1
00:00:04,708 --> 00:00:07,667
<i>Kes pertama awak</i>
<i>adalah parol untuk Emil Blonsky.  </i>

2
00:00:07,750 --> 00:00:09,792
<i>Dikenali sebagai Abomination.</i>

3
00:00:10,417 --> 00:00:12,500
Jennifer Walters. <i>Namaste.</i>

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,667
<i>Sebelum ini dalam </i>She-Hulk...

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,792
Orang yang ada di depan ini
bukan Emil Blonsky yang dulu.

6
00:00:18,875 --> 00:00:20,875
Dia bercadang untuk buka pusat meditasi.

7
00:00:20,958 --> 00:00:24,708
Kami bebaskan Encik Blonsky
dengan parol, berkuat kuasa serta merta.

8
00:00:24,792 --> 00:00:27,625
Encik Blonsky dilarang
bertukar menjadi Abomination

9
00:00:27,708 --> 00:00:30,333
dan diarahkan memakai
alat kawalan kuasa selama-lamanya.

10
00:00:30,417 --> 00:00:31,667
Saya Josh.

11
00:00:31,750 --> 00:00:32,708
Jen.

12
00:00:32,792 --> 00:00:36,083
<i>Saya merancang untuk berbual</i>
<i>secara normal dengan perempuan cantik.</i>

13
00:00:36,167 --> 00:00:37,333
<i>She-Hulk seorang yang hebat.</i>

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,958
Saya nak jadi hebat malam ini.

15
00:00:40,042 --> 00:00:43,167
Entahlah. Saya rasa awak menawan.

16
00:00:43,250 --> 00:00:46,583
-Tapi ada yang ugut bunuh.
-Jangan pedulikannya.

17
00:00:46,667 --> 00:00:48,958
Lebih baik Jen tak tahu semua ini.

18
00:01:31,417 --> 00:01:36,958
Josh
Tak sabar nak jumpa awak!

19
00:02:20,083 --> 00:02:25,458
Josh
Dah sampai!

20
00:02:44,625 --> 00:02:45,792
-Jumpa lagi.
-Saya mesej.

21
00:02:45,875 --> 00:02:48,417
Polisi insurans pelanggan
termasuk bencana alam.

22
00:03:09,542 --> 00:03:11,125
Okey. Selamat malam.

23
00:03:21,042 --> 00:03:24,792
Josh
Awak buat apa Khamis ini?

24
00:03:28,792 --> 00:03:32,292
<i>Kadang-kadang dalam hidup,</i>
<i>buat apa yang awak mahu.</i>

25
00:03:32,375 --> 00:03:34,000
<i>Awak yang saya mahu.</i>

26
00:03:50,083 --> 00:03:53,375
JUMAAT

27
00:04:15,667 --> 00:04:22,625
Josh
Seronok sangat. Saya tak berhenti senyum.

28
00:04:35,667 --> 00:04:39,125
Josh
Awak buat apa itu?

29
00:04:41,292 --> 00:04:42,417
<i>Jen!</i>

30
00:04:42,500 --> 00:04:46,500
Awak tak cakap pun awak tercalon
untuk Peguam Wanita Tahunan.

31
00:04:46,583 --> 00:04:49,167
Adakah ini bermakna
kita boleh pergi ke gala?

32
00:04:50,375 --> 00:04:56,167
Helo? Awak sibuk tengok
laman web Intelligencia itu?

33
00:04:56,250 --> 00:04:57,208
Apa? Tidak.

34
00:04:57,292 --> 00:05:00,125
Saya tak peduli apa orang cakap
tentang saya di Internet.

35
00:05:00,208 --> 00:05:05,125
Tak berani nak kutuk depan-depan sebab
takut kalau kena hentak.

36
00:05:05,208 --> 00:05:08,833
-Tak, saya tunggu mesej Josh.
-Apa? Okey. Cukup-cukuplah.

37
00:05:08,917 --> 00:05:11,375
Kawal diri awak
supaya tak asyik tengok telefon.

38
00:05:11,458 --> 00:05:12,958
-Setiap jam boleh?
-Tak boleh.

39
00:05:13,042 --> 00:05:16,750
Cuma untuk 12 jam pertama lepas awak
tidur bersama untuk kali pertama.

40
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Rasa agak janggal.

41
00:05:17,917 --> 00:05:20,792
Awak kena bertahan tanpa buat apa-apa
benda mengarut.

42
00:05:22,042 --> 00:05:24,542
Kenapa dia tak balas mesej saya?
Susah sangat?

43
00:05:24,625 --> 00:05:27,375
Tiada sebab untuk dia tak balas mesej.

44
00:05:27,458 --> 00:05:32,000
Mungkin dia tengah mesyuarat,
atau tengok wayang.

45
00:05:32,083 --> 00:05:35,875
Atau orang kahwin, orang mati,
temu duga kerja, nak bersendiri.

46
00:05:35,958 --> 00:05:38,000
Saya harap dia buat semua tu hari ini.

47
00:05:38,083 --> 00:05:41,208
SABTU

48
00:06:35,333 --> 00:06:37,417
AHAD

49
00:06:42,708 --> 00:06:43,542
Helo?

50
00:06:43,625 --> 00:06:45,375
Jennifer Walters.

51
00:06:45,458 --> 00:06:46,500
Chuck Donelan.

52
00:06:46,583 --> 00:06:48,125
<i>Pegawai parol Emil Blonsky.</i>

53
00:06:48,208 --> 00:06:49,750
Chuck? Apa khabar?

54
00:06:50,792 --> 00:06:53,500
Saya tak rasa awak telefon
sebab ada berita baik.

55
00:06:53,583 --> 00:06:54,417
<i>Awak betul.</i>

56
00:06:54,500 --> 00:06:58,958
Kami ada terima amaran kerosakan
pada penyekat Blonsky.

57
00:06:59,542 --> 00:07:01,167
Dia bertukar jadi Abomination?

58
00:07:01,250 --> 00:07:02,167
<i>Kami tak tahu,</i>

59
00:07:02,250 --> 00:07:04,958
saya perlu pergi ke rumah pelik dia itu.

60
00:07:05,042 --> 00:07:08,208
Okey. Nanti saya jumpa dia.

61
00:07:08,292 --> 00:07:12,083
Nampaknya awak macam dah tahu
kenapa saya telefon awak hari ini.

62
00:07:12,167 --> 00:07:15,417
Kami tak cukup pegawai
yang boleh ikut saya,

63
00:07:15,500 --> 00:07:19,292
jadi saya harap kita boleh jumpa di sana.

64
00:07:19,375 --> 00:07:21,083
Manalah tahu kalau...

65
00:07:22,250 --> 00:07:26,000
Kalau Abomination
tak berikan kerjasama.

66
00:07:26,083 --> 00:07:29,000
Ya. Peluang saya masuk ICU lebih rendah

67
00:07:29,083 --> 00:07:30,333
kalau ada Hulk dengan saya.

68
00:07:31,958 --> 00:07:33,792
Saya tak ganggu hujung minggu awak?

69
00:07:37,542 --> 00:07:40,333
Tak. Langsung tak.
Tak. Kita jumpa di sana.

70
00:07:40,417 --> 00:07:43,792
<i>Bagus. Rumah itu</i>
<i>ramai orang pelik dan saya tak nak...</i>

71
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Seronoknya. Saya tak berhenti senyum.

72
00:08:17,875 --> 00:08:22,125
Hei, Jen! Tunggu! Jen, tunggu!

73
00:08:33,792 --> 00:08:35,042
Hei, Jen.

74
00:08:35,125 --> 00:08:36,625
Terima kasih untuk ini.

75
00:08:36,708 --> 00:08:38,875
Ya. Kalau dia langgar parol dia,

76
00:08:38,958 --> 00:08:40,167
peguam dia patut ada.

77
00:08:40,250 --> 00:08:41,542
-Ya.
-Baiklah.

78
00:08:42,917 --> 00:08:45,083
-Jangan, Jen!
-Awak di sini? Blonsky!

79
00:08:45,167 --> 00:08:48,208
Jen, awak tekan hon
pada raksasa reptilia yang tinggi.

80
00:08:48,292 --> 00:08:51,125
Mungkin awak patut pakai sut hijau awak?

81
00:08:51,833 --> 00:08:53,125
-Pakai sut hijau saya?
-Ya.

82
00:08:53,208 --> 00:08:54,792
Ya, jadi benda besar hijau itu.

83
00:08:54,875 --> 00:08:56,583
-Tak tahu awak panggil apa.
-Jadi Hulk.

84
00:08:56,667 --> 00:08:59,542
Okey, bagus. Apa-apalah.
Boleh awak bertukar?

85
00:09:00,875 --> 00:09:04,208
Ia betul-betul rosak.

86
00:09:04,292 --> 00:09:05,667
Saya tak tahu kenapa.

87
00:09:05,750 --> 00:09:07,625
Mungkin awak langgar apa-apa atau...

88
00:09:08,417 --> 00:09:12,958
Bila fikir balik, saya terkena
kejutan pagar elektrik tadi.

89
00:09:13,042 --> 00:09:16,333
Tapi semua itu berbaloi
sebab ayam kegemaran saya,

90
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Princess Silk Feather tersangkut.

91
00:09:19,083 --> 00:09:20,667
-Ayam kegemaran awak?
-Ya.

92
00:09:20,750 --> 00:09:22,167
-Ayam kegemaran.
-Bagus.

93
00:09:22,250 --> 00:09:26,292
Saya dah pun betulkan penyekat itu,
ia dah boleh guna macam biasa.

94
00:09:26,375 --> 00:09:29,417
Jauhkan diri dari pagar elektrik, boleh?

95
00:09:29,500 --> 00:09:32,250
Supaya saya tak perlu
susah-susah datang ke sini lagi.

96
00:09:33,000 --> 00:09:34,583
Saya bukan tak suka datang.

97
00:09:34,667 --> 00:09:35,917
-Tak apa.
-Saya cuma...

98
00:09:36,000 --> 00:09:37,333
Ya, sila datang lagi.

99
00:09:40,500 --> 00:09:42,375
Dia selalu nak balik cepat.

100
00:09:43,042 --> 00:09:45,542
Dia ingat dia akan berdepan
dengan Abomination.

101
00:09:46,750 --> 00:09:48,083
Bagaimana dengan awak, Jen?

102
00:09:48,167 --> 00:09:51,167
Awak berusaha keras
untuk keluar dari penjara,

103
00:09:51,250 --> 00:09:53,125
tak masuk akal awak nak masuk balik.

104
00:09:53,208 --> 00:09:55,250
Betul.

105
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
Maaf. Saya ada dengar bunyi.

106
00:09:58,000 --> 00:10:01,208
Saya dah bazirkan setengah hari untuk ini,
baik saya pergi dulu.

107
00:10:04,000 --> 00:10:04,833
Oh, Tuhan!

108
00:10:07,500 --> 00:10:09,167
Hei! Apa semua ini?

109
00:10:11,208 --> 00:10:12,125
Tunggu.

110
00:10:19,083 --> 00:10:20,542
Apa yang sedang berlaku?

111
00:10:20,625 --> 00:10:24,958
Ini hanya dua lelaki yang sedang cuba
perbaiki rasa benci mereka dalam

112
00:10:25,042 --> 00:10:26,583
persekitaran yang selamat.

113
00:10:26,667 --> 00:10:28,167
Maaf. Ini salah saya.

114
00:10:28,792 --> 00:10:31,875
Minta maaf pada Prius Prime saya
dengan duit.

115
00:10:31,958 --> 00:10:36,042
Saya akan minta maaf kepada Prius awak
kalau itu buat awak rasa gembira.

116
00:10:36,125 --> 00:10:39,208
Blonsky ajar saya tentang bertanggungjawab
atas kemarahan saya.

117
00:10:39,292 --> 00:10:40,250
Saya Man-Bull.

118
00:10:40,333 --> 00:10:41,958
Hasil eksperimen pelik. Jangan tanya.

119
00:10:42,042 --> 00:10:44,083
Saya pula El Águila.

120
00:10:45,250 --> 00:10:48,542
Sebelum awak buat andaian,
tak, saya bukan matador.

121
00:10:48,625 --> 00:10:51,375
Itu akan buat kami
bergaduh jadi klise, bukan?

122
00:10:51,458 --> 00:10:53,208
Dia bergelut dengan masalah identiti...

123
00:10:53,292 --> 00:10:54,917
-Saya tak ada masalah!
-Baiklah.

124
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
Saya tahu siapa diri saya.

125
00:10:58,042 --> 00:11:00,917
Saya pemain pedang yang hebat.

126
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Dia buat ia bunyi macam satu pekerjaan.

127
00:11:03,083 --> 00:11:06,750
Menghayun pedang bukan satu pekerjaan,
melainkan awak matador.

128
00:11:06,833 --> 00:11:12,042
Bagi Man-Bull, El Águila mewakili
setiap orang yang cuba

129
00:11:12,667 --> 00:11:15,583
tikam dia sebab dia
"penghinaan kepada alam semula jadi."

130
00:11:15,667 --> 00:11:16,792
Kita tahu ada banyak.

131
00:11:16,875 --> 00:11:18,042
-Begitu banyak.
-Ya.

132
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
Saya tak nak tahu latar belakang orang

133
00:11:20,167 --> 00:11:22,500
yang dah hancurkan kereta saya.

134
00:11:22,583 --> 00:11:25,125
Saya tak boleh pandu ini.
Bagaimana saya nak balik?

135
00:11:25,208 --> 00:11:29,250
Kadang-kadang hidup boleh mengajar kita

136
00:11:29,333 --> 00:11:31,125
supaya kita dapat pengajaran.

137
00:11:31,208 --> 00:11:37,417
Jen, anggaplah Prius Prime yang
dah hancur teruk ini guru awak.

138
00:11:37,500 --> 00:11:40,292
Awak merepek.
Awak merepek selepas saya tanya

139
00:11:40,375 --> 00:11:42,875
-soalan yang begitu mudah.
-Ya.

140
00:11:42,958 --> 00:11:45,500
Man-Bull? Boleh tolak kereta ke garaj?

141
00:11:45,583 --> 00:11:48,750
Awak ingat saya mekanik?
Nama saya Man-Bull.

142
00:11:48,833 --> 00:11:50,458
Bukan Mekanikal-Bull.

143
00:11:51,000 --> 00:11:53,250
Berapa lama awak tunggu nak cakap itu?

144
00:11:53,333 --> 00:11:55,083
-Tak lawak langsung.
-Awak juga?

145
00:11:56,125 --> 00:11:59,792
Saya rasa ia berita baik yang trak tunda

146
00:11:59,875 --> 00:12:01,083
akan lambat sampai.

147
00:12:01,167 --> 00:12:02,917
Kenapa berita baik pula?

148
00:12:03,000 --> 00:12:06,042
Itu maknanya awak boleh
luangkan masa di sini.

149
00:12:06,125 --> 00:12:07,833
Untuk bersantai.

150
00:12:07,917 --> 00:12:09,583
Di sini tak ada isyarat telefon?

151
00:12:09,667 --> 00:12:12,542
Tak. Okey, itu adalah Rumah Kayu,

152
00:12:12,625 --> 00:12:16,375
tempat saya tawarkan
rundingan kerohanian peribadi

153
00:12:16,458 --> 00:12:17,875
dan juga bimbingan hidup.

154
00:12:17,958 --> 00:12:21,458
Eksklusif untuk ahli Platinum Circle.

155
00:12:21,542 --> 00:12:23,083
Hai, Princess. Sangat comel.

156
00:12:27,125 --> 00:12:28,375
-Awak dapat mesej.
-Ya?

157
00:12:28,458 --> 00:12:30,167
-Ya.
-Mana? Sangat lucu.

158
00:12:32,833 --> 00:12:35,250
Di dalam pondok peluh kami ini,

159
00:12:35,333 --> 00:12:39,708
kami gabungkan masa silam
dan masa lampau menjadi satu.

160
00:12:42,167 --> 00:12:44,375
Macam mana? Nak cuba untuk 20 minit?

161
00:12:44,458 --> 00:12:46,750
Saya tak nak masuk mana-mana
pondok hari ini.

162
00:12:46,833 --> 00:12:48,417
Saya nak buat kerja sikit.

163
00:12:48,500 --> 00:12:51,708
Jadi boleh sediakan meja dan Wi-Fi...

164
00:12:51,792 --> 00:12:55,333
Itu permintaan yang sukar. Tentang Wi-Fi.

165
00:12:55,417 --> 00:12:57,708
Itu bukan sebahagian dasar kami.

166
00:12:57,792 --> 00:13:00,167
Ya. Itu semua gangguan dari dunia luar.

167
00:13:00,250 --> 00:13:02,375
Dan tidak ada isyarat langsung.

168
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Saya tak mahu habiskan hari saya begini.

169
00:13:05,667 --> 00:13:08,083
Mungkin awak perlu
habiskan hari awak begini.

170
00:13:08,167 --> 00:13:09,708
Saya akan cari isyarat.

171
00:13:10,625 --> 00:13:13,208
Jelas sekali awak
tak nak  belajar apa-apa sekarang

172
00:13:13,292 --> 00:13:16,500
dan saya hormatinya. Jadi...

173
00:13:19,708 --> 00:13:21,083
Kalau perlukan saya, saya ada.

174
00:13:22,875 --> 00:13:25,375
Tiada Perkhidmatan

175
00:13:37,208 --> 00:13:40,625
Tiada Perkhidmatan

176
00:14:08,583 --> 00:14:10,042
Tiada Perkhidmatan

177
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
Ada pun!

178
00:14:16,917 --> 00:14:21,000
Jen! Awak ingat lagi El Águila
dan Man-Bull?

179
00:14:22,042 --> 00:14:23,750
Ini Porcupine. Dia landak.

180
00:14:23,833 --> 00:14:26,417
Ini Saracen. Dia fikir dia puntianak.

181
00:14:26,625 --> 00:14:28,125
Kumpulan yang menarik.

182
00:14:28,208 --> 00:14:31,458
-Awak nak masuk sekali?
-Tak mengapa.

183
00:14:31,542 --> 00:14:34,667
Saya akan buat kerja saya di sini

184
00:14:34,750 --> 00:14:36,833
di tempat yang saya boleh dapat isyarat.

185
00:14:36,917 --> 00:14:37,750
Okey.

186
00:14:39,500 --> 00:14:46,250
Dalam sesi sebelum ini, kita menyelami
pergelutan Alejandro dengan identiti dia.

187
00:14:46,333 --> 00:14:49,750
Hanya kerana saya orang Sepanyol
yang suka bergaya,

188
00:14:49,833 --> 00:14:52,625
orang terus anggap saya matador.

189
00:14:52,708 --> 00:14:54,042
Ia sangat tidak adil.

190
00:14:54,125 --> 00:14:56,500
Sepanyol itu bahasa, bukannya negara.

191
00:14:57,167 --> 00:14:59,500
Awak tak pernah dengar tentang Sepanyol?

192
00:14:59,583 --> 00:15:02,167
Itu bukan salah awak,
tapi ciri-ciri itu buat saya

193
00:15:02,250 --> 00:15:03,542
lihat awak sebagai matador.

194
00:15:03,625 --> 00:15:05,625
Dan itulah yang buat saya marah.

195
00:15:05,708 --> 00:15:08,292
Saya pernah jadi matador

196
00:15:08,375 --> 00:15:10,333
-waktu kolej dulu.
-Apa awak cakap?

197
00:15:10,417 --> 00:15:14,250
Kita tak galakkan
kebergantungan bersama di sini.

198
00:15:14,333 --> 00:15:16,458
-Kami tak saling bergantung pun.
-Menarik.

199
00:15:16,542 --> 00:15:17,833
Pendapat awak, Man-Bull?

200
00:15:17,917 --> 00:15:18,792
Hubungan kami...

201
00:15:18,875 --> 00:15:21,792
Saya tanya Man-Bull.

202
00:15:21,875 --> 00:15:23,417
Saya ingin mengatakan sesuatu.

203
00:15:23,500 --> 00:15:24,458
Bagus.

204
00:15:25,042 --> 00:15:26,375
Saracen.

205
00:15:26,458 --> 00:15:28,542
Mereka dah banyak luangkan masa bersama.

206
00:15:28,625 --> 00:15:31,500
Saya rasa hubungan itu tak sihat.

207
00:15:31,583 --> 00:15:33,458
Ya. Saya juga dapat rasakannya.

208
00:15:33,542 --> 00:15:36,042
Maaf. Porcupine, nak kongsi apa-apa?

209
00:15:37,083 --> 00:15:38,625
Tidak, terima kasih.

210
00:15:38,708 --> 00:15:41,667
Ingat lagi bagaimana kita bercakap
tentang kelemahan

211
00:15:41,750 --> 00:15:44,000
dan kepentingannya dalam proses kita ini?

212
00:15:44,083 --> 00:15:45,125
Ya.

213
00:15:45,208 --> 00:15:51,583
Bagaimana menanggalkan sut itu
satu langkah pertama yang baik?

214
00:15:51,667 --> 00:15:52,833
Ya.

215
00:15:52,958 --> 00:15:53,917
Ya?

216
00:15:57,208 --> 00:15:58,542
Nak tanggalkan sut hari ini?

217
00:15:58,625 --> 00:16:00,708
Saya rasa lebih selamat bila pakai.

218
00:16:02,792 --> 00:16:06,083
Maaf, saya lambat. Tak sedar
masa berlalu bila dalam pondok tu.

219
00:16:06,167 --> 00:16:07,958
-Tak mungkin.
-Jen.

220
00:16:08,042 --> 00:16:11,125
Saya memang perlukannya.
Ia sangat berbaloi.

221
00:16:11,208 --> 00:16:14,375
Dia ada di sini? Anda mungkin
tak ingat pun dia siapa.

222
00:16:14,458 --> 00:16:18,292
Mereka ada ulang tayang tentang dia?
Saya tak kisah. Kita buat semula.

223
00:16:18,375 --> 00:16:20,042
Ulang tayang tentang dia!

224
00:16:22,000 --> 00:16:25,167
Kalau awak nak menunjuk-nunjuk
dengan kuasa awak itu,

225
00:16:25,250 --> 00:16:27,333
awak kena tunjuk kehebatan awak.

226
00:16:30,625 --> 00:16:33,125
Saya dikunjungi
banyak tenaga feminin di sana.

227
00:16:33,208 --> 00:16:35,833
Saya rasa saya bercakap
dengan mendiang nenek saya, Rose.

228
00:16:36,750 --> 00:16:39,167
Susah nak pastikan bila banyak berpeluh.

229
00:16:39,625 --> 00:16:40,625
Hei!

230
00:16:43,750 --> 00:16:46,708
Jen! Jennifer!

231
00:16:46,792 --> 00:16:48,125
Saya susun semua itu.

232
00:16:48,208 --> 00:16:50,583
-Tak apa. Bawa bertenang.
-Saya boleh marah!

233
00:16:51,417 --> 00:16:54,792
Dia dan kawan-kawan dia
serang saya di belakang apartmen saya.

234
00:16:54,875 --> 00:16:56,583
Ya, Jennifer, sayang.

235
00:16:56,667 --> 00:16:59,292
Saya nak awak duduk
di kerusi tenang sekarang.

236
00:16:59,792 --> 00:17:00,625
Sekarang.

237
00:17:00,875 --> 00:17:02,417
Kerusi itu.

238
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
-Awak dalam masalah.
-Baiklah.

239
00:17:04,458 --> 00:17:06,792
Selepas saya keluar nanti,
saya nak belasah dia.

240
00:17:06,917 --> 00:17:10,125
Sabar. Bukan itu cara kita
selesaikan masalah kita di sini.

241
00:17:10,208 --> 00:17:12,292
-Dia boleh sertai kita.
-Okey.

242
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
-Tapi kena ambil kerusi sendiri.
-Okey.

243
00:17:14,417 --> 00:17:18,542
Saya nak selesaikan masalah kita,
kalau awak benarkan.

244
00:17:20,125 --> 00:17:25,000
Saya sedar kekuatan datang daripada
merenung diri dalam cermin dan cakap

245
00:17:25,083 --> 00:17:28,458
"Hei, saya akan ubah diri saya."

246
00:17:29,292 --> 00:17:32,500
Saya tak perlukan tuil ajaib
untuk beri sumber kekuatan palsu.

247
00:17:32,583 --> 00:17:35,042
Itu cuma buat kami bertindak
macam orang dungu.

248
00:17:35,125 --> 00:17:38,542
Serang awak beramai-ramai.
Macam kami ini penjahat pula.

249
00:17:38,625 --> 00:17:42,500
Awak serang perempuan beramai-ramai.
Itu memang perangai orang jahat.

250
00:17:42,583 --> 00:17:47,000
Saya faham dan saya dah ambil iktibar
daripada tindakan saya.

251
00:17:48,042 --> 00:17:49,250
Saya minta maaf sangat.

252
00:17:49,333 --> 00:17:50,958
Oh, Tuhan.

253
00:17:51,042 --> 00:17:52,958
Ini satu perkembangan. Dia minta maaf.

254
00:17:53,042 --> 00:17:54,417
-Sindiran.
-Wah.

255
00:17:54,500 --> 00:17:57,542
Nampaknya Jennifer ada banyak
masalah yang terbuku,

256
00:17:57,625 --> 00:18:00,375
dia sanggup duduk berhibur di sini,

257
00:18:00,458 --> 00:18:03,042
dengar kita bercakap,
daripada ubah diri sendiri.

258
00:18:03,125 --> 00:18:06,250
Saya tak terhibur.
Dan saya tak ada masalah.

259
00:18:06,333 --> 00:18:07,500
Apa?

260
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Awak ada masalah.

261
00:18:08,583 --> 00:18:11,042
Awak tiba-tiba marah.
Campak orang seberang bilik.

262
00:18:11,125 --> 00:18:13,083
Ke timbunan kerusi.

263
00:18:13,167 --> 00:18:15,333
Semua orang telah berkongsi.

264
00:18:15,417 --> 00:18:19,167
Ada apa-apa awak nak luahkan?

265
00:18:19,250 --> 00:18:21,208
-Tiada.
-Tengok diri awak.

266
00:18:21,292 --> 00:18:24,500
Awak melekat dengan telefon awak.

267
00:18:33,500 --> 00:18:36,583
Saya jumpa seseorang
di majlis kahwin, Josh.

268
00:18:36,667 --> 00:18:39,250
Kami keluar beberapa kali.
Saya fikir kami semakin baik.

269
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
Kemudian, saya tak dengar khabar dia.

270
00:18:41,250 --> 00:18:43,417
Saya tak boleh berhenti memikirkannya.

271
00:18:43,500 --> 00:18:45,542
Bila kali terakhir
awak bercakap dengannya?

272
00:18:45,625 --> 00:18:48,125
Tiga malam yang lalu, apabila kami...

273
00:18:48,208 --> 00:18:49,458
Berasmara?

274
00:18:49,542 --> 00:18:50,625
Pertama, jijik.

275
00:18:50,708 --> 00:18:53,083
Kami tidur sama buat pertama kali.

276
00:18:53,167 --> 00:18:55,583
-Kena lagi.
-Okey, awak dah berkahwin?

277
00:18:55,667 --> 00:18:57,542
-Jangan begitu.
-Kebergantungan.

278
00:18:57,625 --> 00:19:01,083
Apa kata awak tukar
tempat duduk dengan sesiapa?

279
00:19:01,167 --> 00:19:02,167
Sesiapa?

280
00:19:02,250 --> 00:19:04,208
Ini dah mula nampak tak berapa sihat.

281
00:19:06,792 --> 00:19:07,625
Terima kasih.

282
00:19:08,333 --> 00:19:09,167
Berapa kali keluar?

283
00:19:11,750 --> 00:19:14,208
-Tiga.
-Apa ayat terakhir mesej awak?

284
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
"Seronok. Saya tak berhenti senyum."

285
00:19:18,458 --> 00:19:19,833
-Oh, Tuhan.
-Alamak.

286
00:19:19,917 --> 00:19:21,708
-Apa?
-"Saya tak berhenti senyum?"

287
00:19:21,792 --> 00:19:23,708
Itu ayat terdesak dan sangat klise.

288
00:19:23,792 --> 00:19:25,333
Awak terdesak dan klise.

289
00:19:25,417 --> 00:19:26,958
Dia tak panggil saya...

290
00:19:27,042 --> 00:19:30,458
Kesimpulannya, awak beria-ia,
tapi dia tak balas mesej.

291
00:19:31,792 --> 00:19:35,458
-Itu bukan ayat terakhir saya.
-Apa awak cakap?

292
00:19:35,542 --> 00:19:39,000
Saya risau sebab lama
tak dengar apa-apa daripada dia.

293
00:19:39,083 --> 00:19:42,542
-Mungkin dia termasuk gaung.
-Apa awak dah buat?

294
00:19:42,625 --> 00:19:47,083
"Hei, saya semakin risau.
Saya harap awak okey."

295
00:19:47,167 --> 00:19:48,292
Emoji muka merah.

296
00:19:51,750 --> 00:19:53,000
Kenapa awak buat begitu?

297
00:19:53,083 --> 00:19:55,000
Saya tak tahu. Saya risau sangat.

298
00:19:55,083 --> 00:19:56,167
Buat awak nampak terdesak

299
00:19:56,250 --> 00:19:57,833
Saya tahu, Man-Bull.

300
00:19:57,917 --> 00:20:00,625
Tak perlu tunjuk kesalahan saya.
Itu kerja mak saya.

301
00:20:00,708 --> 00:20:05,375
Kita kena terima kemungkinan
yang awak dah diabaikan.

302
00:20:05,458 --> 00:20:07,125
-Atau dia nak darah awak.
-Tidak.

303
00:20:07,208 --> 00:20:09,083
Jangan sebut. Kami bukan ayah awak.

304
00:20:09,167 --> 00:20:10,292
Jangan ungkit ayah saya.

305
00:20:10,375 --> 00:20:11,708
<i>Hermanos, </i>tolong.

306
00:20:16,000 --> 00:20:18,292
Jen, maafkan saya. Saya tak berniat pun...

307
00:20:18,375 --> 00:20:19,208
Tak apa.

308
00:20:21,542 --> 00:20:25,500
Saya jumpa masa jadi Jen,
dan dia suka Jen.

309
00:20:25,583 --> 00:20:28,292
Dia tak tanya sangat tentang She-Hulk.

310
00:20:31,500 --> 00:20:37,042
Ingat masa sekolah, kita ada kawan
yang lebih hebat daripada kita?

311
00:20:37,125 --> 00:20:41,708
Yang lebih cantik dan atletik.
Yang sentiasa dapat perhatian orang.

312
00:20:44,875 --> 00:20:45,750
Helo.

313
00:20:48,292 --> 00:20:52,500
Saya ingat hidup akan jadi lebih senang
kalau kita jadi seperti itu,

314
00:20:54,292 --> 00:20:58,542
dan saya boleh bertukar jadi orang itu
bila-bila masa.

315
00:20:58,625 --> 00:21:01,333
Semua orang pandang saya
apabila saya begini.

316
00:21:01,417 --> 00:21:06,708
Macam rakan sekerja, bos saya,
orang lelaki.

317
00:21:09,125 --> 00:21:12,958
Tetapi rasa seperti menipu.

318
00:21:13,042 --> 00:21:17,875
Adakah orang sukakan saya
kalau saya tak ada semua ini?

319
00:21:17,958 --> 00:21:22,667
Kalau saya ini cuma Jen,
adakah lelaki sama yang suka She-Hulk

320
00:21:22,750 --> 00:21:27,542
akan sukakan Jen? Sebab ada yang tak suka.

321
00:21:27,625 --> 00:21:33,083
Dan itu teruk buat Jen
sebab Jen hebat orangnya,

322
00:21:33,167 --> 00:21:36,167
dan tak ada siapa peduli
bila ada She-Hulk.

323
00:21:36,250 --> 00:21:40,125
Akhirnya, saya jumpa seorang lelaki
yang sukakan Jen,

324
00:21:40,208 --> 00:21:43,167
dan saya rasa gembira untuk itu.

325
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Kemudian, dia abaikan saya
dan saya rasa teruk sekali.

326
00:21:52,500 --> 00:21:54,292
Tak guna! Di mana dia tinggal?

327
00:21:54,375 --> 00:21:56,292
Mari bunuh dia. Dia perlu mati.

328
00:21:56,375 --> 00:21:57,417
Bawa bertenang.

329
00:21:57,500 --> 00:21:58,583
Tidak. Man-Bull betul.

330
00:21:59,250 --> 00:22:02,000
Josh cari nahas dengan kita semua.

331
00:22:02,083 --> 00:22:04,333
Malam ini, kita bunuh dia!

332
00:22:04,417 --> 00:22:05,375
Hebat!

333
00:22:05,458 --> 00:22:10,000
Alejandro, saya dah bagi amaran
jangan guna bio-elektrik dalam sesi kita.

334
00:22:10,083 --> 00:22:10,958
Maaf.

335
00:22:11,042 --> 00:22:13,458
Mari cari Josh dan hisap darah dia.

336
00:22:13,542 --> 00:22:14,375
Ya!

337
00:22:15,125 --> 00:22:18,250
Tunggu, semua. Jen sedang bersedih,

338
00:22:19,250 --> 00:22:21,583
dan kita cuma boleh bantu
dengan kekerasan?

339
00:22:24,292 --> 00:22:27,833
Ada sesiapa boleh redakan kesedihan Jen

340
00:22:27,917 --> 00:22:30,917
dengan cara yang kita belajar
dalam kumpulan ini?

341
00:22:32,667 --> 00:22:35,875
Pertama, saya rasa kita
tak boleh kawal apa orang lain buat.

342
00:22:37,167 --> 00:22:39,417
Memang perit bila kita ditolak,

343
00:22:40,625 --> 00:22:43,917
sebab kita akan teringat waktu kita
tak terima diri sendiri.

344
00:22:44,792 --> 00:22:46,625
Mungkin isu Josh menyakiti awak

345
00:22:46,708 --> 00:22:49,625
sebab awak tak banyak
luangkan masa dengan Jen.

346
00:22:49,708 --> 00:22:54,500
Sayang betul, sebab saya rasa
Jen seorang yang sangat hebat,

347
00:22:54,583 --> 00:22:56,083
-Ya.
-...dan lazat.

348
00:22:56,167 --> 00:22:57,208
Terlepas cakap.

349
00:22:57,292 --> 00:22:58,958
-Sesiapa, tolong saya.
-Mungkin...

350
00:22:59,042 --> 00:23:03,042
Mungkin bukan Josh seorang
yang sukakan Jen Walters.

351
00:23:03,125 --> 00:23:05,833
Mungkin ada lelaki di sini

352
00:23:05,917 --> 00:23:08,708
yang nak luangkan masa
dengan Jen sekarang.

353
00:23:09,417 --> 00:23:10,458
Okey, Jen.

354
00:23:10,542 --> 00:23:15,542
Awak rasa kumpulan ini
betul-betul hargai diri awak?

355
00:23:20,583 --> 00:23:22,708
-Ya.
-Itu dia.

356
00:23:23,542 --> 00:23:28,583
Awak boleh berhenti guna She-Hulk
sebagai perisai awak

357
00:23:28,667 --> 00:23:31,083
dan biar kami bersama Jen.

358
00:23:47,125 --> 00:23:48,125
Ya!

359
00:23:49,958 --> 00:23:51,083
Syabas.

360
00:23:51,917 --> 00:23:53,792
Saya rasa lega sekarang.

361
00:23:54,167 --> 00:23:55,125
Baik...

362
00:23:55,625 --> 00:23:56,958
Rasa bagus, Porcupine.

363
00:24:11,542 --> 00:24:12,375
Oh, Tuhanku!

364
00:24:13,417 --> 00:24:14,875
-Busuknya.
-Ia berlebihan.

365
00:24:15,292 --> 00:24:17,333
-Sangat lega.
-Hei.

366
00:24:17,417 --> 00:24:19,833
Berapa kali sehari awak pakai topeng itu?

367
00:24:19,917 --> 00:24:21,833
-Kenapa? Saya nampak pucat?
-Tak.

368
00:24:21,917 --> 00:24:27,625
Boleh pakai sut itu
sampai kita pergi hantar cuci?

369
00:24:27,708 --> 00:24:28,667
Okey.

370
00:24:28,750 --> 00:24:33,000
Jen, kalau Josh
tak nak luangkan masa dengan Jen,

371
00:24:33,083 --> 00:24:35,792
jadi Jen tak perlu
luangkan masa dengan Josh.

372
00:24:35,875 --> 00:24:38,167
Maksud dia, padamkan nombor Josh.

373
00:24:41,083 --> 00:24:42,125
-Padamkan.
-Padamkan.

374
00:24:42,875 --> 00:24:43,875
-Padamkan.
-Ayuh.

375
00:24:43,958 --> 00:24:45,625
Padamkan.

376
00:24:45,708 --> 00:24:46,583
Kena padamkan?

377
00:24:46,667 --> 00:24:49,667
Padamkannya.

378
00:24:49,750 --> 00:24:53,458
Padam. Padamkannya.

379
00:24:55,792 --> 00:24:58,042
Okey. Bagus. Awak rasa macam mana?

380
00:24:59,750 --> 00:25:02,708
Macam tak percaya saya akan cakap ni tapi,

381
00:25:02,792 --> 00:25:04,250
tak sabar nak masuk pondok peluh.

382
00:25:29,208 --> 00:25:31,542
Jen! Tengok. Saya dah cakap dah!

383
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Saya dah cakap!

384
00:25:37,542 --> 00:25:39,042
Ia bukan begitu.

385
00:25:39,125 --> 00:25:42,333
Saya takkan lupakan awak semua.

386
00:25:42,500 --> 00:25:44,542
Kami buatkan ini untuk awak.

387
00:25:46,375 --> 00:25:49,875
"Jumpa lagi, Jen.
Kami sayang Jen dan She-Hulk."

388
00:25:49,958 --> 00:25:51,208
-Betul.
-"Kita geng."

389
00:25:51,458 --> 00:25:54,500
-Itu bagus.
-Kita ini geng, tapi bukan geng samseng.

390
00:25:54,583 --> 00:25:57,000
Nanti awak jelaskan kepada lembaga parol.

391
00:25:57,083 --> 00:25:58,625
Ya, sudah tentu.

392
00:25:59,625 --> 00:26:00,667
-Okey.
-Selamat tinggal.

393
00:26:00,750 --> 00:26:02,167
-Awak hebat.
-Jangan gopoh.

394
00:26:02,250 --> 00:26:04,875
-Maaf tentang kereta itu.
-Tak mengapa.

395
00:26:04,958 --> 00:26:07,417
-Jauhkan diri dari masalah.
-Ya. Awak juga.

396
00:26:07,708 --> 00:26:08,667
Dan Jen,

397
00:26:09,833 --> 00:26:13,667
kalau awak teringat Josh,
ingatlah, sesiapa kita jumpa,

398
00:26:13,750 --> 00:26:18,083
tidak kira betapa mereka menyakiti kita
adalah satu pengajaran.

399
00:26:20,333 --> 00:26:23,458
Walaupun itu kata-kata yang bosan,
saya gembira saya datang.

400
00:26:23,583 --> 00:26:24,958
Nanti datanglah lagi.

401
00:26:25,042 --> 00:26:26,625
Pasang Wi-Fi dulu.

402
00:26:27,375 --> 00:26:29,042
-Okey.
-Ayuh.

403
00:27:07,792 --> 00:27:10,333
TIGA HARI SEBELUMNYA

404
00:27:39,333 --> 00:27:42,042
PENYALINAN

405
00:28:20,083 --> 00:28:21,917
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

406
00:29:06,458 --> 00:29:09,458
PERKHIDMATAN DOBI

407
00:29:43,083 --> 00:29:45,042
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

408
00:32:21,792 --> 00:32:23,792
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng

