1
00:00:04,458 --> 00:00:06,042
Sebelum ini dalam She-Hulk...

2
00:00:06,125 --> 00:00:08,000
Para juri yang dihormati...

3
00:00:10,875 --> 00:00:12,000
Siapa itu?

4
00:00:12,083 --> 00:00:16,917
Siapa yang paksa awak keluar
penjara kawalan tinggi tanpa dikesan?

5
00:00:17,000 --> 00:00:21,292
Seorang Ahli Sihir Agung Ilmu Mistik
yang bernama...

6
00:00:21,375 --> 00:00:24,000
Wong. Hanya Wong.

7
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
Sama ada dia ahli sihir
yang tinggal di New York

8
00:00:27,458 --> 00:00:29,583
atau pustakawan yang tinggal di Nepal.

9
00:00:29,667 --> 00:00:33,167
Jen, ada seorang pemuda baik ini,
pekerja kedai kopi yang mak kunjungi.

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,625
-Namanya Yusuf.
-Jangan nak kenalkan kami, mak.

11
00:00:35,958 --> 00:00:37,458
Bukan. Dia terlalu muda untuk kamu.

12
00:00:37,542 --> 00:00:39,125
Saya takkan jadi adiwira.

13
00:00:39,208 --> 00:00:42,625
Jen, bila awak ada kuasa ini,
awak akan selalu jadi sasaran.

14
00:00:42,708 --> 00:00:45,958
Kalau awak nak menunjuk-nunjuk
dengan kuasa awak,

15
00:00:46,042 --> 00:00:47,542
awak patut boleh lawan.

16
00:01:43,500 --> 00:01:46,583
Seni pengapungan kuno.

17
00:01:51,125 --> 00:01:53,375
Anda tak kagum? Menyeru api.

18
00:01:54,500 --> 00:01:57,458
Api! Lihatlah, api!

19
00:02:03,250 --> 00:02:09,500
Untuk ilusi seterusnya, Donny Blaze
yang hebat perlukan bantuan penonton.

20
00:02:10,500 --> 00:02:13,333
Cik, silakan. Beri tepukan.

21
00:02:15,542 --> 00:02:17,333
Boleh saya tahu nama awak?

22
00:02:18,375 --> 00:02:23,833
Madisynn. Ada dua N satu Y,
tapi jangan fikir bukan-bukan.

23
00:02:23,917 --> 00:02:26,792
Seperti Billy Shakes yang hebat
pernah berkata,

24
00:02:27,500 --> 00:02:32,708
"Ros, walau namanya lain,
baunya tetap harum."

25
00:02:36,292 --> 00:02:38,375
Donny Blaze!

26
00:02:43,333 --> 00:02:45,792
Buat cepat! Buat!

27
00:02:48,167 --> 00:02:53,208
Apa kata saya buat sesuatu
yang lebih mengagumkan?

28
00:03:02,792 --> 00:03:07,083
Cepatlah. Muncul.

29
00:03:07,333 --> 00:03:08,917
Ayuh. Tolonglah.

30
00:03:10,167 --> 00:03:11,333
Tolonglah.

31
00:03:20,792 --> 00:03:21,792
Donny Blaze!

32
00:03:24,792 --> 00:03:27,667
Saya cuma nak cakap bunga ini tiada bau.

33
00:03:53,292 --> 00:03:55,917
Saya di mana?
Apa jadi dengan semua goblin?

34
00:03:57,000 --> 00:03:59,208
Awak siapa? Raja goblin?

35
00:03:59,500 --> 00:04:01,208
Tak, bukan. Cik datang dari mana?

36
00:04:01,667 --> 00:04:02,917
Dari Fort Lauderdale,

37
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
tapi ayah tinggal di Phoenix
dengan keluarga baharu.

38
00:04:05,458 --> 00:04:06,542
Saya ada melawat.

39
00:04:06,917 --> 00:04:09,500
-Dia berkahwin...
-Ahli sihir murahan hantar awak?

40
00:04:10,042 --> 00:04:11,542
Tak juga.

41
00:04:11,958 --> 00:04:15,833
Dia hantar saya ke dimensi lain
dan ada kambing bercakap tolong saya

42
00:04:15,917 --> 00:04:18,750
keluar dari lubang lava
untuk enam titik darah saya.

43
00:04:20,333 --> 00:04:23,250
Lepas itu, saya seperti pengsan
dan sekarang saya di sini.

44
00:04:23,708 --> 00:04:26,667
Baiklah. Okey, berhenti.
Saya akan hantar awak balik.

45
00:04:26,792 --> 00:04:29,167
-Apa alamat awak?
-Saya tak ingat langsung.

46
00:04:29,250 --> 00:04:30,500
The Sopranos
S5 E12 Tempat Letak Kereta Jangka Panjang

47
00:04:30,583 --> 00:04:33,917
Tunggu. Ini episod yang Adriana
kena bunuh.

48
00:04:34,167 --> 00:04:35,458
Sangat menyedihkan.

49
00:04:37,000 --> 00:04:40,292
-Awak tak patut cakap.
-Tiga hari saya menangis.

50
00:04:41,792 --> 00:04:43,875
Donny Blaze akan terima padahnya.

51
00:04:53,333 --> 00:04:58,208
Awak nampak gembira.
Pasti dah nampak Wong sudah kembali.

52
00:04:58,292 --> 00:04:59,958
Yalah, semua orang suka Wong.

53
00:05:00,042 --> 00:05:03,000
Ia seperti penampilan Wong
naikkan lagi nama cerita ini.

54
00:05:03,583 --> 00:05:06,375
-Selamat pagi, sayang.
-Ayah buat apa di sini?

55
00:05:06,458 --> 00:05:10,083
Selepas kamu diserang,
ayah nak ketatkan keselamatan di sini.

56
00:05:10,208 --> 00:05:14,292
Ayah ada kunci baharu, kamera,
sistem penggera dan penyembur lada.

57
00:05:14,375 --> 00:05:16,833
-Penyodok itu pula?
-Untuk gali lubang.

58
00:05:16,917 --> 00:05:20,083
-Kamu tak perlu tahu.
-Ayah tak perlu susahkan diri.

59
00:05:20,167 --> 00:05:23,167
Anak ayah diserang empat lelaki.
Takkan nak biar saja?

60
00:05:23,250 --> 00:05:24,833
Saya Hulk. Saya takkan apa-apa.

61
00:05:24,917 --> 00:05:28,875
-Polis cakap apa?
-Mereka cakap hal-hal polis.

62
00:05:29,208 --> 00:05:31,958
Kamu tak hubungi mereka? Biar betul, Jen?

63
00:05:32,042 --> 00:05:36,292
Saya dah cukup lama jadi pendakwa untuk
tahu mereka takkan tangkap penjahat itu.

64
00:05:36,375 --> 00:05:39,042
-Kalau mereka datang balik?
-Saya belasah mereka lagi.

65
00:05:39,708 --> 00:05:41,125
Ayah boleh guna penyodok tu.

66
00:05:46,833 --> 00:05:50,125
Hari Saya

67
00:05:50,208 --> 00:05:52,000
Siapkan profil janji temu

68
00:05:52,292 --> 00:05:55,167
Cari Jodoh Anda

69
00:05:55,458 --> 00:05:58,833
AKTIFKAN AKAUN

70
00:05:59,333 --> 00:06:01,583
Profil Lengkap!

71
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
Sempurna.

72
00:06:04,750 --> 00:06:07,000
Hei. Temu bual awak ada di TV lagi.

73
00:06:07,083 --> 00:06:10,625
-Saya rasa kali ni awak perlu tengok.
-Nama klien saya Emil Blonsky.

74
00:06:11,250 --> 00:06:13,708
Okey. Kita perlu beli
baju baharu untuk awak.

75
00:06:13,792 --> 00:06:16,750
Tak ada banyak pakaian yang boleh muat
badan saya ini.

76
00:06:16,833 --> 00:06:17,667
Jelas sekali.

77
00:06:17,750 --> 00:06:19,917
Bagaimana awak dapat nama She-Hulk?

78
00:06:20,000 --> 00:06:22,250
-Awak semua yang bagi nama itu.
-Bukan saya.

79
00:06:22,333 --> 00:06:26,583
Cik Walters, saya ada masalah
undang-undang yang sangat penting.

80
00:06:26,958 --> 00:06:29,208
Okey. Semoga berjaya, Jen.

81
00:06:29,542 --> 00:06:32,250
Gembira jumpa awak lagi.
Apa saya boleh bantu?

82
00:06:32,458 --> 00:06:35,125
Saya ada masalah
dengan seorang "ahli sihir."

83
00:06:35,667 --> 00:06:38,417
Awak perasan tak yang saya guna ini?

84
00:06:38,500 --> 00:06:40,792
-Ya.
-Sebab dia bukan ahli sihir sebenar.

85
00:06:41,125 --> 00:06:44,667
Si penipu besar itu bernama Donny Blaze.

86
00:06:44,750 --> 00:06:46,833
Dia bekas pelajar Ilmu Mistik

87
00:06:46,917 --> 00:06:50,625
tapi dia dibuang selepas seminggu
kerana menyeru tiga tong bir

88
00:06:50,833 --> 00:06:54,375
dan bekas rakan fraterniti dia,
Ky-Dog ke Kamar-Taj.

89
00:06:54,750 --> 00:06:56,875
Sekarang, dia buat silap mata murahan

90
00:06:56,958 --> 00:06:59,750
di Los Angeles di "Mystic Castle."

91
00:07:00,167 --> 00:07:02,583
-Perasan tak...
-Bukan mistik. Bukan istana. Faham.

92
00:07:03,333 --> 00:07:07,292
Baru-baru ini, Donny gunakan
ajaran suci kami dalam persembahan dia.

93
00:07:07,500 --> 00:07:10,917
Dia sengaja hantar orang
ke alam lain untuk suka-suka.

94
00:07:11,000 --> 00:07:15,125
Dia sendiri tak cukup faham
tentang asas portal antara dimensi.

95
00:07:15,208 --> 00:07:19,167
Amalan Ilmu Mistik tanpa latihan betul
bukan hanya bahayakan orang sekeliling,

96
00:07:19,250 --> 00:07:22,542
tapi ia boleh menghancurkan
sempadan duniawi dan alam astral.

97
00:07:22,625 --> 00:07:25,875
-Itu sudah tentu.
-Saya perlu jadikan Donny Blaze contoh.

98
00:07:25,958 --> 00:07:29,083
Saya perlu buat satu ketetapan
yang orang tak bertauliah

99
00:07:29,167 --> 00:07:31,875
dilarang mengamalkan Ilmu Mistik lagi.

100
00:07:32,000 --> 00:07:33,792
Kes ini agak jelas dan mudah.

101
00:07:33,875 --> 00:07:37,000
Encik Blaze ada tandatangan
perjanjian kerahsiaan atau persaingan?

102
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
Tiada.

103
00:07:38,250 --> 00:07:40,167
Ada kontrak sebelum mula berlatih?

104
00:07:40,250 --> 00:07:43,833
Para pelajar berikrar untuk menjadi
pengikut setia Ilmu Mistik.

105
00:07:44,292 --> 00:07:46,542
-Semua ikrar itu bertulis?
-Tak.

106
00:07:47,458 --> 00:07:49,833
Cik Walters, kami ikut
perintah kuasa lebih besar

107
00:07:49,917 --> 00:07:53,583
yang patuhi hukum metafizik
bagi kontinum ruang dan masa.

108
00:07:54,125 --> 00:07:57,125
Ya, tapi ini sistem perundangan Amerika.

109
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
Hakim takkan pandang serius
jika kita tak ikut buku.

110
00:08:00,833 --> 00:08:05,833
-Kitab Vishanti.
-Maksud saya buku undang-undang Amerika.

111
00:08:07,042 --> 00:08:09,500
Kali ini, boleh berikan saya
maklumat awak?

112
00:08:13,167 --> 00:08:14,292
Wong Ahli Sihir Agung
Guru Ilmu Mistik

113
00:08:14,375 --> 00:08:17,917
-Okey. Itu bagus.
-Helah murahan manusia.

114
00:08:25,292 --> 00:08:28,250
-Okey, selesai dengan perintah henti Wong.
-Okey. Bagus.

115
00:08:28,333 --> 00:08:29,458
Profil janji temu awak.

116
00:08:29,542 --> 00:08:31,958
Masa untuk selesaikan
taklimat parol Blonsky.

117
00:08:33,208 --> 00:08:35,167
Awak bersorak untuk taklimat parol?

118
00:08:35,250 --> 00:08:37,167
Terus menyampah selepas saya bersorak.

119
00:08:37,250 --> 00:08:38,375
-Okey.
-Ya.

120
00:08:38,458 --> 00:08:43,125
Maaf. Saya tak suka bila tengok
gadis jelita macam awak tanpa teman.

121
00:08:43,375 --> 00:08:47,083
Kami berdua di sini,
jadi kami tak bersendirian.

122
00:08:47,167 --> 00:08:49,458
Boleh saya belanja awak berdua minum?

123
00:08:49,542 --> 00:08:52,000
Encik, kami sedang bekerja.

124
00:08:52,417 --> 00:08:54,833
Kalau awak ubah fikiran,
jumpa saya di bar.

125
00:08:57,208 --> 00:08:59,708
Saya tak bercinta sebab
lelaki seperti itu.

126
00:08:59,792 --> 00:09:01,958
Awak tak perlu bercinta dengan lelaki itu.

127
00:09:02,042 --> 00:09:04,958
Ada ramai lagi lelaki elok di luar sana.

128
00:09:07,375 --> 00:09:09,500
-Tunjuk profil 'Matcher ' awak.
-Tidak.

129
00:09:09,917 --> 00:09:13,208
Jennifer. Sekali lagi. Tunjukkannya.

130
00:09:13,625 --> 00:09:14,833
-Ini dia.
-Baiklah.

131
00:09:14,917 --> 00:09:17,375
-Agak bagus.
-Oh, Tuhan.

132
00:09:17,458 --> 00:09:21,125
Jangan guna gambar korporat
sebagai gambar profil awak.

133
00:09:21,625 --> 00:09:24,500
Awak nak janji temu pertama di Webinar?

134
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
-Ini sebabnya saya tak mahu tunjukkan.
-Saya takkan kritik.

135
00:09:27,750 --> 00:09:29,667
Tapi gambar ini tak bagus.

136
00:09:31,542 --> 00:09:34,292
-Okey.
-Awak buat apa? Awak sedang memilih?

137
00:09:34,375 --> 00:09:37,333
Yalah. Kita kena main statistik, okey?

138
00:09:37,417 --> 00:09:40,292
Selepas 500 kali,
awak akan dapat satu pertiga calon.

139
00:09:40,375 --> 00:09:42,750
Masa itulah saringan
yang sebenar akan berlaku.

140
00:09:44,542 --> 00:09:47,583
-Susah betullah jadi perempuan.
-Nikki, awak tak membantu.

141
00:09:47,708 --> 00:09:50,833
Mana ada? Okey. Ini bagus.
Apa kata buat profil...

142
00:09:51,208 --> 00:09:53,250
Dengar... sebagai She-Hulk?

143
00:09:54,750 --> 00:09:56,917
-Saya sangka awak benci nama She-Hulk.
-Ya.

144
00:09:57,000 --> 00:09:59,458
Tak tahulah. Saya asyik sebut.
Ia menarik.

145
00:09:59,542 --> 00:10:01,708
Untuk temu janji, saya cuma nak jadi Jen.

146
00:10:01,833 --> 00:10:03,750
-Baiklah.
-Diri saya yang sebenar.

147
00:10:03,833 --> 00:10:05,667
Cukuplah jadi She-Hulk di pejabat.

148
00:10:05,750 --> 00:10:07,500
-She-Hulk.
-She-Hulk.

149
00:10:08,292 --> 00:10:11,833
Tengok. Tak perlu jadi She-Hulk
untuk cari lelaki.

150
00:10:11,917 --> 00:10:14,375
Pulangkan telefon saya. Awak mengganggu.

151
00:10:16,750 --> 00:10:20,792
Ini amaran rasmi
untuk hentikan semua amalan Ilmu Mistik.

152
00:10:20,875 --> 00:10:24,417
-Mengarut. Sihir tak boleh dimiliki.
-Ya, ia tak boleh dimiliki.

153
00:10:24,500 --> 00:10:29,083
Kita juga tak boleh jenamakan dan
daftarkan jiwa, letak hak cipta pada seni.

154
00:10:29,167 --> 00:10:30,958
Seni boleh letak hak cipta. Ya.

155
00:10:31,042 --> 00:10:33,750
-Ini satu sandiwara.
-Ini satu sandiwara.

156
00:10:33,833 --> 00:10:35,417
Itu cara awak beri semangat?

157
00:10:35,500 --> 00:10:38,375
-Mungkin.
-Apa masalahnya, Wong?

158
00:10:38,792 --> 00:10:41,583
Awak takut kalau kuasa mistik saya
jauh lebih hebat?

159
00:10:42,458 --> 00:10:45,167
Ahli Sihir Agung takkan bersaing
dengan sesiapa,

160
00:10:45,250 --> 00:10:47,333
tapi kuasa mistik milik saya lebih hebat.

161
00:10:47,958 --> 00:10:50,667
-Buktikan.
-Ya, buktikan.

162
00:10:51,500 --> 00:10:54,542
Tidak. Tiada siapa perlu buktikan apa-apa.

163
00:10:54,625 --> 00:10:57,792
-Ini surat perintah henti.
-Surat perintah henti.

164
00:10:59,667 --> 00:11:01,250
Perintah henti untuk apa?

165
00:11:02,250 --> 00:11:03,167
Hebat.

