1
00:00:04,875 --> 00:00:07,542
ฉันเก็บตัวอย่างเลือดเธอมาวิเคราะห์

2
00:00:07,625 --> 00:00:09,542
อันตรายมากถ้าหลุดออกไปข้างนอก

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,333
ธันเดอร์บอล ได้มาไหม

4
00:00:13,417 --> 00:00:16,625
ไม่ ผิวสีเขียวแทงไม่เข้า

5
00:00:16,708 --> 00:00:18,708
ความเดิมใน ชี-ฮัลค์

6
00:00:18,792 --> 00:00:21,875
ผมมาส่งหมายศาล
ที่ฟ้องโดยบ.ไทเทเนีย เวิลด์ไวด์

7
00:00:22,083 --> 00:00:23,792
เรื่องละเมิดเครื่องหมายการค้า

8
00:00:23,875 --> 00:00:27,250
เธอเอาชื่อฉันไปใช้
ขายเครื่องสำอางห่วยๆ

9
00:00:27,333 --> 00:00:29,708
จะเป็นลูกความฉัน ต้องแต่งตัวมาดมั่น

10
00:00:29,792 --> 00:00:32,875
ไม่ดูจ๋องแบบนักบอลโดนคดีเมาแล้วขับ

11
00:00:32,958 --> 00:00:34,542
ลุค นี่คือชี-ฮัลค์

12
00:00:34,625 --> 00:00:35,958
โอ้แม่เจ้า!

13
00:00:36,042 --> 00:00:38,500
เพราะฉันทำโปรไฟล์หาคู่เป็นชี-ฮัลค์

14
00:00:38,583 --> 00:00:41,500
หนุ่มที่มาเดตขึ้นให้การเป็นพยานได้

15
00:00:41,583 --> 00:00:43,833
คืนนั้นคุณจะเดตกับเธอไหม

16
00:00:43,917 --> 00:00:47,833
ถ้าชี-ฮัลค์จะมาในร่าง
เจนนิเฟอร์ วอลเทอร์ส

17
00:00:47,917 --> 00:00:50,542
เธอคนนั้น ไม่ใช่สเปกผม

18
00:00:50,625 --> 00:00:55,125
ศาลให้น้ำหนักคดีนี้กับเจนนิเฟอร์
วอลเทอร์ส หรือสมญา ชี-ฮัลค์

19
00:00:55,208 --> 00:00:58,042
ศึกนี้ ยังไม่จบ ยัยพวกแอนตี้

20
00:01:45,917 --> 00:01:48,083
"เจน"

21
00:01:55,750 --> 00:01:57,667
"เป็นเพื่อนเจ้าสาวได้ไหม"

22
00:02:01,750 --> 00:02:03,167
"อะนะ ได้อยู่แล้ว!
ลูลู่"

23
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
เอาละสิ

24
00:02:04,333 --> 00:02:07,958
ไม่ เจน ไม่ต้องแบกชุดทำงาน
ที่ลุค เจคอบสันตัดให้

25
00:02:08,042 --> 00:02:08,958
ไปงานแต่ง

26
00:02:09,042 --> 00:02:11,750
อยากเห็นชุดยอดมนุษย์ที่เขาตัดให้

27
00:02:11,833 --> 00:02:13,042
ทำไม ไม่ใส่หรอก

28
00:02:13,125 --> 00:02:14,667
หน่อยน่า อกจะแตกตาย

29
00:02:14,750 --> 00:02:17,000
ทำคนสวยตาย บาปสองเท่านะ

30
00:02:17,083 --> 00:02:22,750
ไม่ๆๆ ดู ชุดกระโปรงนี่
ลุคตัดให้เพื่อดินเนอร์คืนก่อนแต่ง

31
00:02:22,833 --> 00:02:23,917
- ไงนะ
- ใช่

32
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
- โอ้แม่เจ้า!
- ชอบไหมล่ะ

33
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
ต้องแซ่บมากแม่ ในร่างชัลกี้

34
00:02:28,333 --> 00:02:30,167
นี่แหละเหตุผลที่ต้องไป

35
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
ใช่ นั่นแหละเหตุผลจริง
ที่ฉันดี๊ด๊าจะไป

36
00:02:33,333 --> 00:02:35,875
เขานึกไงจัดงานแต่งวันพฤหัส

37
00:02:35,958 --> 00:02:38,333
โอ้ ลูลู่เป็นเพื่อนสมัยมัธยม

38
00:02:38,417 --> 00:02:42,750
นางน่ะ รู้จักฉันทั้งบ้าน
เชดญาติฉันเป็นดีเจงานนี้ด้วย

39
00:02:42,833 --> 00:02:43,958
- ไงนะ
- จริง

40
00:02:44,042 --> 00:02:47,750
แต่เราโตแล้วก็ห่างกันไป
ไม่ได้คุยกันแล้ว

41
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
ไหงเป็นเพื่อนเจ้าสาว

42
00:02:49,167 --> 00:02:53,000
นางคงรู้สึกว่า
ต้องให้เป็นอย่างเสียไม่ได้

43
00:02:53,083 --> 00:02:57,792
ฉันก็เป็นอย่างเสียไม่ได้
เพื่อนเจ้าสาวนะ จะปฏิเสธยังไง

44
00:02:57,875 --> 00:02:59,625
ก็แค่บอกว่า ไม่เป็น

45
00:02:59,708 --> 00:03:02,333
ที่แย่คือมัลลอรีต้องมาทำคดีแทน

46
00:03:02,417 --> 00:03:04,083
ก็แค่คดีฟ้องหย่า

47
00:03:04,167 --> 00:03:07,667
เป็นโอกาสให้ฉันได้ทำงาน
ใกล้ชิดคุณมัลลอรีด้วย

48
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
ใช่ นี่เป็นอีพีเฉพาะเรื่องงานแต่ง

49
00:03:12,667 --> 00:03:16,333
ถ้าคิดว่ามันมา
ผิดจังหวะในซีรีส์ล่ะก็ คิดถูก

50
00:03:16,417 --> 00:03:20,667
เพราะงานแต่งไม่สนโลก
แต่งานนี้แม่ขอแซ่บ ฉะนั้นลุย

51
00:03:21,667 --> 00:03:22,500
ไปกันจ้า!

52
00:03:42,542 --> 00:03:44,417
ว้าว เจน!

53
00:03:44,500 --> 00:03:47,125
ปั๊วะปังไปทั้งหมดหัวจรดเท้าเลย

54
00:03:47,208 --> 00:03:48,500
ขอบใจ เฮเธอร์

55
00:03:48,583 --> 00:03:51,917
ตัวอย่างของการฟิตหุ่น
เพื่อออกงานใหญ่

56
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
- ตามนั้น
- จริง

57
00:03:53,042 --> 00:03:55,750
หล่อน ตอนนี้ก้นงอนเด้งเป็นบ้า

58
00:03:55,833 --> 00:03:57,667
เหลือเชื่อมาก

59
00:03:57,750 --> 00:03:59,542
ใครๆ ก็มีก้น ไงเจน

60
00:03:59,625 --> 00:04:01,417
ไงลูลู่ โอ้โห!

61
00:04:02,042 --> 00:04:03,625
ขอคุยด้วยแป๊บนึง

62
00:04:04,292 --> 00:04:06,375
- เชื่อเลยเธอทำงี้กับฉัน
- อะไร

63
00:04:06,458 --> 00:04:09,792
มาแย่งซีนฉันด้วยการเป็น... เนี่ย

64
00:04:09,875 --> 00:04:11,958
ไม่มีใครสนฉันหรอก

65
00:04:12,042 --> 00:04:14,250
ทุกคนจะมองเธอ วันสำคัญเธอ

66
00:04:14,333 --> 00:04:16,125
ฉันรู้ วันสำคัญของฉัน

67
00:04:17,125 --> 00:04:19,208
แต่ไม่อยากให้เป็นฮัลค์ในงาน

68
00:04:19,292 --> 00:04:20,958
สัญญาได้ไหม เจน

69
00:04:21,042 --> 00:04:22,458
สัญญานะ

70
00:04:22,542 --> 00:04:25,875
สัญญา จะเป็นแค่เจนธรรมดามาร่วมงาน

71
00:04:25,958 --> 00:04:29,333
- ขอบใจ
- ได้ โอเค อย่าห่วง

72
00:04:36,000 --> 00:04:37,333
วันสำคัญของฉัน

73
00:04:40,417 --> 00:04:43,792
นี่เป็นครั้งเดียวแท้ๆ
ที่ไม่อยากเป็นแค่เจน

74
00:04:45,208 --> 00:04:47,500
"แค่เจน ทนายสายลุย"

75
00:04:47,583 --> 00:04:51,083
แจ๊คสัน แซม เกร็ก มาร์ค
เพื่อนเจ้าบ่าวของอดัม

76
00:04:51,167 --> 00:04:55,125
ทุกคนมีคู่หมด
ฉันต้องคู่เพื่อนเจ้าบ่าวไหม

77
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
เจน เราไม่ปล่อยเธอว้าเหว่หรอก

78
00:04:57,917 --> 00:05:00,333
ใครจะปล่อยให้งานดูแหว่งๆ ล่ะ

79
00:05:01,292 --> 00:05:04,917
เธอเดินคู่โจนาธาน
ซึ่งมาร่วมพิธีพรุ่งนี้เลย

80
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
โอ้ให้ตาย โจนาธานขวัญใจฉัน

81
00:05:07,583 --> 00:05:09,667
โจนาธานน่ารักที่สุด

82
00:05:09,750 --> 00:05:12,208
แจ่มเลย โอเค

83
00:05:14,875 --> 00:05:16,542
เอาละ คุณฮอลลิส

84
00:05:16,625 --> 00:05:18,125
มิสเตอร์อิมมอร์ทัล

85
00:05:18,208 --> 00:05:21,625
โทษนะคะ คุณแจ้งว่าชื่อเครก ฮอลลิส

86
00:05:21,708 --> 00:05:26,125
ถูก แต่ผมใช้สมญามิสเตอร์อิมมอร์ทัล
มันชัดเจนกว่า

87
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
ได้ค่ะ

88
00:05:33,042 --> 00:05:36,250
มิสเตอร์อิมมอร์ทัล ตามคุณว่า

89
00:05:36,333 --> 00:05:40,708
ถูก ใช่ ผมรู้นะ
นี่ไม่ใช่คดีถูกฟ้องหย่าทั่วไป

90
00:05:40,792 --> 00:05:42,333
แต่ต้องให้ช่วยจริงๆ

91
00:05:42,417 --> 00:05:44,625
ไม่งั้นผมหมดตัวไม่เหลือแน่

92
00:05:46,500 --> 00:05:47,333
การหย่ามันเจ็บ

93
00:05:48,208 --> 00:05:50,667
ใช่ ไม่ใช่ผมไม่พยายามกับชีวิตคู่

94
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
พยายามหลายรอบ

95
00:05:52,083 --> 00:05:56,250
ที่จริงพูดได้เลย
ไม่มีใครพยายามเยอะเท่าผมแล้ว

96
00:05:56,333 --> 00:05:57,708
เทียบจำนวนครั้งได้

97
00:06:00,000 --> 00:06:02,958
ผมคนดี ไม่อยากทำร้ายจิตใจใคร

98
00:06:03,042 --> 00:06:06,417
แต่ก็นะ มันยากจะเลี่ยง พอรักจืดจาง

99
00:06:06,500 --> 00:06:09,250
ก็ไม่รู้จะพูดไงให้มันจบสวย

100
00:06:09,333 --> 00:06:12,583
"ผมไม่อยากใช้ชีวิตคู่กับคุณอีกแล้ว"

101
00:06:12,667 --> 00:06:16,708
"รู้สึกทรมานใจตลอดเวลา
ที่อยู่กับคุณ"

102
00:06:16,792 --> 00:06:18,542
"แถมชุดนอนคุณประหลาด"

103
00:06:18,625 --> 00:06:22,125
ผมผิดตรงไหน
ที่วิ่งออกไปให้รถพุ่งมาชน

104
00:06:22,208 --> 00:06:24,667
จะได้จบเรื่องมันซะตรงนั้นเลย

105
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- เดี๋ยว ไงนะ
- ขอสรุปก่อน

106
00:06:26,750 --> 00:06:30,417
คือแทนที่จะนั่งจับเข่า
คุยเปิดอกกับภรรยา

107
00:06:30,500 --> 00:06:33,333
คุณฆ่าตัวตายหนีความสัมพันธ์

108
00:06:33,417 --> 00:06:38,125
โว้วๆๆ ไม่ได้ฆ่าตัวตาย ผมอิมมอร์ทัล
ฉะนั้น ผมตายไม่เป็น

109
00:06:38,208 --> 00:06:40,792
เธอจบนิติมา คำว่าอิมมอร์ทัล

110
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
เธอแปลออก

111
00:06:41,958 --> 00:06:45,125
แต่กรณีผม ตายจริงในทางกฎหมาย

112
00:06:45,208 --> 00:06:46,042
ก็คือตาย

113
00:06:46,125 --> 00:06:50,792
ก็จริง ผมตาย แต่แค่ในทาง...
คือเหมือนตาย แต่ก็ตายจริง

114
00:06:50,875 --> 00:06:54,125
เคยรู้สึกแย่ไหม ที่ใช้ลูกไม้แบบนี้

115
00:06:54,208 --> 00:06:56,583
- บอกแล้วไง ผมเป็นคนดี
- คุณบอกละ

116
00:06:56,667 --> 00:06:58,667
ใช่ ถ้าทุกคนทำได้อย่างผม

117
00:06:58,750 --> 00:07:03,792
ผมเชื่อ วิธีนี้ถนอมน้ำใจสุดแล้ว
ในการยุติชีวิตคู่

118
00:07:03,875 --> 00:07:05,458
คงเรียกถนอมไม่ได้

119
00:07:05,542 --> 00:07:09,250
ผิดแล้ว คุณก็แค่ไม่รู้วิธี
ที่จะกล้าเผชิญหน้า

120
00:07:09,333 --> 00:07:11,208
ผมนึกว่าทนายจะ...

121
00:07:11,292 --> 00:07:13,833
ไม่ตัดสินว่าลูกความถูกหรือผิด

122
00:07:13,917 --> 00:07:16,542
ถูก ทนายจะสู้เพื่อคุณ ฉันแค่ผู้ช่วย

123
00:07:16,625 --> 00:07:21,708
รู้กันอยู่ การเลิกกันมันเจ็บปวด
แต่คู่สมรสตาย ก็เจ็บไม่ต่างกัน

124
00:07:21,792 --> 00:07:24,917
นี่ฉันต้องดูเรื่องอะไรอีก
ภาษีค้างจ่าย

125
00:07:25,000 --> 00:07:26,542
มีเคลมประกันไหม

126
00:07:54,042 --> 00:07:56,167
เขาทำแบบนี้เองสินะ

127
00:08:01,583 --> 00:08:07,042
เจน เจนจ๋า ฉันแย่จัง
ไม่ได้ถามสารทุกข์สุกดิบเธอเลย

128
00:08:08,500 --> 00:08:10,583
เป็นไงมั่ง ชีวิตเป็นยังไง

129
00:08:10,667 --> 00:08:12,125
ฉัน...

130
00:08:12,208 --> 00:08:15,250
เป็นหัวหน้าแผนกใหม่
ที่จีแอลเค แอนด์ เฮช

131
00:08:15,333 --> 00:08:19,042
แบบ หนึ่งในบ.กฎหมายชั้นนำของประเทศ

132
00:08:19,125 --> 00:08:24,458
และก็ แบบที่เธอเห็น
ตอนนี้ฉันมีพลังวิเศษ ซึ่งมันบ้ามาก

133
00:08:24,542 --> 00:08:26,500
ไม่ ไม่ได้ถามเรื่องพวกนี้

134
00:08:26,583 --> 00:08:29,042
หมายถึงมีแฟนรึยัง เธอมีผู้รึยัง

135
00:08:30,042 --> 00:08:31,583
ไม่มีน่ะ ไม่มี ไม่

136
00:08:32,167 --> 00:08:36,708
โอ้แย่จัง เสียใจด้วย
อีกหน่อยก็มีแหละ ไม่นอยเนอะ

137
00:08:36,792 --> 00:08:38,000
ไม่นอยอยู่แล้ว

138
00:08:38,667 --> 00:08:41,625
ใช่เลย ยังพอมีเวลาหาทัน

139
00:08:42,375 --> 00:08:44,792
ลูลู่ ทีมเอ็ดเวิร์ดหรือเจคอบ

140
00:08:44,875 --> 00:08:48,417
โอ้ พอเลย ดาราคู่นี้ฉันเคยเดตมาแล้ว

141
00:08:48,500 --> 00:08:49,708
อะไรเนี่ย

142
00:08:50,583 --> 00:08:53,375
ไงจ๊ะ เจน ยินดีที่ได้เจอนะ

143
00:08:53,458 --> 00:08:55,917
ชอบจัง เธอไม่เคยพยายามสวย

144
00:08:56,000 --> 00:08:57,417
มาทำอะไรที่นี่

145
00:08:57,500 --> 00:09:01,333
นี่งานแต่งเพื่อนฉันของจริง
อย่ามาสร้างซีนที่นี่

146
00:09:01,417 --> 00:09:04,125
โอเค ไม่โอภาปราศรัยกันสินะ

147
00:09:04,208 --> 00:09:06,875
ตอบคำถามสุดหยาบคายของเธอ

148
00:09:06,958 --> 00:09:11,417
ฉันบังเอิญเดตอยู่กับ
หนึ่งในเพื่อนเจ้าบ่าว และเขาชวนมา

149
00:09:12,958 --> 00:09:14,708
- ไทเทเนีย!
- ตัวเอง ว่าไง

150
00:09:14,792 --> 00:09:18,958
มาได้ด้วย! ทั้งที่ยุ่งสุดๆ
มีกิจการต้องดูแลห้าพันอย่างได้มั้ง

151
00:09:19,042 --> 00:09:20,208
- ก็จริง
- ใช่

152
00:09:20,292 --> 00:09:24,500
ไงนะ ไม่ นางจงใจหาทางมางานนี้
เพื่อหาเรื่องก่อกวนฉัน

153
00:09:24,583 --> 00:09:27,250
มันชัดมาก ทำไมคนอื่นไม่เห็น!

154
00:09:28,125 --> 00:09:30,458
โอเค เธอจะเสียงดังไปไหน

155
00:09:31,125 --> 00:09:34,042
เจน ฉันเข้าใจ อีกแหละ จริงๆ

156
00:09:35,000 --> 00:09:37,292
แต่ตอนนี้เธอประสาทแตกมาก

157
00:09:37,375 --> 00:09:39,917
ไทเทเนียไม่ได้บุกมางานฉัน

158
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
แล้วไล่ฆ่าเธออะไรงั้นสักหน่อย

159
00:09:42,167 --> 00:09:46,583
ฉันแค่จะมาฉลองให้กับความรัก
ของลูลู่กับเจ้าบ่าว

160
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
- แค่นั้นเอง โอเค้
- น่ารักจัง

161
00:09:50,167 --> 00:09:53,708
ใช่ เห็นไหม
โลกไม่ได้หมุนรอบเธอ เจนนิเฟอร์

162
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
เออเอาเถอะ

163
00:10:10,292 --> 00:10:13,958
- โทษครับ รู้ว่าทักแบบนี้มันแปลกๆ
- โทษค่ะ

164
00:10:14,042 --> 00:10:17,333
ไม่ได้ฝึกวิธีทักคนแปลกหน้าแบบเนียนๆ

165
00:10:19,417 --> 00:10:22,042
- จริง ควรฝึกให้เนียน
- ครับ

166
00:10:22,125 --> 00:10:25,000
ไว้ทักรอบหน้าจะฝึกให้เนียนขึ้น

167
00:10:25,083 --> 00:10:26,500
- ดี
- ผมจอช

168
00:10:26,583 --> 00:10:28,750
- เจน
- แขกฝ่ายไหน

169
00:10:29,333 --> 00:10:31,500
เจ้าสาว เพื่อนสมัยมัธยมน่ะ

170
00:10:32,583 --> 00:10:33,417
ว้าว

171
00:10:34,833 --> 00:10:36,375
- คุณล่ะ
- เจ้าบ่าว

172
00:10:36,458 --> 00:10:37,958
แต่ ก็รู้จักกันหมด

173
00:10:38,083 --> 00:10:40,000
- ถามอะไรได้ไหม
- ได้

174
00:10:40,667 --> 00:10:44,500
ได้โควตาพาเพื่อนมาไหม
ฉันไม่เข้าใจเกณฑ์ที่เขาให้

175
00:10:44,583 --> 00:10:47,875
เขาไม่ได้ให้ผม แต่ก็... ไม่ว่ากัน

176
00:10:47,958 --> 00:10:50,708
ผมมีแผนจู่โจมไปคุยเจ๊าะแจ๊ะ

177
00:10:50,792 --> 00:10:53,833
กับสาวสวยที่จกถั่วกินอย่างเมามันส์

178
00:10:55,250 --> 00:10:57,167
ผมเก่งมากเรื่องทำตามแผน

179
00:10:57,250 --> 00:10:58,458
- ใช่ ชัดเลย
- ใช่

180
00:10:58,542 --> 00:11:01,292
พระเจ้า เจน ดีใจจังที่เจอเธอ

181
00:11:01,375 --> 00:11:04,667
สตาฟครึ่งนึงลาออกเพราะไม่ชอบ
"ที่ฉันทำกับเขา"

182
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
ช่วยได้ไหม ดูแลความสะอาด

183
00:11:07,083 --> 00:11:09,875
เก็บแก้วเปล่าจานเปล่า เก็บกวาดน่ะ

184
00:11:09,958 --> 00:11:12,542
ส่วนนายมาช่วยข้างในได้ไหม

185
00:11:12,625 --> 00:11:14,292
- ได้ ได้
- ขอบใจนะเจน

186
00:11:14,375 --> 00:11:16,292
- ได้ๆ
- ไว้เจอกัน

187
00:11:16,708 --> 00:11:17,542
บาย

188
00:11:20,792 --> 00:11:22,875
หนี้บัตรเครดิต 75,000 ดอลลาร์

189
00:11:22,958 --> 00:11:26,333
ซึ่งพอลหายตัวไปเฉย
วันที่ใบแจ้งหนี้มา

190
00:11:26,417 --> 00:11:31,583
ฉันไม่เคยได้สักแดง เลี้ยงสเปนเซอร์
จูเนียร์คนเดียวหลายปี

191
00:11:31,667 --> 00:11:36,042
ฉันจ่ายไปหมื่นเหรียญ
จัดงานศพแบบนิวออร์ลีนส์แจซ

192
00:11:36,125 --> 00:11:40,083
หลังจากอาร์นี่เผลอกลืน
ยาเม็ดไซยาไนด์เข้าไป

193
00:11:40,167 --> 00:11:44,292
คุณผู้หญิง คุณผู้ชายด้วย
เชื่อเถอะว่าดิฉันเข้าใจ

194
00:11:44,375 --> 00:11:48,208
แต่ขอถาม ทุกคนรู้ได้ยังไง
ว่ามิสเตอร์อิมมอร์ทัล

195
00:11:50,042 --> 00:11:51,792
ทำอะไรแบบนี้ซ้ำๆ

196
00:11:51,875 --> 00:11:53,333
มันเริ่มที่ฉันเอง

197
00:11:53,417 --> 00:11:56,917
เพื่อนฉันส่งลิงก์คลิปมาให้ดู
จากเว็บอินเทลลิเจนเซีย

198
00:11:57,000 --> 00:11:58,583
เว็บของผู้ชายมีปม

199
00:11:58,667 --> 00:11:59,958
ใช่ เว็บนั้นแหละ

200
00:12:00,042 --> 00:12:01,792
ในคลิปคือชายคนนี้

201
00:12:01,875 --> 00:12:02,792
"อินเทลลิเจนเซีย"

202
00:12:02,875 --> 00:12:06,042
เดินไปกลางสี่แยก โดนรถชนสี่คันรวด

203
00:12:06,125 --> 00:12:09,833
ร่างกายเขางอกได้เหมือนเดิม
แล้วลุกเดินไปเฉย

204
00:12:09,917 --> 00:12:14,333
ฉันจำได้ทันทีว่าคือโรเจอร์
สามีสุดงี่เง่าของฉัน

205
00:12:18,875 --> 00:12:20,625
นี่แหละที่ฉันกลัว

206
00:12:20,708 --> 00:12:23,667
คุณไม่ใช่แค่แกล้งตายหลายครั้ง

207
00:12:23,750 --> 00:12:26,083
แต่สร้างตัวตนปลอมใหม่อีก

208
00:12:26,167 --> 00:12:30,208
บรรดาอดีตคู่ครองคุณ
เขาฟ้องให้คุณเป็นอาชญากรได้เลย

209
00:12:30,292 --> 00:12:32,250
คุณโชคดีที่ยังไม่โดนคุก

210
00:12:32,333 --> 00:12:37,792
ผมจะไม่มีวันเข้าใจผู้หญิงเลย
ถ้ายังอยู่เป็น... จะได้รู้

211
00:12:37,875 --> 00:12:38,917
งั้นรู้นี่ด้วย

212
00:12:39,000 --> 00:12:41,500
ฉันจะต่อรองทางออกที่ดีสุดให้

213
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
- ขอบคุณ
- อย่าโดนตัว

214
00:12:42,833 --> 00:12:46,250
แต่บอกไว้ก่อน งานนี้คุณจ่ายหนักแน่

215
00:12:46,333 --> 00:12:48,000
ไหงคุณยิ้มงั้น

216
00:12:48,792 --> 00:12:49,625
เพราะมันสนุก

217
00:12:54,333 --> 00:12:56,917
ไม่ นางทำให้แน่ เป็นงานแบบเจน

218
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
ฉันใช้นางทำตลอด

219
00:13:00,250 --> 00:13:04,500
ไง คือ
เพื่อนเจ้าบ่าวแข่งรถมาริโอกัน

220
00:13:04,583 --> 00:13:06,125
เสื้อก็เลยยับหมด

221
00:13:06,208 --> 00:13:08,083
โอ้แม่เจ้า เล่นเกมเหรอ

222
00:13:08,167 --> 00:13:11,792
ใช่ เดี๋ยวนี้ถือเป็นกีฬาแล้ว
ออกช่องกีฬาด้วย

223
00:13:11,875 --> 00:13:14,750
- ใช่
- เธอรับหน้าที่รีดผ้าใช่ไหม

224
00:13:14,833 --> 00:13:16,292
- ฉันเหรอ
- ใช่ ทีมเจ้าสาวสู้!

225
00:13:16,375 --> 00:13:18,583
ขอบใจมากเลย สุดยอดอะ

226
00:13:19,208 --> 00:13:22,333
- เจน คู่เธอมาถึงแล้ว
- โอ้สุดยอด มาแล้ว

227
00:13:22,417 --> 00:13:25,500
โจนาธานมาถึงแล้ว โจนาธาน!

228
00:13:25,583 --> 00:13:28,083
เจน ดูสิเธอได้เดินคู่กับใคร

229
00:13:28,167 --> 00:13:30,833
มันเก่งมาก เมื่อเช้าถูกปั๊มหัวใจมา

230
00:13:30,917 --> 00:13:33,542
โจนาธาน หล่อเนอะ

231
00:13:39,750 --> 00:13:41,542
สาวๆ เซบาสเตียน เอางี้

232
00:13:41,625 --> 00:13:44,625
ผมยังมีหุ้นแอปเปิลที่ซื้อไว้ปี 1981

233
00:13:44,708 --> 00:13:48,417
บวกกับทองจากภรรยาคนแรก
บารอเนส ครอมเวลล์

234
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
แบ่งเป็นแปดส่วนเท่ากัน
แล้วจบทุกอย่าง

235
00:13:51,583 --> 00:13:53,292
- ยุติธรรม
- สปอร์ตด้วย

236
00:13:53,375 --> 00:13:55,500
จะได้แยกย้ายไปใช้ชีวิตกัน

237
00:13:55,583 --> 00:13:57,667
ฉันจะร่างเอกสารสัญญาเลย

238
00:13:57,750 --> 00:14:00,375
- ได้จบกันอย่างเรียบร้อย
- เดี๋ยวก่อน

239
00:14:00,458 --> 00:14:04,250
ฉันแต่งกับเขา 18 ปี
ยัยนี่แต่งกับเขาแค่สามปี

240
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
ทำไมได้ส่วนแบ่งเท่ากัน

241
00:14:06,167 --> 00:14:08,458
ก็ฉันมีลูกกับเขาด้วย

242
00:14:09,083 --> 00:14:12,833
- นางพลาดเอง เราไม่เกี่ยว
- ลูกชายฉันไม่ใช่พลาด

243
00:14:12,917 --> 00:14:14,500
เธอใช้คำว่าพลาด

244
00:14:14,583 --> 00:14:16,958
- ขอ 18 ปีคืน...
- ก็เธอพลาด

245
00:14:17,042 --> 00:14:18,667
เธอพลาด เธอพลาด เธอพลาด

246
00:14:18,750 --> 00:14:23,083
โย่ๆ ยังไงกันบ้างสายตี้ทั้งหลาย!

247
00:14:23,167 --> 00:14:28,625
ผมเจ้าเก่า ดีเจอินเชดดิเบิลฮัลค์!

248
00:14:28,708 --> 00:14:30,333
- มาเริ่มมันส์...
- เชื่อเลย

249
00:14:30,417 --> 00:14:31,375
ให้คู่บ่าวสาว!

250
00:14:32,292 --> 00:14:33,917
ขออะไรก็ได้แรงๆ

251
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
แบบนั้นเพิ่มห้าเหรียญ

252
00:14:36,750 --> 00:14:38,292
"ขอต้อนรับ บาร์สายเปย์"

253
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
เอางี้เนอะ

254
00:14:41,000 --> 00:14:43,417
ต้องอยู่นี่สี่ชั่วโมง ให้ทำอะไรล่ะ

255
00:14:58,667 --> 00:15:02,250
โอเค คุณได้แล้ว
เซบาสเตียน ของคุณเอางี้

256
00:15:02,333 --> 00:15:05,125
คุณได้ชดเชยค่าสุสานที่เลคลอว์น

257
00:15:05,208 --> 00:15:07,375
งานศพแบบแจซ รสนิยมเก๋อะ

258
00:15:07,458 --> 00:15:09,917
เทย์เลอร์ คุณได้เงินชดเชยสองปี

259
00:15:10,000 --> 00:15:14,750
ที่ออกจากงานมาช่วยพอล
ทำร้านขายหยกหายากในพีดมอนต์

260
00:15:14,833 --> 00:15:16,917
เชอริล เงินสด ขอมา จัดให้

261
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
- เงินสดจ้า
- เอมี่

262
00:15:18,458 --> 00:15:19,292
คะ

263
00:15:19,375 --> 00:15:24,917
คุณจะได้คำขอโทษจากใจจริง
พร้อมสบตาอย่างมีความหมาย

264
00:15:25,000 --> 00:15:28,792
- โอ้สุดยอด ขอบคุณ
- นานไม่ต่ำกว่า 15 วินาที

265
00:15:28,875 --> 00:15:31,500
เรียบร้อย ทุกคนอย่าลืมคาถา

266
00:15:31,583 --> 00:15:33,292
- เข็ดแล้วพอเลย
- ใช่

267
00:15:33,375 --> 00:15:37,292
ดูเหมือนจะครบเรียบร้อย โอเค มัลลอรี

268
00:15:37,375 --> 00:15:38,625
คุณพอใจใช่ไหม

269
00:15:39,208 --> 00:15:43,208
ใช่ คือแบบ ขอถามหน่อย

270
00:15:43,292 --> 00:15:47,083
เรื่องสบตาน่ะ
ขอลดเวลาอีกไม่ได้แล้วเหรอ

271
00:15:47,167 --> 00:15:49,333
งั้นเอมี่ คุณได้เวลาสบตา 20 วิ

272
00:15:49,417 --> 00:15:51,875
แบบนี้มัน เหมือนไม่มีสิ้นสุด

273
00:15:52,750 --> 00:15:55,875
เรื่องนี้มันแย่
ซึ่งมันก็ต้องไม่สวยอยู่แล้ว

274
00:15:55,958 --> 00:15:59,667
แต่ว่าผมรู้สึก
รักจริงทุกคน ทุกครั้ง...

275
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
พอ กองไว้

276
00:16:01,042 --> 00:16:04,208
โอเค ทุกอย่างจบเรียบร้อย

277
00:16:04,292 --> 00:16:07,375
คุณรามอส แหวกแนวและยอดเยี่ยมมาก

278
00:16:08,167 --> 00:16:09,292
เยี่ยม!

279
00:16:09,917 --> 00:16:12,333
- เก่งมาก
- เอาเงินมาเลยจ้า

280
00:16:15,167 --> 00:16:17,125
บรูซ อยู่ไหนเนี่ย

281
00:16:17,208 --> 00:16:21,333
พยายามติดต่อนายมาเป็นอาทิตย์
เป็นเดือน กี่วันแล้วก็ไม่รู้

282
00:16:21,417 --> 00:16:23,042
โทรกลับด้วยนายต๊อง

283
00:16:23,125 --> 00:16:27,292
อย่าแผ่วให้เห็นเด็ดขาด
ลุกขึ้นมาสะบัดเท้าไฟกันทุกคน!

284
00:16:27,375 --> 00:16:30,833
- จอช! นึกว่าลูลู่กัดตายแล้ว
- โอ้แม่เจ้า

285
00:16:30,917 --> 00:16:31,792
ยัง ยังอยู่

286
00:16:31,875 --> 00:16:35,333
เสาร์อาทิตย์นี้เพิ่งเห็นคุณสนุก
ไม่สิ พุธพฤหัส

287
00:16:35,417 --> 00:16:40,917
จอช โจชัว โจชินสัน ชื่อเพราะนะ

288
00:16:41,000 --> 00:16:41,875
พ่อแม่ตั้ง

289
00:16:41,958 --> 00:16:43,125
- ถามจริง
- จริง

290
00:16:43,208 --> 00:16:45,458
- ให้ความหล่อมาด้วย
- ถามจริง

291
00:16:45,542 --> 00:16:47,583
ว้าว ขอบคุณนะที่ชม

292
00:16:47,667 --> 00:16:49,542
คิดอยู่เมื่อไหร่คุณจะเห็น

293
00:16:49,625 --> 00:16:53,125
ตอนนี้สมองฉันคิดแต่เรื่องงานแต่งงาน

294
00:16:53,208 --> 00:16:54,875
คู่ครองบ้าบอ ความรัก

295
00:16:54,958 --> 00:16:58,333
คือคุณคลั่งรักเหรอ ยังงั้นใช่ไหม

296
00:16:58,417 --> 00:17:00,042
ก็ไม่ได้เกลียดความรัก

297
00:17:02,250 --> 00:17:05,667
แต่ฉันแค่อยากมา งานแต่งสักงาน

298
00:17:05,750 --> 00:17:08,083
ให้คนเห็นว่าชีวิตฉันไปได้ดี

299
00:17:08,833 --> 00:17:11,708
- คือฉันไม่มีแฟน ไม่มีสามี
- ดีใจจัง

300
00:17:11,792 --> 00:17:14,333
จะบอกความลับให้ มาสิ มาฟัง

301
00:17:14,417 --> 00:17:16,417
ได้ มาแล้ว มาฟังแล้ว

302
00:17:16,500 --> 00:17:20,167
โอเค ที่จริงชีวิตฉันกำลังรุ่งสุด

303
00:17:20,917 --> 00:17:24,500
และงานฉันก็ดีมาก เป็นทนายหัวเห็ด

304
00:17:24,583 --> 00:17:26,208
แถมฉันแข็งแรงมาก

305
00:17:27,208 --> 00:17:28,458
โคตรๆ แข็งแรง

306
00:17:28,542 --> 00:17:29,917
รู้สึกได้เลย แน่นอะ

307
00:17:30,000 --> 00:17:33,875
ใช่ อยากให้เห็นจัง
ผมชี-ฮัลค์ฉันสวยขนาดไหน

308
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
ผมอยากเห็นจัง

309
00:17:35,208 --> 00:17:36,333
- จริงเหรอ
- จริง

310
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
ให้ดูที่นี่ไม่ได้

311
00:17:38,958 --> 00:17:40,125
โอเค

312
00:17:40,208 --> 00:17:43,042
รู้ไหม ทุกคนต่างก็พูดกัน

313
00:17:43,125 --> 00:17:45,917
ว่าชี-ฮัลค์ปั๊วะปังยังงั้นยังงี้

314
00:17:47,875 --> 00:17:50,708
คนชอบพูดงั้น คืนนี้ฉันก็อยากปังบ้าง

315
00:17:52,167 --> 00:17:54,875
ไม่รู้สินะ ผมว่าคุณปังอยู่แล้ว

316
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
จริงเหรอ

317
00:18:01,458 --> 00:18:02,500
จริงสิ

318
00:18:10,542 --> 00:18:11,667
โอ้ไม่นะ

319
00:18:12,167 --> 00:18:14,208
- เป็นไรไหม
- เวร มันมาแล้ว

320
00:18:14,292 --> 00:18:15,208
อะไร...

321
00:18:20,208 --> 00:18:23,375
ดี ปล่อยมันออกมาที่รัก
ปล่อยออกให้หมด

322
00:18:32,167 --> 00:18:33,125
ว่าแล้วเชียว!

323
00:18:33,208 --> 00:18:36,833
ก็ชัดอยู่ ฉันบอกไปแล้ว มันยังไม่จบ

324
00:18:36,917 --> 00:18:40,292
โอกาสนี้แหละ
ฉันจะคว่ำเธอต่อหน้าผู้คน

325
00:18:40,375 --> 00:18:43,792
พอได้แล้ว ฉันชนะคดีอย่างยุติธรรม
ทำใจซะ

326
00:18:43,875 --> 00:18:45,208
คนอย่างฉันไม่ทำใจ

327
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
จะไม่แปลงร่างรึไง

328
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
ไม่แปลงก็ซัดเธอร่วง

329
00:19:00,208 --> 00:19:01,833
น่าสังเวชจริงๆ

330
00:19:01,917 --> 00:19:05,333
ไม่สนุกถ้าเธอไม่เป็นชี-ฮัลค์
แปลงร่าง!

331
00:19:05,417 --> 00:19:07,167
ไหงหมกมุ่นกับฉันจัง

332
00:19:07,250 --> 00:19:11,917
ฉันไม่ได้หมกมุ่นกับเธอ
แม้ทุกคนจะดูหมกมุ่นกับเธอก็ตาม

333
00:19:12,125 --> 00:19:16,167
อย่ามาทำฉันพัง
เพื่อสิ่งที่เธอเองก็ไม่ต้องการ

334
00:19:16,250 --> 00:19:18,333
สิ่งที่เธอไม่ได้คู่ควร

335
00:19:18,417 --> 00:19:21,583
ฉันจึงต้องพิสูจน์ให้โลกเห็น
ร่างเขียวมา!

336
00:19:23,917 --> 00:19:27,042
ก็ได้
แค่ครั้งนี้ที่ฉันยอมเป็นชี-ฮัลค์

337
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
เวรละ ลืมวิธีแปลงร่าง

338
00:19:36,958 --> 00:19:38,333
น่าสมเพชชะมัด

339
00:19:38,833 --> 00:19:40,458
ขอเวลาแป๊บนึง

340
00:20:08,500 --> 00:20:10,708
งานแต่งมีตบกันแล้ว!

341
00:20:49,792 --> 00:20:51,917
ฟันปลอมฉัน!

342
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
มันน่าขำนักรึไง

343
00:20:53,583 --> 00:20:57,458
จะถ่ายไปอวดผู้ติดตาม 11 คน
ในไอจีแกเหรอ!

344
00:20:57,542 --> 00:21:00,083
จะลุกไปไหน อันนี้ฉันเอากลับ

345
00:21:01,042 --> 00:21:02,208
งานแต่งห่วยแตก!

346
00:21:11,167 --> 00:21:13,375
ลูลู่ รู้ว่ารับปากแล้ว

347
00:21:13,458 --> 00:21:17,750
แต่นางมาต่อยฉัน ทีเผลอตอนอ้วก
แบบ มันวอนน่ะ

348
00:21:22,167 --> 00:21:23,875
โอ้แม่เจ้า

349
00:21:25,583 --> 00:21:28,417
ชี-ฮัลค์มางานแต่งฉันด้วยหรือนี่

350
00:21:29,375 --> 00:21:33,667
- ใช่
- ฉันคลั่งไคล้คุณมาก เป็นติ่งเดนตาย

351
00:21:33,917 --> 00:21:36,708
- นมบึ้มมาก
- ใช่ บึ้มมาก

352
00:21:36,792 --> 00:21:39,750
โอเค นมบึ้ม ยินดีด้วย ไงก็เถอะ

353
00:21:41,375 --> 00:21:44,625
จัดมุมถ่ายรูปไว้ด้วย
ผู้หล่อน่ากินมาก

354
00:21:47,000 --> 00:21:47,833
"อินเทลลิเจนเซีย"

355
00:21:47,917 --> 00:21:49,667
ฉันไม่เข้าใจจริงๆ

356
00:21:49,750 --> 00:21:52,750
เกลียดการทะเลาะ แต่แต่งงานวนไป

357
00:21:52,833 --> 00:21:53,667
ใช่

358
00:21:53,750 --> 00:21:57,750
แถมเหลือเชื่อ
มีคนยอมแต่งกับหมอนั่นตั้งแปดคน

359
00:21:57,833 --> 00:21:59,750
คนโสดอยู่ยากในแอลเอ

360
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
ฉันก็แต่งงานมานานแล้ว

361
00:22:02,208 --> 00:22:05,417
- แต่งแล้วเหรอ
- ครบ 11 ปีตุลานี้

362
00:22:05,500 --> 00:22:08,542
- ไงนะ
- วันถัดจากวันเกิดลูกชาย ใช่

363
00:22:08,625 --> 00:22:12,083
เดี๋ยว เธอมีลูกแล้ว
ลูกหนึ่ง มีลูกหนึ่ง

364
00:22:12,167 --> 00:22:14,125
- มัลลอรี บุ๊กมี...
- ห้ามถามแล้ว

365
00:22:14,208 --> 00:22:16,000
- โอเค
- ดูนี่กัน

366
00:22:16,833 --> 00:22:18,208
เดี๋ยว ขอดูอันนี้

367
00:22:18,292 --> 00:22:19,792
นี่อะไร ชี-ฮัลค์...

368
00:22:19,875 --> 00:22:20,708
"เฉพาะสมาชิก"

369
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
ฮัลค์คิงรึ เดี๋ยว อะไรเนี่ย

370
00:22:24,417 --> 00:22:27,125
"คอมม่า ชี-ฮัลค์น่ารังเกียจ"

371
00:22:27,208 --> 00:22:30,458
- "แก่เลขสามแล้ว อี๋" โอเค
- ให้ตาย

372
00:22:30,542 --> 00:22:31,625
เหลือเชื่อเลย

373
00:22:31,708 --> 00:22:35,042
ก็แค่พิมพ์ตาม
ที่ผู้ชายเคยว่าฉันในเน็ต

374
00:22:35,833 --> 00:22:39,458
รับเข้าเว็บแล้ว
แฮชแท็กคนคอเดียวกัน โอเค

375
00:22:41,417 --> 00:22:43,875
"ล้มชี-ฮัลค์ เป็นฮัลค์แต่ยังห่วย"

376
00:22:43,958 --> 00:22:44,958
"ยิงชี-ฮัลค์ที"

377
00:22:45,042 --> 00:22:49,333
นี่มัน... อะไร อะไรเนี่ย
มัล "จะฆ่าชี-ฮัลค์ยังไง"

378
00:22:49,417 --> 00:22:51,292
ดาร์กนะเนี่ย ต้องบอกเจน

379
00:22:51,375 --> 00:22:54,250
อย่า ไม่ต้องบอก ไม่

380
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
ได้อ่านนี่ไหม

381
00:22:55,542 --> 00:22:58,083
อ่าน แต่จะเอาไปใส่หัวเจนทำไม

382
00:22:58,167 --> 00:23:00,042
แต่บางอันนี่ขู่ฆ่านะ

383
00:23:00,125 --> 00:23:01,500
นิกกี้ แค่พวกเกรียน

384
00:23:01,583 --> 00:23:04,083
ยิ่งให้ความสนใจ มันก็ยิ่งชอบ

385
00:23:04,167 --> 00:23:07,875
เจนไม่รู้ดีกว่า ปล่อย...
ให้เขาใช้ชีวิต

386
00:23:11,292 --> 00:23:12,417
ได้

387
00:23:12,500 --> 00:23:16,625
เว็บชื่อ อินเทลลิเจนเซีย
เต็มไปด้วยมีมกับคำขู่ฆ่า

388
00:23:16,708 --> 00:23:19,167
โอเค้ แต่มัลลอรีไม่ให้บอกเธอ

389
00:23:19,250 --> 00:23:22,458
เธอจะจิตตกเปล่าๆ รกสมองเปล่าๆ

390
00:23:22,542 --> 00:23:24,250
ให้เธอใช้ชีวิต แต่...

391
00:23:26,000 --> 00:23:28,292
แบบว่า ก็นะ
ชัดอยู่ ฉันไม่ทำงั้น

392
00:23:28,375 --> 00:23:29,500
อาจไม่มีอะไร

393
00:23:29,583 --> 00:23:33,208
ไงก็ฟังแล้วโทรกลับด้วย
รักมากนะคุณเพื่อน

394
00:23:37,000 --> 00:23:38,625
- กินได้ไหม
- ได้ กินได้

395
00:23:38,708 --> 00:23:40,625
ได้เลย งั้นผมบุกเลยนะ

396
00:23:41,750 --> 00:23:43,500
ระวังจู๊ดๆ ล่ะ

397
00:23:43,583 --> 00:23:46,042
ไม่อยู่แล้ว จิ้มนิดนึงนะ

398
00:23:49,375 --> 00:23:51,125
"ภาพขยาย ไลซีนในเลือด"

399
00:23:52,792 --> 00:23:55,417
"แผนช่วงต่อไป
พร้อมลุยรึยัง - ฮัลค์คิง"

400
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
"สร้างจากหนังสือการ์ตูนของมาร์เวล"

401
00:25:52,583 --> 00:25:54,125
"มาร์เวล สตูดิโอส์ เสนอ"

402
00:28:31,208 --> 00:28:33,208
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

