:41:51,416
-Hare!
-Släpp mig!

412
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Jag kan gå.

413
00:41:53,458 --> 00:41:55,916
Jag kan berätta för Maran.

414
00:41:57,250 --> 00:42:00,375
Men det börjar när jag går. Kom hit.

415
00:42:15,250 --> 00:42:16,333
Håll i henne.

416
00:42:37,541 --> 00:42:40,250
Är du på väg nånstans, Davut? Va?

417
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
Hela den här tiden…

418
00:42:49,750 --> 00:42:51,875
…var det dig jag skulle döda.

419
00:42:54,416 --> 00:42:55,500
Inte ditt barnbarn.

420
00:42:56,333 --> 00:42:57,666
Var är Şahsu?

421
00:42:59,250 --> 00:43:01,208
Hur kunde jag missa det?

422
00:43:03,458 --> 00:43:06,250
Allt började ju med dig.

423
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
Med ditt svek.

424
00:43:18,166 --> 00:43:19,208
Camsap!

425
00:45:47,750 --> 00:45:48,875
<i>Şahsu…</i>

426
00:47:37,875 --> 00:47:39,750
Håll i henne. Det går bra.

427
00:47:40,375 --> 00:47:42,583
Såja. Det är snart över.

428
00:47:50,333 --> 00:47:51,500
Såja.

429
00:48:29,208 --> 00:48:33,750
<i>Ända sedan världen blev till</i>
<i>har människan svikit allt hon har älskat.</i>

430
00:48:38,208 --> 00:48:39,666
<i>Vi har bara sett på.</i>

431
00:48:40,750 --> 00:48:42,333
<i>Väntat på att ni ska förstå.</i>

432
00:48:47,083 --> 00:48:48,958
<i>För världen tillhör inte er.</i>

433
00:48:50,000 --> 00:48:51,708
<i>Den tillhör inte bara er.</i>

434
00:48:56,708 --> 00:48:58,083
Tror du mig nu?

435
00:49:02,291 --> 00:49:05,958
<i>Så här sa Ormarnas shah</i>
<i>för tusentals år sen.</i>

436
00:49:06,916 --> 00:49:10,000
<i>"Människa! Du ska aldrig älska mig!"</i>

437
00:50:28,625 --> 00:50:30,125
<i>Världen tillhör inte er.</i>

438
00:50:31,125 --> 00:50:32,333
<i>Inte bara er.</i>

439
00:54:29,166 --> 00:54:33,583
Undertexter: Love Waurio