166
00:11:03,250 --> 00:11:05,875
-Ya, terkeluar sikit dari baju awak.
-Mana ada.

167
00:11:06,875 --> 00:11:09,083
Baiklah. Kita jumpa di mahkamah nanti.

168
00:11:09,667 --> 00:11:11,542
-Tak guna.
-Ada orang guna 'Matcherr'.

169
00:11:11,625 --> 00:11:12,667
Anda ada 1 Calon Baharu

170
00:11:12,750 --> 00:11:16,958
-Apa itu 'Matcher'?
-Leretkan ke kanan untuk berjumpa.

171
00:11:25,708 --> 00:11:26,708
Awak dah kena.

172
00:11:29,292 --> 00:11:31,667
"Tak, tuan. Kereta tolak langgar saya."

173
00:11:31,750 --> 00:11:34,792
Sebab itu saya diusir selamanya
dari Winnipeg, Kanada.

174
00:11:35,625 --> 00:11:39,208
Apa pun, saya benci LA.
Orang di sini suka berpura-pura.

175
00:11:39,292 --> 00:11:41,333
Saya orang New York sejati.

176
00:11:42,000 --> 00:11:44,125
-Berapa lama awak di sana?
-Empat belas bulan.

177
00:11:44,208 --> 00:11:47,750
Saya putuskan untuk tidak menjadi
orang suruhan bos saya yang tegas.

178
00:11:47,833 --> 00:11:50,042
Sebab itu saya jadi usahawan.

179
00:11:50,125 --> 00:11:52,708
-Dalam bidang apa?
-Belum tahu lagi.

180
00:11:56,333 --> 00:11:58,875
-Awak kerja apa?
-Saya seorang peguam.

181
00:11:58,958 --> 00:12:04,875
Saya baru mula bekerja di firma
di pusat bandar, GLK dan H. Pernah dengar?

182
00:12:04,958 --> 00:12:06,042
Saya tahu pusat bandar.

183
00:12:07,167 --> 00:12:09,292
Saya uruskan divisyen individu berkuasa.

184
00:12:10,542 --> 00:12:12,667
-Sebab saya pun ada kuasa.
-Okey.

185
00:12:12,750 --> 00:12:16,625
Saya Hulk. Saya boleh angkat kereta
dengan satu tangan saja.

186
00:12:16,708 --> 00:12:17,708
Baiklah.

187
00:12:20,208 --> 00:12:22,625
-Seronok dapat jumpa.
-Ya, awak betul.

188
00:12:45,708 --> 00:12:47,792
Okey, terima kasih untuk minuman ini.

189
00:12:47,875 --> 00:12:48,833
Ya. Sudah tentu.

190
00:12:48,917 --> 00:12:50,792
-Kita patut keluar lagi.
-Bagus juga.

191
00:12:52,083 --> 00:12:55,167
Ini Alan. Dia biasa-biasa saja rasanya.

192
00:12:56,667 --> 00:12:57,708
Oh, Tuhan.

193
00:12:57,792 --> 00:13:01,958
Yang Arif, kami sudah failkan aduan
dan usulkan injunksi permulaan

194
00:13:02,042 --> 00:13:06,625
terhadap defendan kerana
persaingan tak adil dan kecuaian melampau.

195
00:13:06,708 --> 00:13:08,667
Susah untuk percaya yang silap mata

196
00:13:08,750 --> 00:13:11,792
boleh dianggap sebagai
satu kecuaian melampau.

197
00:13:11,875 --> 00:13:14,708
Awak ada saksi yang boleh
sokong dakwaan awak?

198
00:13:15,958 --> 00:13:18,375
-Tidak. Tidak.
-Awak nak menang kes ini atau tak?

199
00:13:20,542 --> 00:13:23,250
Wong? Ya, kami ada, Yang Arif.

200
00:13:29,750 --> 00:13:33,208
Saya akan tunjukkan rutin tarian
sekolah tinggi saya sekarang.

201
00:13:36,417 --> 00:13:37,792
Wongers!

202
00:13:40,333 --> 00:13:41,167
Hai.

203
00:13:42,708 --> 00:13:44,625
Awak kena saman sebab jawab mesej?

204
00:13:44,708 --> 00:13:47,833
Cakap saja awak hubungi 911.
Mereka tak boleh dakwa.

205
00:13:47,917 --> 00:13:50,167
Ini bukan tentang itu dan itu tak benar.

206
00:13:50,250 --> 00:13:52,792
Saya nak tanya beberapa soalan,
boleh awak ke sini?

207
00:13:52,875 --> 00:13:54,375
-Sudah tentu.
-Ya.

208
00:13:54,458 --> 00:13:56,292
-Sila duduk di sana.
-Seronoknya.

209
00:13:56,375 --> 00:13:58,708
Tolonglah kami, Guanyin.

210
00:13:58,792 --> 00:14:00,750
Awak tak boleh minum di sini.

211
00:14:01,292 --> 00:14:03,458
Awak boleh habiskannya. Saya tak sakit.

212
00:14:05,667 --> 00:14:07,500
Saya berjanji untuk bercakap benar.

213
00:14:09,958 --> 00:14:13,750
-Saya serius.
-Sila nyatakan nama awak untuk rekod.

214
00:14:13,833 --> 00:14:20,042
Madisynn King. Madisynn dengan dua N,
satu Y, tapi jangan fikir bukan-bukan.

215
00:14:20,125 --> 00:14:23,208
-Boleh ejakan untuk kami?
-Boleh saja.

216
00:14:23,292 --> 00:14:26,917
M-A-D-I-S-Y-N-N.

217
00:14:27,292 --> 00:14:31,167
Boleh ceritakan tentang malam awak
terlibat dalam pertunjukan Donny Blaze?

218
00:14:31,250 --> 00:14:35,500
Ya, boleh. Mula-mula,
dia berikan ros tanpa bau.

219
00:14:36,292 --> 00:14:39,708
-Kemudian dia tolak saya ke dunia berapi.
-Itu pasti menakutkan.

220
00:14:40,458 --> 00:14:41,458
Bagaimana awak lari?

221
00:14:41,542 --> 00:14:45,875
Saya buat perjanjian dengan iblis
yang mana ia tak boleh didedahkan.

222
00:14:45,958 --> 00:14:49,792
Kalau tidak, dia akan tarik jiwa saya
dan orang-orang yang saya sayang.

223
00:14:49,875 --> 00:14:52,667
Saya rasa itu dramatik
dan saya bencikan drama.

224
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
-Okey, ini satu kesilapan.
-Ini idea awak!

225
00:14:56,000 --> 00:14:58,333
Iblis itu, kalau tak silap, nama dia Jake.

226
00:14:58,417 --> 00:15:00,333
-Saya kenal Jake.
-Awak kenal?

227
00:15:00,417 --> 00:15:02,917
Dia buka portal yang
bawa saya ke rumah Wongers,

228
00:15:03,000 --> 00:15:05,292
dan sebab itulah kami jadi kawan baik.

229
00:15:05,375 --> 00:15:09,333
Boleh awak gambarkan
perasaan awak ketika itu?

230
00:15:09,417 --> 00:15:10,792
Soalan yang bagus.

231
00:15:12,208 --> 00:15:15,875
Mula-mula seronok.
Kemudian menakutkan, dan seronok semula.

232
00:15:15,958 --> 00:15:18,667
Kemudian menyeramkan, tapi menyeronokkan.

233
00:15:18,750 --> 00:15:21,417
Ya, itu... Terima kasih.
Madisynn, awak boleh duduk.

234
00:15:21,833 --> 00:15:23,167
-Sama-sama.
-Ya.

235
00:15:24,667 --> 00:15:27,125
-Yang Arif, saya nak ia digugurkan.
-Mari.

236
00:15:27,208 --> 00:15:32,208
Seperti yang kita lihat, pertunjukan Donny
sangat seronok dan juga menakutkan.

237
00:15:32,292 --> 00:15:36,083
Bagi saya, itu kombinasi terbaik
dalam silap mata.

238
00:15:36,167 --> 00:15:39,292
Kesimpulannya, sihir
tak boleh diletak hak cipta.

239
00:15:39,375 --> 00:15:41,375
-Tidak.
-Ia ada duluan.

240
00:15:41,458 --> 00:15:43,250
Duluan yang awak maksudkan ialah

241
00:15:43,333 --> 00:15:49,042
untuk helah kad dan hilangkan wanita
yang tak pernah bercakap.

242
00:15:49,583 --> 00:15:53,958
Ini sangat berbeza
kerana Ilmu Mistik adalah sihir sebenar.

243
00:15:54,042 --> 00:15:57,125
-Berani betul awak.
-Sihir sebenar?

244
00:15:57,500 --> 00:16:00,583
Adakah ini bukan sihir sebenar, Yang Arif?

245
00:16:02,958 --> 00:16:03,958
Hitam.

246
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Boleh percaya apa awak nampak?

247
00:16:07,792 --> 00:16:09,042
Ia berubah warna.

248
00:16:09,875 --> 00:16:13,000
-Nak lagi?
-Peguam dia pun ahli silap mata.

249
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
Cukup.

250
00:16:16,583 --> 00:16:19,292
Boleh izinkan saya bercakap, Yang Arif?

251
00:16:21,000 --> 00:16:24,542
Kepentingan kes ini melangkaui
bilik perbicaraan ini.

252
00:16:24,917 --> 00:16:28,917
Mereka di sini berhasrat
untuk gunakan kuasa dewa-dewi.

253
00:16:29,000 --> 00:16:31,958
Itu akan membahayakan kehidupan kita.

254
00:16:32,417 --> 00:16:37,250
Seseorang di alam ini mempunyai keupayaan
untuk cetuskan gelombang yang dahsyat,

255
00:16:37,333 --> 00:16:39,708
yang merentas segenap dimensi.

256
00:16:39,792 --> 00:16:43,833
Ia bergema serata galaksi itu dan mampu
musnahkan segala kehidupan

257
00:16:43,917 --> 00:16:46,458
tidak kira di mana alam itu sekalipun.

258
00:16:48,958 --> 00:16:51,625
Kes ditutup!

259
00:16:51,708 --> 00:16:54,333
Okey. Tak, kes ini masih belum ditutup.

260
00:16:54,417 --> 00:16:58,000
Saya perlu kaji semula. Keputusan
akan dibuat dalam beberapa minggu.

261
00:16:58,083 --> 00:17:01,625
Sementara itu, boleh Yang Arif
berikan injunksi permulaan

262
00:17:01,708 --> 00:17:04,500
untuk halang defendan
daripada aktiviti yang bahaya ini?

263
00:17:04,583 --> 00:17:09,292
Ini hidup saya. Seni saya. Magik!

264
00:17:09,792 --> 00:17:11,500
Berhenti baling bom asap.

265
00:17:11,917 --> 00:17:14,125
Bagaimana ini boleh lepasi sekuriti?

266
00:17:18,500 --> 00:17:20,000
Saya setuju dengan Encik Blaze.

267
00:17:20,083 --> 00:17:24,458
Dia boleh teruskan kerjanya seperti biasa
sementara tunggu keputusan dari saya.

268
00:17:24,542 --> 00:17:25,667
Mahkamah ditangguhkan.

269
00:17:29,042 --> 00:17:31,125
-Silap mata sebenar menang!
-Ya.

270
00:17:31,208 --> 00:17:33,833
Saya juga mempunyai burung.

271
00:17:39,417 --> 00:17:42,958
Boleh kita hantar Donny ke Dimensi Cermin?
Mungkin dia takkan mati.

272
00:17:43,042 --> 00:17:45,667
Bagus juga, tapi ini
boleh rosakkan kes kita.

273
00:17:45,750 --> 00:17:47,917
-Wongers, jom makan Froyo?
-Tidak.

274
00:17:48,000 --> 00:17:50,833
-Boleh cerita tentang The Sopranos.
-Jangan cerita semua.

275
00:17:50,917 --> 00:17:54,042
Saya dah tak kisah
lepas Tony bunuh Christopher.

276
00:17:54,125 --> 00:17:55,292
Madisynn.

277
00:17:55,375 --> 00:17:58,667
Apa? Christopher dah macam
anak Tony. Sangat menyedihkan.

278
00:18:02,500 --> 00:18:04,042
Saya baru siapkan laporan ni.

279
00:18:04,125 --> 00:18:06,125
Boleh tolong semak untuk saya esok?

280
00:18:06,208 --> 00:18:08,333
Awak tahu yang esok hari Sabtu?

281
00:18:09,250 --> 00:18:12,208
Ya. Saya tahu yang esok hari Sabtu.

282
00:18:12,292 --> 00:18:14,875
Yang menjadikan malam ini Jumaat.
Itu pun saya tahu.

283
00:18:14,958 --> 00:18:17,167
Awak tak pakai baju tidur lagi, bukan?

284
00:18:17,250 --> 00:18:19,042
Tak. Saya belum pakai baju tidur.

285
00:18:19,125 --> 00:18:22,917
Saya sibuk malam ini, banyak nak dibuat
sebab ada ramai calon. Letak dulu.

286
00:18:23,000 --> 00:18:23,833
Baik.

287
00:18:28,208 --> 00:18:30,375
TIADA Calon Baharu

288
00:18:30,458 --> 00:18:31,667
Itu pun nak beritahu?

289
00:18:39,167 --> 00:18:40,292
Saya tak suka buat ini.

290
00:18:52,375 --> 00:18:53,208
Tunggu.

291
00:19:05,833 --> 00:19:06,708
Anda ada 18 Calon Baharu

292
00:19:07,875 --> 00:19:09,625
Jen pasti kecewa.

293
00:19:11,917 --> 00:19:16,250
-Awak nampak cantik.
-Terima kasih. Awak pun nampak kacak.

294
00:19:16,667 --> 00:19:19,292
-Boleh saya tanya soalan peribadi?
-Sudah tentu.

295
00:19:20,458 --> 00:19:23,583
-Berapa paling berat awak angkat?
-Betul-betul satu tan?

296
00:19:25,125 --> 00:19:28,125
Saya dapat angkat enam ratus.
Saya bukannya adiwira.

297
00:19:28,917 --> 00:19:31,833
-Hei! Boleh ambil pesanan cepat?
-Okey.

298
00:19:32,917 --> 00:19:35,833
Filem saya baru ditayangkan di Sundance.
Ia tentang peguam.

299
00:19:35,917 --> 00:19:38,333
Kepakaran dia adalah
undang-undang perlembagaan.

300
00:19:38,417 --> 00:19:41,625
Itu cara dia jadi peguam
untuk naib presiden.

301
00:19:42,208 --> 00:19:44,750
Saya memang peminat awak sebelum ini.

302
00:19:45,083 --> 00:19:48,708
Perlawanan awak dengan Titania
di mahkamah itu memang hebat.

303
00:19:49,333 --> 00:19:51,167
Orang selalu cakap begitu.

304
00:19:51,250 --> 00:19:53,333
-Kerana... Ya.
-Ya.

305
00:19:53,417 --> 00:19:54,958
-Kerana sepupu saya. Ya.
-Ya.

306
00:19:55,042 --> 00:19:59,000
-Jadi benarkah awak ini kebal?
-Saya tak tahu.

307
00:19:59,083 --> 00:20:02,000
Saya tak pernah mengujinya.
Saya tak mahu terbunuh.

308
00:20:02,083 --> 00:20:06,917
Ya. Bagaimana dengan kelajuan melampau?
Penglihatan malam? Kulit tak boleh tembus?

309
00:20:07,000 --> 00:20:10,458
Ya. Kulit saya tidak dapat ditembusi,
bukan dengan apa-apa dari Bumi.

310
00:20:10,542 --> 00:20:11,667
Walaupun vibranium?

311
00:20:11,750 --> 00:20:14,583
Kenapa? Awak ada vibranium
yang awak nak uji?

312
00:20:14,667 --> 00:20:18,375
Bukan. Saya harap saya ada.
Awak memang kuat.

313
00:20:19,000 --> 00:20:22,708
-Spesimen yang hebat.
-Awak panggil saya spesimen?

314
00:20:24,208 --> 00:20:25,333
Sebagai pujian.

315
00:20:26,500 --> 00:20:28,792
Apa lagi teruk dari
cari jodoh dalam umur 30-an?

316
00:20:32,875 --> 00:20:36,250
-Ceritalah tentang awak.
-Saya dalam bidang perubatan.

317
00:20:36,625 --> 00:20:39,042
Adakah itu kod untuk cakap
awak jual dadah?

318
00:20:40,458 --> 00:20:42,708
Saya pakar onkologi pediatrik.

319
00:20:45,083 --> 00:20:46,375
Boleh saya bercakap jujur?

320
00:20:46,958 --> 00:20:51,833
Saya selalu ada temu janji begini,
saya tak suka bercakap tentang diri saya.

321
00:20:53,000 --> 00:20:54,417
Ceritalah tentang awak.

322
00:20:56,583 --> 00:21:00,208
Lagi satu, awak nak kongsi kentang goreng?

323
00:21:00,667 --> 00:21:02,875
Ya, kita bawa balik ke rumah.

324
00:21:05,500 --> 00:21:09,542
Sekarang saya nak awak tutup mata
dan tumpukan perhatian.

325
00:21:09,625 --> 00:21:10,542
Okey.

326
00:21:10,625 --> 00:21:13,333
Bayangkan awak berada di tempat yang jauh.

327
00:21:21,167 --> 00:21:23,333
Awak buat helah yang sama minggu lepas.

328
00:21:23,417 --> 00:21:26,917
Kawan saya, Kaylah tiba-tiba
ada di tempat letak kereta di Pomona.

329
00:21:27,292 --> 00:21:28,792
Tutup saja mata awak.

330
00:21:28,875 --> 00:21:32,917
Tak mahu. Saya tak nak masuk
ke dalam lubang berapi pelik awak.

331
00:21:35,958 --> 00:21:36,833
Bosan!

332
00:21:36,917 --> 00:21:39,833
-Bosan!
-Okey. Tutup lubang berapi.

333
00:21:40,958 --> 00:21:44,958
Mari kita cuba sesuatu yang lain?

334
00:22:01,667 --> 00:22:03,333
-Berjaya.
-Menakjubkan.

335
00:22:21,958 --> 00:22:24,125
Tak apa. Donny Blaze akan uruskannya.

336
00:22:31,208 --> 00:22:33,875
Hei! Sebahagian daripada pertunjukan.

337
00:22:35,000 --> 00:22:35,958
Oh, Tuhan.

338
00:22:36,625 --> 00:22:37,667
Ya.

339
00:22:39,458 --> 00:22:40,292
Alamak.

340
00:22:42,625 --> 00:22:45,417
Oh, Tuhan. Tidak! Tak apa.

341
00:22:45,500 --> 00:22:46,958
Jangan risau. Datang balik!

342
00:22:47,042 --> 00:22:48,875
Pertunjukan baru bermula!

343
00:22:49,417 --> 00:22:54,875
Ia seperti dia boleh tengok apa
yang akan berlaku.

344
00:22:56,083 --> 00:22:57,667
Dia boleh nampak kamu bertiga.

345
00:23:00,125 --> 00:23:01,917
Wong! Kawan baik saya!

346
00:23:02,000 --> 00:23:05,708
-Donny Blaze, apa awak dah buat?
-Cerita lucu. Susah nak jelaskan.

347
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Saya perlukan bantuan awak.

348
00:23:10,083 --> 00:23:13,250
Dengar sini. Saya buat demi
alam semesta, bukan untuk awak.

349
00:23:13,333 --> 00:23:17,292
-Okey, bagus. Apa saya patut buat?
-Hubungi peguam saya.

350
00:23:18,458 --> 00:23:22,042
Betul-betul di lobi, depan semua orang,
saya terpaksa bertukar.

351
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Ia sangat memalukan.

352
00:23:24,708 --> 00:23:27,000
Saya boleh faham perasaan awak
bila bos awak

353
00:23:27,083 --> 00:23:28,833
buat begitu masa hari pertama.

354
00:23:29,583 --> 00:23:31,083
Cerita lagi apa awak rasa.

355
00:23:33,208 --> 00:23:34,333
Biar saya...

356
00:23:36,000 --> 00:23:36,833
Jumpa lagi.

357
00:23:37,500 --> 00:23:41,042
Awak perlu tahu yang ini janji temu
terbaik setelah sekian lama.

358
00:23:41,125 --> 00:23:44,458
-Memalukan untuk cari pasangan guna ini.
-Ya.

359
00:23:44,542 --> 00:23:47,792
Semua layan kita macam
kita tak ada perasaan.

360
00:23:51,250 --> 00:23:53,667
-Awak tak perlu jawab itu?
-Ia boleh tunggu.

361
00:23:55,542 --> 00:23:58,792
-Maafkan saya.
-Maaf. Alamak.

362
00:24:02,042 --> 00:24:03,792
Ia tertumpah atas sofa awak juga.

363
00:24:03,875 --> 00:24:07,292
-Tunggu sebentar.
-Ya.

364
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Air soda dengan garam.

365
00:24:19,208 --> 00:24:21,250
-Bijak!
-Mana baju saya?

366
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Saya tak tahu.

367
00:24:24,500 --> 00:24:27,083
Cik Walters, kenapa awak
tak jawab telefon awak?

368
00:24:27,167 --> 00:24:29,167
-Tak apa. Saya dah nampak.
-Apa, Wong?

369
00:24:29,250 --> 00:24:31,917
Donny Blaze buka portal salah.
Awak perlu tolong saya.

370
00:24:32,000 --> 00:24:35,375
-Ini betul-betul mustahak.
-Nanti saya datang balik.

371
00:24:36,875 --> 00:24:39,042
Cepatlah. Saya rasa seperti ayah awak.

372
00:24:42,125 --> 00:24:44,333
Makhluk pelik yang sebenar? Wong!

373
00:24:44,417 --> 00:24:48,125
Saya lawan mereka dari tadi.
Saya perlu betulkan portal itu.

374
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Saya tak pasti apa saya perlu buat.

375
00:24:51,333 --> 00:24:52,458
Jadi Hulk.

376
00:24:56,708 --> 00:24:57,583
Mereka tak mati?

377
00:25:05,375 --> 00:25:07,542
Saya boleh kenakan bayaran untuk ini.

378
00:25:07,625 --> 00:25:09,458
Makhluk pelik, Cik Walters.

379
00:25:10,292 --> 00:25:11,417
Hantar semuanya ke sini.

380
00:25:11,500 --> 00:25:13,833
Maaf, Cornelius.
Entah apa yang tak kena.

381
00:25:14,458 --> 00:25:15,292
Wong.

382
00:25:16,792 --> 00:25:17,625
Ya.

383
00:25:23,917 --> 00:25:24,792
Lihat itu.

384
00:25:31,500 --> 00:25:37,042
Selepas jumpa ramai lelaki teruk, akhirnya
saya jumpa lelaki yang baik dan memahami.

385
00:25:37,542 --> 00:25:39,167
Fokus, Cik Walters!

386
00:25:39,250 --> 00:25:43,583
Dia memang kacak.
Itu bukan penting. Tapi ia penting.

387
00:25:48,167 --> 00:25:51,625
Daripada menciumnya sekarang... Alamak.

388
00:25:51,708 --> 00:25:55,083
Mereka membesar. Habis badan saya
diliputi cecair makhluk pelik,

389
00:25:56,250 --> 00:26:01,917
di pertunjukan sihir, yang merupakan
bahagian terburuk dalam situasi ini.

390
00:26:11,292 --> 00:26:12,250
Tak guna.

391
00:26:13,083 --> 00:26:15,292
-Helo, kamu berdua.
-Selamat petang, cik.

392
00:26:15,375 --> 00:26:18,375
Sebelum saya hantar dia ni
balik ke alamnya,

393
00:26:18,458 --> 00:26:21,417
awak bersetuju
dengan syarat perintah henti kami?

394
00:26:21,500 --> 00:26:22,542
-Mungkin.
-Sudah tentu.

395
00:26:23,375 --> 00:26:26,292
-Baiklah, kami bersetuju.
-Pejabat saya akan hubungi awak.

396
00:26:36,292 --> 00:26:39,458
Ada sesuatu melekat di situ. Di situ.

397
00:26:39,542 --> 00:26:41,375
-Okey.
-Di situ. Ya, situ.

398
00:26:41,458 --> 00:26:44,500
-Ini cuma kuku makhluk pelik.
-Hebat.

399
00:26:45,708 --> 00:26:46,583
Hebat.

400
00:27:01,958 --> 00:27:06,042
Nikki - Selamat pagi! Awak perlu ceritakan
tentang janji temu awak. "Sebelum itu"!

401
00:27:06,125 --> 00:27:08,500
Cuba teka siapa yang masuk berita lagi...

402
00:27:08,583 --> 00:27:10,875
Wanita yang mengamuk
dalam mahkamah, Titania

403
00:27:12,458 --> 00:27:15,625
Penyokong gerakan Bebaskan Titania
bersorak gembira hari ini

404
00:27:15,708 --> 00:27:19,042
kerana pempengaruh berkuasa itu telah
digugurkan daripada sebarang tuduhan

405
00:27:19,125 --> 00:27:20,667
- berkenaan kejadian
-Apa sajalah.

406
00:27:20,750 --> 00:27:22,625
di Mahkamah Metropolitan tempoh hari.

407
00:27:23,125 --> 00:27:26,000
-Siapa awak?
-Jen.

408
00:27:26,833 --> 00:27:29,625
Bukan dalam bentuk Hulk. Cuma Jen.

409
00:27:32,250 --> 00:27:34,042
-Menarik.
-Ya.

410
00:27:34,625 --> 00:27:36,542
Menarik. Tak sangka betul.

411
00:27:37,917 --> 00:27:39,875
-Saya buat sarapan.
-Saya pergi dulu.

412
00:27:43,083 --> 00:27:44,500
Awak boleh simpan baju itu.

413
00:27:49,708 --> 00:27:51,792
Apa-apalah. Doktor kacak pun satu klise.

414
00:27:55,750 --> 00:27:57,125
Ya, itu agak...

415
00:27:57,625 --> 00:28:00,250
Penghantaran khas
untuk Cik Jennifer Walters.

416
00:28:00,333 --> 00:28:02,500
Saya boleh kenal penghantar saman.

417
00:28:03,125 --> 00:28:04,375
Baiklah.

418
00:28:04,458 --> 00:28:07,958
Saya ada dokumen mahkamah
daripada Titania Worldwide LLC.

419
00:28:08,042 --> 00:28:12,333
Titania? Kalau dia nak saman saya
sebab kejadian itu, dia memang mengarut.

420
00:28:12,417 --> 00:28:15,083
Tak. Dia saman atas penyalahgunaan label.

421
00:28:15,833 --> 00:28:18,333
Penyalahgunaan label? Label apa?

422
00:28:19,042 --> 00:28:20,167
SHE-HULK DIDAFTAR TITANIA

423
00:28:20,250 --> 00:28:23,917
Dia saman saya sebab nama "She-Hulk"?
Tapi itu nama saya.

424
00:28:24,000 --> 00:28:25,417
Dia daftar nama itu dulu.

425
00:28:25,500 --> 00:28:27,333
-Betulkah begitu, Yang Arif?
-Ya.

426
00:28:27,417 --> 00:28:29,458
-Pergi dari sini.
-Maaf. Terima kasih.

427
00:28:32,792 --> 00:28:36,167
Tak seronok bila cerita tamat macam ni.
Pasti ada adegan tambahan.

428
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

429
00:30:14,000 --> 00:30:15,667
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

430
00:30:24,792 --> 00:30:28,125
Tak, saya cakap, awak dengar. Saya...

431
00:30:28,625 --> 00:30:31,458
Wongers, awak pernah
minum 'tequila sunrise'?

432
00:30:31,750 --> 00:30:34,250
-Macam pernah.
-'Long Island iced tea'?

433
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
Pernah.

434
00:30:36,625 --> 00:30:41,042
-'Blue curaçao'?
-Tidak. Apa benda tu?

435
00:30:41,667 --> 00:30:43,292
Saya tak tahu. Ia biru.

436
00:30:43,792 --> 00:30:46,292
-'Manhattan'?
-Ya. Saya pernah minum 'Manhattan'.

437
00:30:46,750 --> 00:30:49,083
-'Sloe gin fizz'?
-Tak pernah.

438
00:30:50,500 --> 00:30:51,792
Vodka biasa?

439
00:30:51,917 --> 00:30:53,917
-Tak, saya minum...
-'Goldschlägers'?

440
00:30:54,125 --> 00:30:56,917
Vodka dan susu yak. Cukuplah sekali.

441
00:30:58,375 --> 00:31:00,292
Ada minuman itu di sini?

442
00:31:01,167 --> 00:31:04,333
Masih ada sedikit
daripada majlis kahwin itu.

443
00:31:04,417 --> 00:31:06,958
-Saya teringin nak cuba minum susu yak.
-Boleh.

444
00:31:07,125 --> 00:31:11,125
-Apa minuman kegemaran awak?
-Gin dan tonik.

445
00:31:12,458 --> 00:31:14,625
-Apa? Ya, baik...
-Wongers!

446
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
Okey.

447
00:31:16,917 --> 00:31:20,125
Tak tahu kalau ada gin dan tonik
tanpa had tapi kita boleh cari.

448
00:31:20,208 --> 00:31:23,042
-Okey.
-Oh, Wow. Sedapnya.

449
00:33:48,917 --> 00:33:50,917
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng

