1
00:00:04,875 --> 00:00:07,542
Selepas menganalisis sampel darah awak,

2
00:00:07,625 --> 00:00:09,542
terlalu bahaya kalau
awak pergi ke luar sana.

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,333
Thunderball, awak dapat tak?

4
00:00:13,417 --> 00:00:16,625
Tak, saya tak boleh tembus kulit dia.

5
00:00:16,708 --> 00:00:18,708
Sebelum ini dalam She-Hulk...

6
00:00:18,792 --> 00:00:21,875
Saya ada dokumen mahkamah
daripada Titania Worldwide LLC.

7
00:00:22,083 --> 00:00:23,792
Dia saman atas penyalahgunaan label.

8
00:00:23,875 --> 00:00:27,250
Awak guna nama saya
untuk jual produk murahan awak.

9
00:00:27,333 --> 00:00:29,708
Sebagai klien saya,
tolong pakai baju cantik sikit.

10
00:00:29,792 --> 00:00:32,875
Bukan macam pemain bola
yang memandu dalam keadaan mabuk.

11
00:00:32,958 --> 00:00:34,542
Luke, ini She-Hulk.

12
00:00:34,625 --> 00:00:35,958
Oh, Tuhanku!

13
00:00:36,042 --> 00:00:38,500
Sebab saya buat profil Matcher
sebagai She-Hulk,

14
00:00:38,583 --> 00:00:41,500
setiap lelaki yang saya jumpa
boleh jadi saksi saya.

15
00:00:41,583 --> 00:00:43,833
Adakah awak akan pergi janji temu itu

16
00:00:43,917 --> 00:00:47,833
kalau yang datang bukan She-Hulk
tapi Jennifer Walters?

17
00:00:47,917 --> 00:00:50,542
Dia bukan cita rasa saya.

18
00:00:50,625 --> 00:00:55,125
Mahkamah kini berpihak kepada
Jennifer Walters, ataupun She-Hulk.

19
00:00:55,208 --> 00:00:58,042
Ini belum berakhir.

20
00:01:45,917 --> 00:01:48,083
Jen
BUNGA

21
00:01:55,750 --> 00:01:57,667
AWAK NAK JADI
Pengapit Saya

22
00:02:01,750 --> 00:02:03,167
Mestilah awak sudi!
XoXo Lulu

23
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
Baguslah.

24
00:02:04,333 --> 00:02:07,958
Tak, Jen, awak tak perlu bawa
sut kerja Luke Jacobson

25
00:02:08,042 --> 00:02:08,958
ke majlis itu.

26
00:02:09,042 --> 00:02:11,750
Saya nak tengok sut super yang dia buat.

27
00:02:11,833 --> 00:02:13,042
Kenapa? Saya takkan pakai.

28
00:02:13,125 --> 00:02:14,667
Sudahlah. Awak memang teruk!

29
00:02:14,750 --> 00:02:17,000
Awak memang tak menyeronokkan.

30
00:02:17,083 --> 00:02:22,750
Tak. Tengoklah baju yang Luke
buatkan untuk majlis makan malam.

31
00:02:22,833 --> 00:02:23,917
-Apa?
-Ya.

32
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
-Oh, Tuhanku!
-Awak sukakannya?

33
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Awak mesti akan nampak menawan.

34
00:02:28,333 --> 00:02:30,167
Itu sebab untuk ke majlis perkahwinan.

35
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
Ya. Sebab itu saya tak sabar nak pergi.

36
00:02:33,333 --> 00:02:35,875
Kenapa dia buat majlis kahwin
pada hari Khamis?

37
00:02:35,958 --> 00:02:38,333
Lulu kawan lama dari sekolah menengah.

38
00:02:38,417 --> 00:02:42,750
Dia kenal keluarga saya.
Sepupu saya, Ched akan jadi DJ majlis itu.

39
00:02:42,833 --> 00:02:43,958
-Apa?
-Ya.

40
00:02:44,042 --> 00:02:47,750
Tapi kami sekarang sudah renggang
dan dah tak bercakap lagi.

41
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
Kenapa awak jadi pengapit?

42
00:02:49,167 --> 00:02:53,000
Mungkin dia terpaksa pelawa saya.

43
00:02:53,083 --> 00:02:57,792
Dan saya pula terpaksa terima
dan tak boleh menolaknya.

44
00:02:57,875 --> 00:02:59,625
Cakap saja tak boleh.

45
00:02:59,708 --> 00:03:02,333
Saya cuma tak suka bila Mallory
kena buat kerja saya.

46
00:03:02,417 --> 00:03:04,083
Ia hanya kes perceraian.

47
00:03:04,167 --> 00:03:07,667
Ini peluang saya untuk bekerja
lebih dekat dengan Cik Mallory.

48
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
Ya, ini episod saya di majlis kahwin.

49
00:03:12,667 --> 00:03:16,333
Kalau anda rasa ini berlaku pada
saat yang tak sesuai, anda betul.

50
00:03:16,417 --> 00:03:20,667
Majlis perkahwinan memang begitu.
Tapi saya akan nampak menawan. Mari pergi.

51
00:03:21,667 --> 00:03:22,500
Mari lakukannya!

52
00:03:42,542 --> 00:03:44,417
Jen!

53
00:03:44,500 --> 00:03:47,125
Awak nampak hebat!

54
00:03:47,208 --> 00:03:48,500
Terima kasih, Heather!

55
00:03:48,583 --> 00:03:51,917
Nampaknya awak memang betul-betul
jaga badan sebelum majlis kahwin.

56
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
-Betul itu.
-Ya, betul.

57
00:03:53,042 --> 00:03:55,750
Punggung awak nampak mengancam.

58
00:03:55,833 --> 00:03:57,667
Menakjubkan!

59
00:03:57,750 --> 00:03:59,542
Semua orang ada punggung. Hai, Jen.

60
00:03:59,625 --> 00:04:01,417
Hai, Lulu!

61
00:04:02,042 --> 00:04:03,625
Boleh saya bercakap dengan awak?

62
00:04:04,292 --> 00:04:06,375
-Tak sangka awak buat begini.
-Apa?

63
00:04:06,458 --> 00:04:09,792
Awak curi tumpuan
orang ramai dengan semua ini.

64
00:04:09,875 --> 00:04:11,958
Tiada sesiapa akan pandang saya.

65
00:04:12,042 --> 00:04:14,250
Semua akan pandang awak.
Ini hari penting awak.

66
00:04:14,333 --> 00:04:16,125
Saya tahu ini hari penting saya.

67
00:04:17,125 --> 00:04:19,208
Jangan jadi Hulk dalam majlis saya.

68
00:04:19,292 --> 00:04:20,958
Janji dengan saya, Jen.

69
00:04:21,042 --> 00:04:22,458
Janji?

70
00:04:22,542 --> 00:04:25,875
Ya, saya janji. Saya akan muncul
sebagai Jen di majlis awak.

71
00:04:25,958 --> 00:04:29,333
-Terima kasih.
-Ya. Okey. Awak okey.

72
00:04:36,000 --> 00:04:37,333
Ini hari penting saya!

73
00:04:40,417 --> 00:04:43,792
Inilah masanya saya
tak nak muncul sebagai Jen sahaja.

74
00:04:45,208 --> 00:04:47,500
Hanya JEN
PEGUAM KEADILAN

75
00:04:47,583 --> 00:04:51,083
Jackson, Sam, Greg dan Mark.
Mereka pengapit Adam.

76
00:04:51,167 --> 00:04:55,125
Kalau semua orang ada pasangan,
saya akan ada pasangan juga?

77
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
Jen! Kami takkan biarkan
awak seorang diri.

78
00:04:57,917 --> 00:05:00,333
Awak nak majlis kami nampak pelik?

79
00:05:01,292 --> 00:05:04,917
Pasangan awak ialah Jonathan.
Dia akan datang esok.

80
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
Yalah! Jonathan. Saya suka dia.

81
00:05:07,583 --> 00:05:09,667
Jonathan memang terbaik!

82
00:05:09,750 --> 00:05:12,208
Bagus! Okey!

83
00:05:14,875 --> 00:05:16,542
Baiklah, Encik Hollis.

84
00:05:16,625 --> 00:05:18,125
Mr. Immortal.

85
00:05:18,208 --> 00:05:21,625
Maaf, bukankah awak cakap
nama awak Craig Hollis?

86
00:05:21,708 --> 00:05:26,125
Betul. Tapi orang panggil saya
Mr. Immortal. Lebih sesuai.

87
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Baiklah.

88
00:05:33,042 --> 00:05:36,250
Mr. Immortal, teruskan.

89
00:05:36,333 --> 00:05:40,708
Baik. Ya, saya tahu ini
bukan kes cerai yang biasa,

90
00:05:40,792 --> 00:05:42,333
tapi saya nak awak tolong saya,

91
00:05:42,417 --> 00:05:44,625
kalau tidak habis semua duit saya nanti.

92
00:05:46,500 --> 00:05:47,333
Bercerai itu sukar.

93
00:05:48,208 --> 00:05:50,667
Ya. Saya bukannya tak pernah kahwin.

94
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
Saya pernah. Banyak kali.

95
00:05:52,083 --> 00:05:56,250
Boleh dikatakan tiada siapa pernah
berkahwin banyak kali seperti saya.

96
00:05:56,333 --> 00:05:57,708
Percayalah.

97
00:06:00,000 --> 00:06:02,958
Saya lelaki yang baik.
Saya tak nak sakitkan hati sesiapa.

98
00:06:03,042 --> 00:06:06,417
Tapi lama-kelamaan, semuanya jadi bosan.

99
00:06:06,500 --> 00:06:09,250
Tapi susah nak bercakap pasal tu.

100
00:06:09,333 --> 00:06:12,583
"Saya tak mahu jadi suami awak lagi."

101
00:06:12,667 --> 00:06:16,708
"Saya betul-betul rasa lemas
dari segi emosi,

102
00:06:16,792 --> 00:06:18,542
"dan awak pakai baju tidur yang aneh."

103
00:06:18,625 --> 00:06:22,125
Sebab itu saya pergi
ke tengah jalan masa jalan sesak

104
00:06:22,208 --> 00:06:24,667
dan tamatkan riwayat saya di situ.

105
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Tunggu. Apa?
-Biar saya cuba faham.

106
00:06:26,750 --> 00:06:30,417
Jadi maksud awak daripada
berbincang dengan isteri awak,

107
00:06:30,500 --> 00:06:33,333
awak bunuh diri
untuk tamatkan perkahwinan awak?

108
00:06:33,417 --> 00:06:38,125
Tunggu. Saya tak bunuh diri.
Saya hidup abadi. Jadi, tak boleh mati.

109
00:06:38,208 --> 00:06:40,792
Awak ingat wanita
yang ada ijazah undang-undang ini

110
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
tak tahu maksudnya?

111
00:06:41,958 --> 00:06:45,125
Dalam kes saya, saya dah mati
tapi cuma dari segi undang-undang.

112
00:06:45,208 --> 00:06:46,042
Jadi awak dah mati.

113
00:06:46,125 --> 00:06:50,792
Ya, saya memang "mati", tapi cuma
"seakan-akan mati." Cuma memang mati.

114
00:06:50,875 --> 00:06:54,125
Awak tak rasa bersalah
bila awak guna taktik ini?

115
00:06:54,208 --> 00:06:56,583
-Macam saya kata, saya baik.
-Awak ada cakap tadi.

116
00:06:56,667 --> 00:06:58,667
Ya, jadi bila ada peluang begini,

117
00:06:58,750 --> 00:07:03,792
inilah cara paling bertimbang rasa
untuk tamatkan perkahwinan.

118
00:07:03,875 --> 00:07:05,458
Itu bukan perkataan yang sesuai.

119
00:07:05,542 --> 00:07:09,250
Tak, awak cuma tak mahu
bersemuka dengan masalah ini.

120
00:07:09,333 --> 00:07:11,208
Saya ingatkan

121
00:07:11,292 --> 00:07:13,833
peguam tak boleh menghakimi klien mereka.

122
00:07:13,917 --> 00:07:16,542
Tak. Mereka cuma kena wakilkan awak.
Saya tak boleh.

123
00:07:16,625 --> 00:07:21,708
Mengakhiri hubungan itu sukar.
Begitu juga kematian pasangan.

124
00:07:21,792 --> 00:07:24,917
Sekarang saya tak tahu
nak risaukan siapa. Cukai kerajaan?

125
00:07:25,000 --> 00:07:26,542
Ada tuntutan insurans?

126
00:07:54,042 --> 00:07:56,167
Sekurang-kurangnya
kita tahu cara dia lakukannya.

127
00:08:01,583 --> 00:08:07,042
Jen, teruknya saya.
Saya langsung tak tanya khabar awak.

128
00:08:08,500 --> 00:08:10,583
Apa khabar? Apa awak buat sekarang?

129
00:08:10,667 --> 00:08:12,125
Saya...

130
00:08:12,208 --> 00:08:15,250
Saya ketua jabatan baharu di GLK dan H,

131
00:08:15,333 --> 00:08:19,042
firma guaman paling berprestij
di negara ini.

132
00:08:19,125 --> 00:08:24,458
Macam awak nampak, saya ada kuasa.
Tak sangka betul.

133
00:08:24,542 --> 00:08:26,500
Bukan. Saya tak kisah tentang itu.

134
00:08:26,583 --> 00:08:29,042
Awak dah ada kekasih? Teman? Ada sesiapa?

135
00:08:30,042 --> 00:08:31,583
Tidak. Tiada.

136
00:08:32,167 --> 00:08:36,708
Kasihannya. Maaf. Awak pasti
akan jumpa seseorang. Jangan sedih.

137
00:08:36,792 --> 00:08:38,000
Saya tak rasa sedih.

138
00:08:38,667 --> 00:08:41,625
Baguslah! Awak masih ada
sedikit masa lagi.

139
00:08:42,375 --> 00:08:44,792
Lulu! Sokong Edward atau Jacob?

140
00:08:44,875 --> 00:08:48,417
Sudahlah! Saya pernah bercinta
dengan kedua-duanya.

141
00:08:48,500 --> 00:08:49,708
Biar betul?

142
00:08:50,583 --> 00:08:53,375
Hei, Jen! Gembira jumpa awak.

143
00:08:53,458 --> 00:08:55,917
Saya suka yang awak
tak cuba untuk nampak bergaya.

144
00:08:56,000 --> 00:08:57,417
Awak buat apa di sini?

145
00:08:57,500 --> 00:09:01,333
Ini majlis perkahwin kawan saya!
Jangan buat hal di sini!

146
00:09:01,417 --> 00:09:04,125
Okey. Nampaknya kita
dah habis sembang kosong.

147
00:09:04,208 --> 00:09:06,875
Untuk menjawab soalan biadab awak tadi,

148
00:09:06,958 --> 00:09:11,417
saya ialah kekasih kawan
kepada pengantin lelaki, dia jemput saya.

149
00:09:12,958 --> 00:09:14,708
-Titania!
-Hei.

150
00:09:14,792 --> 00:09:18,958
Awak datang! Tapi awak sibuk, bukan?
Awak ada macam-macam perniagaan.

151
00:09:19,042 --> 00:09:20,208
-Ya.
-Ya.

152
00:09:20,292 --> 00:09:24,500
Apa? Tak. Dia cari jalan untuk dijemput
ke majlis ini untuk buat kacau.

153
00:09:24,583 --> 00:09:27,250
Memang jelas.
Takkan saya seorang yang perasan?

154
00:09:28,125 --> 00:09:30,458
Okey, tak perlu cakap kuat sangat.

155
00:09:31,125 --> 00:09:34,042
Jen, saya faham. Betul, saya faham.

156
00:09:35,000 --> 00:09:37,292
Tapi awak bercakap yang bukan-bukan.

157
00:09:37,375 --> 00:09:39,917
Titania takkan datang ke majlis saya

158
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
untuk cuba bunuh awak.

159
00:09:42,167 --> 00:09:46,583
Saya datang ke majlis ini untuk raikan
hubungan Lulu dengan bakal suami dia.

160
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
-Itu saja, okey?
-Baiknya awak.

161
00:09:50,167 --> 00:09:53,708
Nampak? Bukan semua perkara
asyik tentang awak, Jennifer.

162
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
Apa-apalah!

163
00:10:10,292 --> 00:10:13,958
-Maaf. Saya tahu ini agak pelik.
-Maaf.

164
00:10:14,042 --> 00:10:17,333
Saya masih tak tahu cara yang
tak janggal untuk cakap dengan orang.

165
00:10:19,417 --> 00:10:22,042
-Ya, kena berlatih lagi.
-Ya.

166
00:10:22,125 --> 00:10:25,000
Saya akan berlatih
kalau saya nak perkenalkan diri lagi.

167
00:10:25,083 --> 00:10:26,500
-Bagus.
-Saya Josh.

168
00:10:26,583 --> 00:10:28,750
-Jen.
-Pengantin perempuan atau lelaki?

169
00:10:29,333 --> 00:10:31,500
Perempuan. Kami satu sekolah.

170
00:10:32,583 --> 00:10:33,417
Wah.

171
00:10:34,833 --> 00:10:36,375
-Awak?
-Lelaki.

172
00:10:36,458 --> 00:10:37,958
Tapi, semua dah bercampur-aduk.

173
00:10:38,083 --> 00:10:40,000
-Boleh saya tanya sikit?
-Ya.

174
00:10:40,667 --> 00:10:44,500
Awak ada pasangan?
Saya tak faham cara mereka tentukan.

175
00:10:44,583 --> 00:10:47,875
Tak pula, tapi saya tak kisah.

176
00:10:47,958 --> 00:10:50,708
Saya merancang untuk berbual secara normal

177
00:10:50,792 --> 00:10:53,833
dengan perempuan cantik
yang sedang makan kacang bergula.

178
00:10:55,250 --> 00:10:57,167
Saya berjaya ikut rancangan saya.

179
00:10:57,250 --> 00:10:58,458
-Ya, saya nampak itu.
-Ya.

180
00:10:58,542 --> 00:11:01,292
Alamak. Jen, teruklah.
Nasib baik jumpa awak.

181
00:11:01,375 --> 00:11:04,667
Separuh kakitangan majlis berhenti
sebab cara saya layan mereka.

182
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Boelh awak tolong bersihkan tempat ini?

183
00:11:07,083 --> 00:11:09,875
Tolong kemas sikit.
Macam ambil cawan kosong.

184
00:11:09,958 --> 00:11:12,542
Saya juga perlukan bantuan awak, boleh?

185
00:11:12,625 --> 00:11:14,292
-Baiklah.
-Terima kasih, Jen.

186
00:11:14,375 --> 00:11:16,292
-Ya.
-Jumpa lagi.

187
00:11:16,708 --> 00:11:17,542
Jumpa lagi.

188
00:11:20,792 --> 00:11:22,875
Hutang kad kredit 75 ribu dolar.

189
00:11:22,958 --> 00:11:26,333
Paul pula kebetulan hilang
pada hari bil itu sampai.

190
00:11:26,417 --> 00:11:31,583
Saya tak pernah dapat duit untuk besarkan
Spencer Junior sendirian bertahun dulu.

191
00:11:31,667 --> 00:11:36,042
Saya belanja sebanyak 10 ribu dolar
untuk majlis pengebumian jaz New Orleans

192
00:11:36,125 --> 00:11:40,083
selepas Arnie telan pil sianida
secara tak sengaja.

193
00:11:40,167 --> 00:11:44,292
Para hadirin sekalian,
saya faham, percayalah.

194
00:11:44,375 --> 00:11:48,208
Boleh saya tanya sejak bila
kamu semua mula perasan

195
00:11:50,042 --> 00:11:51,792
kelakuan Mr. Immortal ini?

196
00:11:51,875 --> 00:11:53,333
Semuanya sebab saya.

197
00:11:53,417 --> 00:11:56,917
Kawan saya hantar pautan
untuk video di laman web Intelligencia.

198
00:11:57,000 --> 00:11:58,583
Tempat lelaki suka merungut berkumpul?

199
00:11:58,667 --> 00:11:59,958
Ya, yang itu.

200
00:12:00,042 --> 00:12:02,250
Apa pun, ada seorang lelaki berjalan

201
00:12:02,333 --> 00:12:06,042
ke arah simpang jalan yang sibuk
dan dilanggar empat kereta.

202
00:12:06,125 --> 00:12:09,833
Badan dia tumbuh balik,
kemudian dia bangun dan berlalu pergi.

203
00:12:09,917 --> 00:12:14,333
Saya terus dapat cam
suami dungu saya, Roger.

204
00:12:18,875 --> 00:12:20,625
Inilah yang saya risaukan.

205
00:12:20,708 --> 00:12:23,667
Awak bukan setakat palsukan
kematian awak beberapa kali,

206
00:12:23,750 --> 00:12:26,083
awak juga palsukan identiti awak
beberapa kali.

207
00:12:26,167 --> 00:12:30,208
Mereka semua boleh failkan
tuduhan jenayah.

208
00:12:30,292 --> 00:12:32,250
Nasib baik awak tak dipenjarakan.

209
00:12:32,333 --> 00:12:37,792
Saya memang takkan faham perempuan
walaupun saya hidup selama...

210
00:12:37,875 --> 00:12:38,917
Tapi cuba faham ini.

211
00:12:39,000 --> 00:12:41,500
Saya akan dapatkan tawaran terbaik
dalam situasi begini.

212
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
-Terima kasih.
-Jangan.

213
00:12:42,833 --> 00:12:46,250
Dengar baik-baik. Awak perlu bayar.

214
00:12:46,333 --> 00:12:48,000
Kenapa awak tersenyum?

215
00:12:48,792 --> 00:12:49,625
Menyeronokkan.

216
00:12:54,333 --> 00:12:56,917
Tak, dia pasti buat. Ini memang kerja Jen.

217
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
Saya selalu suruh dia buat kerja.

218
00:13:00,250 --> 00:13:04,500
Hei! Tadi pengapit lelaki main Mario Kart,

219
00:13:04,583 --> 00:13:06,125
sekarang baju mereka berkedut.

220
00:13:06,208 --> 00:13:08,083
Ya? Sebab permainan video?

221
00:13:08,167 --> 00:13:11,792
Ya. Permainan video itu sukan sekarang.
Malah masuk di ESPN.

222
00:13:11,875 --> 00:13:14,750
-Ya.
-Awak bertugas menyeterika baju, bukan?

223
00:13:14,833 --> 00:13:16,292
-Saya?
-Ya. Tolong gosokkan.

224
00:13:16,375 --> 00:13:18,583
Terima kasih banyak. Bagus betul.

225
00:13:19,208 --> 00:13:22,333
-Jen! Pasangan awak dah sampai.
-Dah sampailah.

226
00:13:22,417 --> 00:13:25,500
Jonathan dah sampai. Jonathan!

227
00:13:25,583 --> 00:13:28,083
Tengok siapa teman awak
masa iringi pengantin nanti!

228
00:13:28,167 --> 00:13:30,833
Ia sangat berani.
Pagi tadi kami perlu sedarkannya semula.

229
00:13:30,917 --> 00:13:33,542
Jonathan, tentu saja.

230
00:13:39,750 --> 00:13:41,542
Baiklah, apa kata begini?

231
00:13:41,625 --> 00:13:44,625
Saya masih ada saham Apple
yang saya beli pada tahun 1981,

232
00:13:44,708 --> 00:13:48,417
termasuk semua emas daripada
isteri pertama saya, Baroness Cromwell.

233
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
Apa kata kita bahagi lapan,
sama rata untuk semua orang?

234
00:13:51,583 --> 00:13:53,292
-Sangat adil.
-Adil dan saksama.

235
00:13:53,375 --> 00:13:55,500
Semua orang di sini boleh teruskan hidup.

236
00:13:55,583 --> 00:13:57,667
Saya akan buat dokumen segera

237
00:13:57,750 --> 00:14:00,375
-dan selesaikan semua ini.
-Tunggu sekejap.

238
00:14:00,458 --> 00:14:04,250
Kami berkahwin selama 18 tahun,
tapi dia cuma berkahwin tiga tahun.

239
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
Kenapa dia dapat jumlah sama macam saya?

240
00:14:06,167 --> 00:14:08,458
Sebab saya ada anak dengan dia.

241
00:14:09,083 --> 00:14:12,833
-Ini kesilapan dia.
-Anak saya bukan satu kesilapan.

242
00:14:12,917 --> 00:14:14,500
Awak cakap "kesilapan" tadi.

243
00:14:14,583 --> 00:14:16,958
-Saya hanya mahu 18 tahun...
-Awak buat kesilapan.

244
00:14:17,042 --> 00:14:18,667
Kesilapan.

245
00:14:18,750 --> 00:14:23,083
Apa khabar, para hadirin semua?

246
00:14:23,167 --> 00:14:28,625
Saya DJ In-ch-ch-chedible Hulk.

247
00:14:28,708 --> 00:14:30,333
-Ayuh mulakan...
-Tak sangka.

248
00:14:30,417 --> 00:14:31,375
...untuk mempelai kita!

249
00:14:32,292 --> 00:14:33,917
Tuang banyak sikit.

250
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
Kena tambah lagi lima dolar.

251
00:14:36,750 --> 00:14:38,292
Selamat Datang
BAR TUNAI

252
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
Sudah tentu.

253
00:14:41,000 --> 00:14:43,417
Apa lagi saya nak buat
selama empat jam?

254
00:14:58,667 --> 00:15:02,250
Okey, saya faham. Sebastian, beginilah.

255
00:15:02,333 --> 00:15:05,125
Awak akan dibayar balik
untuk makam di Lake Lawn.

256
00:15:05,208 --> 00:15:07,375
Pengebumian jaz memang bergaya.

257
00:15:07,458 --> 00:15:09,917
Taylor, awak akan dapat
gaji tunggakan untuk dua tahun

258
00:15:10,000 --> 00:15:14,750
awak berhenti kerja untuk tolong Paul
uruskan kedai batu jed di Piedmont.

259
00:15:14,833 --> 00:15:16,917
Cheryll, wang tunai. Awak nak, awak dapat.

260
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
-Wang tunai!
-Amy.

261
00:15:18,458 --> 00:15:19,292
Ya.

262
00:15:19,375 --> 00:15:24,917
Awak akan terima permohonan maaf
sambil bertentang mata.

263
00:15:25,000 --> 00:15:28,792
-Oh, Tuhan, Terima kasih.
-Sekurang-kurangnya selama 15 saat.

264
00:15:28,875 --> 00:15:31,500
Okey? Ingat semua. Apa mantera kita?

265
00:15:31,583 --> 00:15:33,292
-Tidak lagi!
-Ya!

266
00:15:33,375 --> 00:15:37,292
Saya rasa itu saja. Okey. Mallory?

267
00:15:37,375 --> 00:15:38,625
Boleh awak buat semua itu?

268
00:15:39,208 --> 00:15:43,208
Ya. Saya sebenarnya...

269
00:15:43,292 --> 00:15:47,083
Setakat itu sajakah
untuk bertentang mata itu?

270
00:15:47,167 --> 00:15:49,333
Amy, tambah jadi
20 saat bertentang mata.

271
00:15:49,417 --> 00:15:51,875
Itu agak lama.

272
00:15:52,750 --> 00:15:55,875
Keadaan dah keruh. Itu saya tak nafikan.

273
00:15:55,958 --> 00:15:59,667
Tapi, jujur saya cakap,
saya memang sayang setiap...

274
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
Sudahlah!

275
00:16:01,042 --> 00:16:04,208
Okey! Rasanya cukuplah sampai sini.

276
00:16:04,292 --> 00:16:07,375
Cik Ramos, luar biasa dan cemerlang.

277
00:16:08,167 --> 00:16:09,292
Ya!

278
00:16:09,917 --> 00:16:12,333
-Kerja yang bagus.
-Dapatkan wang saya.

279
00:16:15,167 --> 00:16:17,125
Bruce, di mana awak?

280
00:16:17,208 --> 00:16:21,333
Sudah berminggu saya cuba telefon awak.
Berbulan-bulan, berhari-hari. Apa-apalah.

281
00:16:21,417 --> 00:16:23,042
Hubungi saya balik.

282
00:16:23,125 --> 00:16:27,292
Jangan malas sangat nak menari.
Teruskan menari lagi semua.

283
00:16:27,375 --> 00:16:30,833
-Josh! Saya ingat Lulu dah makan awak.
-Ya, Tuhan.

284
00:16:30,917 --> 00:16:31,792
Saya masih di sini.

285
00:16:31,875 --> 00:16:35,333
Awak nampak seronok hujung minggu ini.
Maksud saya, Rabu dan Khamis.

286
00:16:35,417 --> 00:16:40,917
Josh. Joshua. Joshinson. Sedap nama itu.

287
00:16:41,000 --> 00:16:41,875
Ibu bapa saya bagi.

288
00:16:41,958 --> 00:16:43,125
-Benar?
-Ya.

289
00:16:43,208 --> 00:16:45,458
-Muka awak pun boleh tahan.
-Ya?

290
00:16:45,542 --> 00:16:47,583
Terima kasih sebab puji saya.

291
00:16:47,667 --> 00:16:49,542
Saya tunggu juga bila awak akan perasan.

292
00:16:49,625 --> 00:16:53,125
Banyak benda saya kena fikir
tentang majlis ini,

293
00:16:53,208 --> 00:16:54,875
majlis kahwin dungu dan cinta...

294
00:16:54,958 --> 00:16:58,333
Awak seorang yang romantik? Begitu?

295
00:16:58,417 --> 00:17:00,042
Saya bukan tak suka cinta.

296
00:17:02,250 --> 00:17:05,667
Saya cuma nak datang ke satu
majlis perkahwinan

297
00:17:05,750 --> 00:17:08,083
dan tunjuk yang kehidupan saya agak baik.

298
00:17:08,833 --> 00:17:11,708
-Saya belum ada kekasih atau suami.
-Baguslah begitu.

299
00:17:11,792 --> 00:17:14,333
Saya nak beritahu satu rahsia. Sini.

300
00:17:14,417 --> 00:17:16,417
Ya, saya dengar.

301
00:17:16,500 --> 00:17:20,167
Okey, saya ada kehidupan yang sangat baik.

302
00:17:20,917 --> 00:17:24,500
Saya dapat kerja bagus.
Seorang peguam.

303
00:17:24,583 --> 00:17:26,208
Dan saya sangat kuat.

304
00:17:27,208 --> 00:17:28,458
Saya betul-betul kuat.

305
00:17:28,542 --> 00:17:29,917
Ya, saya dapat rasa. Ia ketat.

306
00:17:30,000 --> 00:17:33,875
Ya. Awak patut tengok
gaya rambut She-Hulk saya!

307
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
Saya nak tengok juga.

308
00:17:35,208 --> 00:17:36,333
-Ya?
-Ya.

309
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
Saya tak boleh buat di sini.

310
00:17:38,958 --> 00:17:40,125
Okey.

311
00:17:40,208 --> 00:17:43,042
Semua orang selalu cakap

312
00:17:43,125 --> 00:17:45,917
She-Hulk seorang yang hebat.

313
00:17:47,875 --> 00:17:50,708
Mereka selalu cakap begitu.
Saya nak jadi hebat malam ini.

314
00:17:52,167 --> 00:17:54,875
Entahlah. Saya rasa awak menawan.

315
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
Ya?

316
00:18:01,458 --> 00:18:02,500
Ya.

317
00:18:10,542 --> 00:18:11,667
Alamak.

318
00:18:12,167 --> 00:18:14,208
-Awak okey?
-Ia sudah bermula.

319
00:18:14,292 --> 00:18:15,208
Apa yang...

320
00:18:20,208 --> 00:18:23,375
Ya, muntahkan, Jen. Keluarkan semuanya.

321
00:18:32,167 --> 00:18:33,125
Saya dah agak dah!

322
00:18:33,208 --> 00:18:36,833
Sudah tentulah.
Saya dah cakap kita belum selesai lagi.

323
00:18:36,917 --> 00:18:40,292
Saya nak hancurkan awak depan semua orang.

324
00:18:40,375 --> 00:18:43,792
Apa masalah awak?
Saya menang dengan adil. Terima sajalah.

325
00:18:43,875 --> 00:18:45,208
Saya takkan terima.

326
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
Awak tak nak bertukar?

327
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
Saya boleh lawan awak macam ni.

328
00:19:00,208 --> 00:19:01,833
Ini menyedihkan.

329
00:19:01,917 --> 00:19:05,333
Tak seronoklah kalau awak
tak bertukar jadi She-Hulk.

330
00:19:05,417 --> 00:19:07,167
Kenapa terlalu obsesi dengan saya?

331
00:19:07,250 --> 00:19:11,917
Siapa cakap? Orang lain yang terlalu
obsesi dengan awak.

332
00:19:12,125 --> 00:19:16,167
Awak tak boleh rosakkan rancangan saya
untuk sesuatu yang awak tak mahu.

333
00:19:16,250 --> 00:19:18,333
Sesuatu yang awak tak layak dapat.

334
00:19:18,417 --> 00:19:21,583
Saya perlu buktikannya. Cepat bertukar!

335
00:19:23,917 --> 00:19:27,042
Okey, sekali ini saja saya bertukar
jadi She-Hulk.

336
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
Saya lupa cara untuk melakukannya.

337
00:19:36,958 --> 00:19:38,333
Ini menyedihkan.

338
00:19:38,833 --> 00:19:40,458
Sabarlah!

339
00:20:08,500 --> 00:20:10,708
Ada pergaduhan di majlis perkahwinan!

340
00:20:49,792 --> 00:20:51,917
Gigi saya!

341
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
Kamu fikir ini kelakar?

342
00:20:53,583 --> 00:20:57,458
Awak nak tunjuk semua ini kepada
sebelas pengikut awak dalam Instagram?

343
00:20:57,542 --> 00:21:00,083
Awak nak pergi mana? Saya ambil kek ini!

344
00:21:01,042 --> 00:21:02,208
Majlis ini teruk!

345
00:21:11,167 --> 00:21:13,375
Lulu. Saya tahu saya berjanji.

346
00:21:13,458 --> 00:21:17,750
Dia tiba-tiba tumbuk saya
masa saya muntah. Siapa akan buat begitu?

347
00:21:22,167 --> 00:21:23,875
Ya, Tuhan.

348
00:21:25,583 --> 00:21:28,417
She-Hulk ada di majlis saya?

349
00:21:29,375 --> 00:21:33,667
-Ya.
-Saya suka awak. Saya peminat awak.

350
00:21:33,917 --> 00:21:36,708
-Dada yang besar!
-Ya, memang besar.

351
00:21:36,792 --> 00:21:39,750
Baiklah. Dada besar. Tahniah. Apa sajalah.

352
00:21:41,375 --> 00:21:44,625
Saya suka ruang bergambar di sini.
Lelaki itu memang kacak.

353
00:21:47,000 --> 00:21:47,833
Intelligensia. Kamilah web itu.

354
00:21:47,917 --> 00:21:49,667
Saya langsung tak faham

355
00:21:49,750 --> 00:21:52,750
kenapa orang yang takut
dengan konflik asyik berkahwin.

356
00:21:52,833 --> 00:21:53,667
Ya.

357
00:21:53,750 --> 00:21:57,750
Saya tak percaya yang dia boleh
kahwin dengan lapan orang berlainan.

358
00:21:57,833 --> 00:21:59,750
Kita perlu ada teman di Los Angeles.

359
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
Saya sudah lama berkahwin sebenarnya.

360
00:22:02,208 --> 00:22:05,417
-Sudah berkahwin?
-Oktober ini masuk sebelas tahun.

361
00:22:05,500 --> 00:22:08,542
-Apa?
-Selepas hari jadi anak saya. Ya.

362
00:22:08,625 --> 00:22:12,083
Tunggu. Awak dah ada anak?
Ada anak.

363
00:22:12,167 --> 00:22:14,125
-Mallory Book ada...
-Cukup.

364
00:22:14,208 --> 00:22:16,000
-Okey.
-Mari kita lihat.

365
00:22:16,833 --> 00:22:18,208
Tunggu, saya perlu lihat ini.

366
00:22:18,292 --> 00:22:19,792
Apa ini? She-Hulk...

367
00:22:19,875 --> 00:22:20,708
AHLI SAHAJA
Log Masuk Untuk Teruskan

368
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
Jadi Hulk? Tunggu. Apa ini?

369
00:22:24,417 --> 00:22:27,125
"Dia itu sangat jijik.

370
00:22:27,208 --> 00:22:30,458
-"Dia sekarang 30 tahun. Jijik". Okey.
-Oh, Tuhan.

371
00:22:30,542 --> 00:22:31,625
Memang meyakinkan.

372
00:22:31,708 --> 00:22:35,042
Saya cuma guna balik apa lelaki
cakap pada saya dalam Internet.

373
00:22:35,833 --> 00:22:39,458
Diterima. Tanda pagar,
kawan dengan lelaki hebat.

374
00:22:41,417 --> 00:22:43,875
BATALKAN SHE-HULK
Bila awak hulk tapi masih dungu

375
00:22:43,958 --> 00:22:44,958
SESIAPA TOLONGLAH TEMBAK SHE-HULK
Meme Terbaik

376
00:22:45,042 --> 00:22:49,333
Ini... Apa semua ini?
Mal, "Macam mana nak bunuh She-Hulk".

377
00:22:49,417 --> 00:22:51,292
Jahatnya. Kita perlu beritahu Jen.

378
00:22:51,375 --> 00:22:54,250
Kita tak perlu beritahu.

379
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
Awak tak baca semua ini?

380
00:22:55,542 --> 00:22:58,083
Ya. Kenapa awak nak buat
dia jadi terganggu?

381
00:22:58,167 --> 00:23:00,042
Tapi ada yang ugut bunuh.

382
00:23:00,125 --> 00:23:01,500
Nikki, mereka cuma main-main.

383
00:23:01,583 --> 00:23:04,083
Lagi kita layan, lagilah mereka suka.

384
00:23:04,167 --> 00:23:07,875
Lebih baik Jen tak tahu semua ini.

385
00:23:11,292 --> 00:23:12,417
Baiklah.

386
00:23:12,500 --> 00:23:16,625
Namanya Intelligencia.
Penuh dengan meme dan ugutan bunuh.

387
00:23:16,708 --> 00:23:19,167
Okey? Tapi Mallory tak mahu awak tahu

388
00:23:19,250 --> 00:23:22,458
sebab dia ingat awak akan sedih
dan kita patut lindungi awak,

389
00:23:22,542 --> 00:23:24,250
dan biar awak hidup tenang.

390
00:23:26,000 --> 00:23:28,292
Tapi nampak sangat
saya tak ikut cakap dia.

391
00:23:28,375 --> 00:23:29,500
Mungkin tak ada apa pun.

392
00:23:29,583 --> 00:23:33,208
Hubungi saya selepas dapat mesej ini.
Saya sayang awak.

393
00:23:37,000 --> 00:23:38,625
-Sedap?
-Ya, memang sedap.

394
00:23:38,708 --> 00:23:40,625
Ya. Okey, saya nak makan.

395
00:23:41,750 --> 00:23:43,500
Hati-hati, jangan gelojoh.

396
00:23:43,583 --> 00:23:46,042
Jangan risau. Cicah sedikit.

397
00:23:49,375 --> 00:23:51,125
DARAH LYS MAKRO

398
00:23:52,792 --> 00:23:55,417
Fasa seterusnya sudah sedia? - HulkKing

399
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

400
00:25:52,583 --> 00:25:54,125
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

401
00:28:31,208 --> 00:28:33,208
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng

