1
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
BAHAYA

2
00:00:37,708 --> 00:00:41,250
<i>Jennifer Walters, advokat.</i>
<i>Pengacara, milenial,</i>

3
00:00:41,333 --> 00:00:45,167
<i>mencari cara untuk menyeimbangkan</i>
<i>karier dan kehidupan pribadinya.</i>

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,667
<i>Lalu, satu dosis darah</i>
<i>mengandung sinar gamma</i>

5
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
<i>mengubah kimiawi tubuhnya.</i>

6
00:00:51,250 --> 00:00:55,125
Dan sekarang, saat Jennifer Walters
marah atau mengamuk,

7
00:00:55,208 --> 00:00:57,000
<i>metamorfosis mengejutkan terjadi.</i>

8
00:01:04,875 --> 00:01:06,917
<i>Makhluk itu didorong oleh amarah</i>

9
00:01:08,708 --> 00:01:10,042
<i>dan dikejar </i>troll <i>daring.</i>

10
00:01:10,125 --> 00:01:11,500
INTELLIGENCIA
HULKKING: SHE-HULK BODOH!!!!

11
00:01:11,583 --> 00:01:12,583
Masukkan balasan:
KAMU BODOH.

12
00:01:12,875 --> 00:01:16,250
Jangan buat aku marah.
Kalian tak akan suka kalau aku marah.

13
00:01:18,583 --> 00:01:20,625
<i>Dia dipancing hingga mengamuk</i>

14
00:01:20,708 --> 00:01:22,417
<i>dan membuatnya dipenjara.</i>

15
00:01:22,500 --> 00:01:26,042
<i>Kini, dia hanya dilihat</i>
<i>sebagai jiwa mengamuk</i>

16
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
<i>yang ada di dalam dirinya.</i>

17
00:01:30,208 --> 00:01:31,833
KEGANASAN SHE-HULK

18
00:01:43,583 --> 00:01:44,458
Hai, Teman-teman.

19
00:01:44,542 --> 00:01:45,750
Hai, <i>Bestie.</i>

20
00:01:46,250 --> 00:01:47,375
Bagaimana keadaanmu?

21
00:01:48,167 --> 00:01:51,625
Aku baik.
Kamu sudah bisa hubungi Bruce?

22
00:01:51,708 --> 00:01:53,458
Kami sudah kirim banyak pesan.

23
00:01:53,542 --> 00:01:55,042
Aku berhasil terdengar tenang,

24
00:01:55,125 --> 00:01:58,375
padahal aku telepon Hulk itu sendiri.

25
00:01:58,458 --> 00:02:00,167
-Ayo bahas fakta-faktanya.
-Ya!

26
00:02:00,667 --> 00:02:04,833
Kita perlu mengenali setiap individu
yang meretas informasi pribadiku.

27
00:02:04,917 --> 00:02:06,375
Mereka harus dituntut...

28
00:02:06,458 --> 00:02:09,542
Tunggu. Lupakan mereka.
Kita harus bahas kasus kamu.

29
00:02:09,625 --> 00:02:13,250
Ini serangan spesifik. Mereka harus
dimintai pertanggungjawabannya.

30
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
Kamu terpancing umpannya.

31
00:02:14,667 --> 00:02:15,750
Aku marah!

32
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Siapa pun akan begitu
di situasi seperti itu.

33
00:02:18,458 --> 00:02:21,417
Kamu bukan orang biasa.
Kamu Hulk yang enggak terkendali.

34
00:02:22,542 --> 00:02:24,833
Itu yang semua saksi lihat.

35
00:02:29,542 --> 00:02:31,417
Kami punya tawaran untuk kesepakatan.

36
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Jaksa enggak akan
menuntut insiden itu.

37
00:02:33,583 --> 00:02:34,875
Apa syaratnya?

38
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
Hei.

39
00:02:54,792 --> 00:02:57,917
Sayang, tenang. Enggak apa-apa.

40
00:02:58,000 --> 00:03:00,542
-Setiap hari ada yang masuk penjara.
-Setiap hari.

41
00:03:00,625 --> 00:03:02,083
Sampai Jumpa Lagi
Pengacara

42
00:03:04,750 --> 00:03:06,500
Kuambil semua makanan dan minuman,

43
00:03:06,583 --> 00:03:08,917
masukkan ke mobilmu,
persetan tempat ini.

44
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
Terima kasih.

45
00:03:09,958 --> 00:03:13,208
Tapi aku bakal terus kerja di sini
karena gajinya sangat bagus.

46
00:03:13,292 --> 00:03:16,000
Sudahlah. Enggak usah pikirkan aku.

47
00:03:16,083 --> 00:03:17,167
Terima kasih.

48
00:03:18,542 --> 00:03:19,917
Kami selalu mendukungmu.

49
00:03:20,000 --> 00:03:23,333
<i>Sepupu wanita dari Hulk,</i>
<i>yang populer dikenal sebagai She-Hulk,</i>

50
00:03:23,417 --> 00:03:25,083
<i>dibebaskan dari tahanan hari ini.</i>

51
00:03:25,167 --> 00:03:26,042
<i>Syaratnya,</i>

52
00:03:26,125 --> 00:03:30,042
<i>selamanya melarang Jennifer Walters</i>
<i>berubah menjadi She-Hulk...</i>

53
00:03:30,125 --> 00:03:32,958
<i>Tetangga yang ingin namanya rahasia</i>
<i>mengatakan tak nyaman</i>

54
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
<i>-manusia super yang labil...</i>
-Labil?

55
00:03:35,125 --> 00:03:36,625
<i>-...di sebelah.</i>
-She-Hulk!

56
00:03:36,708 --> 00:03:38,458
Mereka ada di luar rumahku?

57
00:03:41,958 --> 00:03:43,625
Permisi, Jen Walters.

58
00:03:43,708 --> 00:03:46,375
Mau mengomentari soal
kehilangan kekuatan super Anda?

59
00:03:46,917 --> 00:03:48,792
Jika enggak ada yang mempekerjakanmu,

60
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
kamu bisa tinggal lagi sama kami.

61
00:03:50,792 --> 00:03:52,458
-Terima kasih, Ayah.
-Iyalah.

62
00:03:53,000 --> 00:03:58,208
Tapi alat olahraga Ibu di kamarmu,
dan Ibu olahraga setiap jam 7 pagi.

63
00:03:58,292 --> 00:04:00,875
Ayo kita olahraga. Sobat olahraga.

64
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Pasti asyik.

65
00:04:18,000 --> 00:04:19,042
Itu dia!

66
00:04:19,542 --> 00:04:21,542
-Jennifer, ada rencana rehab?
-Hei!

67
00:04:21,625 --> 00:04:23,750
Hai! Jangan injak halamanku!

68
00:04:24,792 --> 00:04:28,167
Biar ada kekeringan,
aku punya banyak air.

69
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
Musim panas ini menjadi pirang!

70
00:04:45,375 --> 00:04:48,125
Enggak! Cuma air soda,
roti lapis kalkun, keripik, <i>guac.</i>

71
00:04:48,208 --> 00:04:50,250
Aku mau lihat foto-foto bayinya.

72
00:04:50,333 --> 00:04:52,375
Terima kasih. Ya ampun.
Aku suka Elaine.

73
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Ada informasi apa?

74
00:04:53,958 --> 00:04:56,792
Jadi, jalanku buntu
saat cari identitas pria ini.

75
00:04:56,875 --> 00:04:59,833
Kita tahu HulkKing
admin Intelligencia,

76
00:04:59,917 --> 00:05:01,708
tapi keamanan situsnya rapat.

77
00:05:01,792 --> 00:05:05,042
Aku selidiki platformnya, itu milik
beberapa perusahaan cangkang

78
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
yang beroperasi
di luar wilayah Amerika.

79
00:05:07,708 --> 00:05:11,208
Bagaimana aku mau tuntut mereka
kalau aku enggak tahu mereka siapa?

80
00:05:11,292 --> 00:05:13,708
Intelligencia terdiri dari
khusus pria bodoh.

81
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
BOCAH PENGECUT

82
00:05:14,875 --> 00:05:16,208
Salah satu bakal teledor,

83
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
dan bakal kasih informasi
biar bisa kita lacak.

84
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Terus mereka ketemu dan kita hancurkan
bagaimana pun caranya.

85
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
Secara hukum.

86
00:05:23,917 --> 00:05:25,292
"Bagaimana pun caranya."

87
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
Aku akan tuntut karena pencemaran
nama baik dan pelanggaran privasi,

88
00:05:29,458 --> 00:05:31,667
dan mendakwa mereka
atas akses tanpa izin

89
00:05:31,750 --> 00:05:33,917
-ke komputer yang terlindungi.
-Membosankan.

90
00:05:34,000 --> 00:05:36,667
Kalau mau tangani kayak Jen Walters,
enggak apa-apa.

91
00:05:36,833 --> 00:05:38,417
Aku menemukan...

92
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
-Sayang!
-Tunggu. Makanan. Halo.

93
00:05:40,208 --> 00:05:43,083
Ini ada bungkusan camilan juga
buat kamu bawa pulang.

94
00:05:43,167 --> 00:05:45,500
-Termasuk kukis hitam putih itu?
-Ya.

95
00:05:45,583 --> 00:05:46,500
Terima kasih.

96
00:05:46,583 --> 00:05:50,000
Kayaknya kamu bakal terhibur menonton
buatan Jen dan teman-temannya

97
00:05:50,083 --> 00:05:51,583
-di sekolah hukum.
-Jangan, Bu!

98
00:05:51,667 --> 00:05:54,625
-Misi hidupku adalah melihat ini!
-Jangan!

99
00:05:55,333 --> 00:05:58,208
Keluar. Tolonglah, kami harus kerja.
Jangan ditonton.

100
00:05:58,292 --> 00:06:00,500
Kapan kerjaan ini
keluar dari ruang keluarga?

101
00:06:00,583 --> 00:06:04,250
Begitu aku dapat keadilan.
Aku enggak bisa kerja kalau ada Ibu.

102
00:06:04,333 --> 00:06:06,125
Oke!

103
00:06:06,208 --> 00:06:08,083
-Nanti kirim itu ke aku ya?
-Sudah.

104
00:06:08,167 --> 00:06:11,792
Dadah, Ibu. Kalian aku tuntut
atas tekanan emosional.

105
00:06:12,458 --> 00:06:13,417
-Gawat.
<i>-Intim.</i>

106
00:06:13,500 --> 00:06:14,792
-Jen.
<i>-Itu benar.</i>

107
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
<i>Kami bekerja sama di kantor kejaksaan,</i>

108
00:06:17,375 --> 00:06:20,292
<i>dan kami cukup lama berpacaran.</i>

109
00:06:20,375 --> 00:06:24,125
<i>Saya beri tahu, dia sudah gila</i>
<i>sebelum punya kekuatan super.</i>

110
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
<i>Ini salah neneknya.</i>

111
00:06:29,625 --> 00:06:34,333
Jennifer! Bisa pindahkan
rak buku besar?

112
00:06:34,417 --> 00:06:37,833
-Ibu mau itu lebih dekat ke jendela.
-Enggak!

113
00:06:38,042 --> 00:06:41,500
Oh, iya. Kamu enggak bisa
jadi Girl-Hulk lagi.

114
00:06:41,583 --> 00:06:45,417
She-Hulk, Bu. Atau tadinya.

115
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Enggak bisa lagi.

116
00:06:47,875 --> 00:06:51,750
Emang itu yang aku mau sih,
tapi rasanya enggak adil.

117
00:06:54,417 --> 00:06:56,583
Ini bukan cerita
pahlawan super yang enggan.

118
00:06:56,667 --> 00:06:58,250
Aku dipermainkan.

119
00:06:59,333 --> 00:07:00,792
Ini yang kalian mau, ya?

120
00:07:01,375 --> 00:07:04,333
<i>Jennifer Walters adalah</i>
<i>wanita dalam keadaan terpuruk.</i>

121
00:07:04,417 --> 00:07:06,875
<i>-Tidak punya semangat juang.</i>
-Jangan pakai narasi.

122
00:07:06,958 --> 00:07:08,417
Kita enggak sekacau itu.

123
00:07:10,667 --> 00:07:12,417
"Hei, kamu lagi apa?"

124
00:07:12,583 --> 00:07:15,042
Bruce Banner - Hei, kamu lagi apa?
Tidak Terkirim

125
00:07:15,125 --> 00:07:16,167
Dia tidak ada kabar.

126
00:07:21,917 --> 00:07:23,500
Emil pasti mengerti.

127
00:07:25,125 --> 00:07:28,333
Emil, tawaranmu masih berlaku
untuk tinggal beberapa hari?

128
00:07:28,417 --> 00:07:29,250
Tidak Terkirim

129
00:07:30,708 --> 00:07:33,042
Dia bilang datang kapan saja.
Ini kapan saja.

130
00:07:40,833 --> 00:07:44,458
Aku bukan lari dari masalah, ya.
Ini demi kesehatan mental.

131
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
SELESAI... 100%

132
00:07:55,250 --> 00:07:58,333
"Aku temukan video She-Hulk
saat kuliah."

133
00:07:59,333 --> 00:08:00,333
She-Hulk menari seperti orang bodoh
yang enggak tahu apa-apa di kampus

134
00:08:01,250 --> 00:08:03,167
Maaf atas dosa ini, ya Jen.

135
00:08:03,250 --> 00:08:04,125
Buat Pos

136
00:08:08,542 --> 00:08:10,708
TEMUAN EPIK: Acara pribadi.
Jadwal di bawah - HulkKing

137
00:08:10,792 --> 00:08:12,792
Hai, HulkKing.

138
00:08:13,292 --> 00:08:17,958
Gampang banget ya,
atau aku yang genius?

139
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
"Ya pasti aku bakal datang."

140
00:08:23,167 --> 00:08:26,417
Video bagus.
Sampai jumpa di acara!

141
00:08:27,375 --> 00:08:28,708
Pug, kamu masih di sini?

142
00:08:28,792 --> 00:08:29,667
Bantu aku.

143
00:08:37,125 --> 00:08:38,042
Jen.

144
00:08:39,458 --> 00:08:42,833
-Kejutan menyenangkan.
-Ya. Semoga enggak merepotkan.

145
00:08:42,917 --> 00:08:45,083
Aku butuh tempat tinggal
beberapa hari.

146
00:08:45,167 --> 00:08:46,208
Oh, iya. Boleh lah.

147
00:08:46,292 --> 00:08:48,083
-Akan kusiapkan kamar tamunya.
-Oke.

148
00:08:48,167 --> 00:08:49,833
-Dan pelukan.
-Oke.

149
00:08:50,667 --> 00:08:51,833
HAIKU PUITIS oleh Emil Blonsky

150
00:08:51,917 --> 00:08:53,417
"Jantung kita berdetak sama.

151
00:08:53,500 --> 00:08:56,125
Kalau kamu bilang aku monster,
berarti kamu apa?"

152
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
Bukunya jelek.

153
00:09:07,167 --> 00:09:08,583
Kita sampai.

154
00:09:08,667 --> 00:09:10,917
Pug, kamu masuk dan membaur, oke?

155
00:09:11,000 --> 00:09:14,625
Cari tahu soal orang-orang bodoh ini.
Jangan takut, kita telepon terus.

156
00:09:14,708 --> 00:09:18,000
Bukannya mencurigakan kalau
aku kalau berkeliaran pakai <i>earbud</i>?

157
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
Enggak. Percayalah, bukan cuma kamu.

158
00:09:20,208 --> 00:09:21,583
Tolong, jangan paksa aku.

159
00:09:21,667 --> 00:09:24,417
Ini harus, oke? Kamu harus
membaur sama para troll ini.

160
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
Dan ingat,
selalu sebut wanita dengan cewek.

161
00:09:28,500 --> 00:09:30,208
Hidup Jen dipertaruhkan, mengerti?

162
00:09:30,292 --> 00:09:33,083
Jadi kamu harus fokus, kawan.

163
00:09:33,167 --> 00:09:35,167
Cepat sana. Terima kasih.

164
00:09:35,250 --> 00:09:37,250
"Kamu enggak paham
kalau itu film bagus.

165
00:09:37,333 --> 00:09:40,792
-Duduk saja. Biar aku jelaskan.
<i>-Jangan mengulur waktu terus.</i>

166
00:09:40,875 --> 00:09:43,375
<i>-Cepat mengobrol.</i>
-Suara kamu putus-putus.

167
00:09:43,458 --> 00:09:46,542
-Jangan pura-pura enggak dengar.
<i>-Sungguh. Sinyalnya jelek.</i>

168
00:09:46,625 --> 00:09:48,208
Ya sudah, jalan-jalan saja.

169
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
<i>Kenapa juga perlu ada She-Hulk?</i>

170
00:09:51,667 --> 00:09:53,208
<i>Padahal enggak ada He-Hulk.</i>

171
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
Terus Lady Thor?

172
00:09:54,375 --> 00:09:56,417
-Hei, dia itu payah.
-Ya.

173
00:09:56,500 --> 00:09:58,583
Aku enggak bilang begini
karena dia cewek.

174
00:09:58,667 --> 00:10:01,083
Aku juga bakal kritik kalau dia cowok.

175
00:10:01,167 --> 00:10:02,292
Ya, terlalu emosional.

176
00:10:02,375 --> 00:10:03,625
<i>Ayo, Pug, mengobrol.</i>

177
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
...enggak boleh bikin lelucon lagi.

178
00:10:05,833 --> 00:10:07,750
-Enggak bisa, Nikki.
<i>-Ya, bisa.</i>

179
00:10:07,833 --> 00:10:08,792
Ayo dong, Pug.

180
00:10:08,875 --> 00:10:10,417
<i>Ya, oke. Ayo, Pug. Jadi jijik.</i>

181
00:10:12,125 --> 00:10:14,542
-Memang dasar cewek, ya?
-Ya, <i>bro</i>.

182
00:10:14,625 --> 00:10:16,542
-Ya, benar.
-Ya.

183
00:10:17,667 --> 00:10:19,250
Ya ampun, Pug.

184
00:10:20,500 --> 00:10:21,750
Todd Phelps?

185
00:10:21,833 --> 00:10:23,833
<i>Todd? Oh, itu masuk akal.</i>

186
00:10:23,917 --> 00:10:26,000
Ya iyalah kamu salah satu dari kami.

187
00:10:26,083 --> 00:10:27,417
Sini, <i>bro</i>.

188
00:10:28,833 --> 00:10:30,208
Ya?

189
00:10:30,542 --> 00:10:33,417
Selamat datang, <i>bro.</i>
Aku senang kamu di sini.

190
00:10:33,500 --> 00:10:36,375
Ya. Aku juga. Senang sekali.

191
00:10:36,458 --> 00:10:38,917
Cowok ini yang terbaik, oke?

192
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
Kalian dengar dari aku.

193
00:10:40,458 --> 00:10:41,958
Dia yang terbaik dan ganteng.

194
00:10:42,042 --> 00:10:43,375
-Aku mau sama kamu.
-Apa?

195
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
<i>-Jujur saja, ya?</i>
-Ayolah.

196
00:10:45,958 --> 00:10:47,542
<i>Dia tahu apa maksudku.</i>

197
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
-Dia lebih baik dari Hulk?
-Tidak.

198
00:10:49,458 --> 00:10:52,250
Apa dia sekuat Hulk? Sepintar Hulk?

199
00:10:52,333 --> 00:10:53,542
-Enggak!
-Enggak!

200
00:10:53,625 --> 00:10:56,250
Dia enggak akan
punya kekuatan tanpa Hulk, ya kan?

201
00:10:56,333 --> 00:10:58,875
Terus kenapa dia bersikap
seolah dia layak?

202
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
Inilah pendapatku.

203
00:11:00,042 --> 00:11:02,667
Kekuatan super harusnya diberi
ke orang paling cocok.

204
00:11:02,750 --> 00:11:03,708
-Benar?
-Ya.

205
00:11:03,792 --> 00:11:05,083
-Benar?
-Ya, benar.

206
00:11:05,167 --> 00:11:07,042
Bilang dia dapat karena nepotisme.

207
00:11:07,125 --> 00:11:08,875
Dia dapat karena nepotisme.

208
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
Ya, benar.

209
00:11:10,917 --> 00:11:12,792
<i>Maksud aku itu, </i>bro<i>.</i>

210
00:11:12,875 --> 00:11:14,208
Dia tidur sama Holliway?

211
00:11:14,292 --> 00:11:15,292
Itu bos mereka.

212
00:11:16,458 --> 00:11:18,542
-Benar begitu?
<i>-Bilang ya!</i>

213
00:11:18,625 --> 00:11:19,500
Ya.

214
00:11:19,583 --> 00:11:20,833
Ucapkan seolah marah.

215
00:11:20,917 --> 00:11:22,333
Ya, dan itu bikin aku kesal.

216
00:11:22,417 --> 00:11:24,250
-Ya!
-Ya.

217
00:11:25,167 --> 00:11:27,750
Kita sehati, <i>bro</i>.

218
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
<i>Jijik. Pancing dia</i>
<i>untuk bilang hal terkait.</i>

219
00:11:30,167 --> 00:11:32,500
Bagaimana kamu terlibat
sama kelompok ini?

220
00:11:34,042 --> 00:11:37,000
<i>Bro, </i>aku yang bentuk Intelligencia.

221
00:11:38,042 --> 00:11:38,875
Aku HulkKing.

222
00:11:39,417 --> 00:11:41,042
<i>Ya ampun.</i>

223
00:11:43,458 --> 00:11:44,792
Yang benar saja.

224
00:11:46,125 --> 00:11:47,583
Enggak apa, bisa improvisasi.

225
00:11:49,542 --> 00:11:50,958
Dia enggak bisa.

226
00:11:51,792 --> 00:11:53,667
Ayo, Semuanya! Bentuk lingkaran.

227
00:11:53,750 --> 00:11:55,167
Ayo berkumpul, ya?

228
00:11:55,250 --> 00:11:58,250
Aku bangga
kita meretas ponsel She-Hulk.

229
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Ya.

230
00:11:59,292 --> 00:12:02,125
Karena kita tunjukkan ke dunia
monster seperti apa dia.

231
00:12:02,208 --> 00:12:05,708
Kita juga tunjukkan
kalau kita enggak cuma asal bicara...

232
00:12:05,792 --> 00:12:08,458
-Ya!
-Kita adalah aksi nyata

233
00:12:08,542 --> 00:12:11,083
dan ini baru permulaan.

234
00:12:11,167 --> 00:12:12,208
Ya!

235
00:12:14,833 --> 00:12:15,792
Ayo!

236
00:12:18,125 --> 00:12:19,000
Hai.

237
00:12:19,083 --> 00:12:20,000
Hei, Jen.

238
00:12:20,708 --> 00:12:23,458
Sepertinya kamu butuh teh
dan teman curhat.

239
00:12:23,542 --> 00:12:24,542
Ya.

240
00:12:24,917 --> 00:12:26,875
Saracen buat aku kecanduan teh Pu'er,

241
00:12:26,958 --> 00:12:30,375
tapi awasi saat dia bikin tehnya,
sebab dia suka masukkan darah ayam.

242
00:12:32,375 --> 00:12:36,375
Terima kasih. Ya, tapi kayaknya
enggak ada yang bisa mengerti

243
00:12:36,458 --> 00:12:37,958
apa yang kualami sekarang,

244
00:12:38,042 --> 00:12:41,125
Kecuali Emil, karena dia pernah
mengalami yang sama persis.

245
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Sepertinya kamu siap
berbagi cerita sama kelompok besok.

246
00:12:44,042 --> 00:12:46,458
Aku lebih suka
mengobrol sama Emil saja.

247
00:12:46,542 --> 00:12:48,833
-Tahu dia di mana?
-Dia di pondok.

248
00:12:48,917 --> 00:12:50,500
Ada acara pribadi di sana.

249
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Terima kasih.

250
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Agak kangen darah ayamnya.

251
00:12:56,292 --> 00:12:59,458
Aku ingin perkenalkan
pembicara tamu spesial kita.

252
00:12:59,542 --> 00:13:01,667
Dia mahal, jadi kalian cerialah.

253
00:13:01,750 --> 00:13:05,875
Tepuk tangan untuk Abomination.

254
00:13:10,667 --> 00:13:13,958
Terima kasih.

255
00:13:14,458 --> 00:13:15,917
Senang bertemu kalian semua.

256
00:13:18,292 --> 00:13:21,208
Selamat datang
di Pondok Summer Twilight.

257
00:13:22,375 --> 00:13:26,667
Suatu kehormatan bisa jadi
pelatih hidup kalian untuk malam ini.

258
00:13:28,125 --> 00:13:31,875
Saya dengar kelompok kalian
punya kemajuan luar biasa.

259
00:13:31,958 --> 00:13:34,750
Setiap orang meraih cita-citanya.
Benar begitu?

260
00:13:34,833 --> 00:13:36,042
Ya!

261
00:13:40,250 --> 00:13:45,708
Todd bilang kalian semua enggak puas
dengan tempat kalian di dunia.

262
00:13:45,792 --> 00:13:47,958
-Ya.
-Jangan minta izin!

263
00:13:48,042 --> 00:13:50,083
Jangan minta izin!

264
00:13:50,167 --> 00:13:51,500
Jadilah berkuasa!

265
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
Jadilah berkuasa!

266
00:13:53,667 --> 00:13:55,250
Kalian adalah bos.

267
00:13:55,333 --> 00:13:56,167
Ya!

268
00:13:58,500 --> 00:13:59,333
Emil?

269
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
Jennifer.

270
00:14:04,500 --> 00:14:06,250
Jen Walters.

271
00:14:06,333 --> 00:14:08,208
Todd, sedang apa di sini?

272
00:14:08,292 --> 00:14:09,583
Aku enggak peduli.

273
00:14:09,667 --> 00:14:12,333
Emil, kamu kok
berubah jadi Abomination?

274
00:14:12,417 --> 00:14:15,417
Oh ya, di acara bincang-bincang.
Enggak ada yang jahat.

275
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
Cuma buat laba.

276
00:14:16,792 --> 00:14:18,042
Aku menjamin kamu.

277
00:14:18,167 --> 00:14:21,792
Jen, maafkan aku ya kalau kamu kesal.

278
00:14:22,750 --> 00:14:25,333
Apa ada permintaan tulus
yang aku enggak dengar?

279
00:14:27,167 --> 00:14:29,208
Nikki? Kamu sedang apa di sini?

280
00:14:29,292 --> 00:14:30,958
Kita harus pergi dari sini.

281
00:14:31,042 --> 00:14:32,667
Mereka ini Intelligencia.

282
00:14:32,792 --> 00:14:34,792
Todd bikin situsnya. Dia HulkKing.

283
00:14:36,583 --> 00:14:38,250
-Kamu HulkKing?
-Ya iyalah!

284
00:14:40,458 --> 00:14:42,750
Ingat kencan ganteng kamu si Josh?

285
00:14:42,875 --> 00:14:45,792
Kamu pikir rekaman seks itu
bagian terburuknya.

286
00:14:45,875 --> 00:14:48,375
Aku bayar dia buat merayu
dan mengambil darah kamu.

287
00:14:49,292 --> 00:14:50,833
Sebentar. Maksud kamu apa

288
00:14:50,917 --> 00:14:51,750
ambil darahku?

289
00:14:51,833 --> 00:14:56,542
Timku juga menyintesis darah kamu
biar aman beri aku semua kekuatan

290
00:14:56,625 --> 00:14:57,875
yang seharusnya enggak

291
00:14:57,958 --> 00:14:59,792
-dikasih ke kamu.
-Ya!

292
00:14:59,875 --> 00:15:02,875
Jadi, aku enggak dikasih
kekuatan super begitu aja,

293
00:15:04,708 --> 00:15:05,917
aku harus usaha.

294
00:15:09,875 --> 00:15:11,958
Ini enggak akan berhasil, 'kan?

295
00:15:12,667 --> 00:15:14,167
Kita enggak lakukan ini, 'kan?

296
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Kenapa enggak...

297
00:15:19,125 --> 00:15:20,042
Menjijikkan.

298
00:15:27,208 --> 00:15:29,958
Enggak mungkin musim ini
arahnya ke sini.

299
00:15:38,333 --> 00:15:40,667
Ya, serang aku, <i>bro</i>.

300
00:15:42,292 --> 00:15:43,750
Kejutan, Pecundang.

301
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
Aku pergi saja.

302
00:15:45,333 --> 00:15:48,167
Oh, ya ampun. Titania, juga?
Emang belum cukup kacau, ya?

303
00:15:48,250 --> 00:15:49,875
Enggak pernah lewat pintu ya?

304
00:15:49,958 --> 00:15:51,000
Kamu!

305
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
Jen, awas!

306
00:15:52,708 --> 00:15:53,542
Emil!

307
00:15:55,167 --> 00:15:56,125
Tangkap dia!

308
00:15:57,208 --> 00:15:58,167
Berhenti!

309
00:16:01,875 --> 00:16:04,583
-Bruce?
-Lepaskan sepupuku, Berengsek.

310
00:16:04,667 --> 00:16:05,833
Bukan seperti ini.

311
00:16:06,333 --> 00:16:07,667
Ini memang perlu, ya?

312
00:16:08,583 --> 00:16:10,125
Oke, sebenarnya ini ada apa?

313
00:16:10,417 --> 00:16:12,292
-Jangan.
-Tidak.

314
00:16:12,375 --> 00:16:16,167
Ini kacau. Semua alur cerita ini
enggak ada yang masuk akal.

315
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
Menurutmu ini logis?

316
00:16:21,167 --> 00:16:23,667
<i>Hei, kamu pikir kamu sedang apa?</i>

317
00:16:23,750 --> 00:16:26,167
<i>Kamu pikir menu bakal</i>
<i>bikin aku berhenti?</i>

318
00:16:26,250 --> 00:16:28,458
<i>Akan kuhancurkan</i>
<i>inhibitor ini sebentar.</i>

319
00:16:30,792 --> 00:16:33,083
Oke, coba kita lihat, ya.

320
00:16:33,167 --> 00:16:34,042
Bukan.

321
00:16:35,125 --> 00:16:36,042
Bukan!

322
00:16:36,125 --> 00:16:38,500
<i>Marvel: Assembled. </i>Pasti itu bisa.

323
00:16:45,958 --> 00:16:48,667
Ceritakan soal Sarung Tangan Infinity.
Luar biasa.

324
00:16:48,750 --> 00:16:51,458
Saat kami mengerjakan
film <i>Thor </i>yang pertama,

325
00:16:51,542 --> 00:16:54,750
mereka harus mendatangi aku
dan memintaku membuat sarung tangan.

326
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
Produksi She Hulk

327
00:17:16,125 --> 00:17:18,958
Hei, bagaimana kalau
seluruh musim kedua

328
00:17:19,042 --> 00:17:20,667
adalah rangkaian mimpi panjang?

329
00:17:21,667 --> 00:17:23,750
-Aku suka ide itu.
-Ide bagus.

330
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Bukankah mestinya dia pakai inhibitor?

331
00:17:30,708 --> 00:17:32,792
Hei. Semua baik-baik aja?

332
00:17:32,875 --> 00:17:34,292
Apa-apaan sih kalian ini?

333
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Episode final bodoh macam apa sih ini?

334
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
Kami pikir itu bakal keren
dan enggak terduga.

335
00:17:40,083 --> 00:17:41,833
Ya, seru, tapi ada kejutannya.

336
00:17:41,917 --> 00:17:42,792
Kejutan?

337
00:17:42,875 --> 00:17:46,625
Penjahat mengambil darahku
biar dia bisa punya kekuatan super.

338
00:17:46,708 --> 00:17:49,458
Dari mana sih
kamu dapat ide orisinal itu?

339
00:17:49,542 --> 00:17:52,292
Apa itu dari
semua film pahlawan super?

340
00:17:52,375 --> 00:17:57,042
Ada hal-hal tertentu yang seharusnya
terjadi dalam kisah pahlawan super.

341
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
Benar.

342
00:17:58,917 --> 00:18:01,292
Bagaimana kalau kita lakukan
pakai cara kita?

343
00:18:01,375 --> 00:18:03,917
-Ini cerita yang K.E.V.I.N mau.
-Ya.

344
00:18:05,375 --> 00:18:07,042
Oke, aku mau bicara sama Kevin.

345
00:18:12,625 --> 00:18:14,542
Enggak ada yang bicara sama K.E.V.I.N.

346
00:18:15,167 --> 00:18:17,333
Nilai K.E.V.I.N enggak terkira, oke?

347
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
Ya. Mendekati dia pun
kamu enggak bisa.

348
00:18:19,458 --> 00:18:21,833
Aku akan bunuh kamu
untuk melindungi K.E.V.I.N.

349
00:18:21,917 --> 00:18:23,958
Oke, ini aneh banget.

350
00:18:24,042 --> 00:18:26,458
Cara kalian bicarakan dia,
itu enggak sehat.

351
00:18:26,542 --> 00:18:28,917
Aku bakal bicara
sama Kevin sekarang. Ya.

352
00:18:38,625 --> 00:18:40,125
Wah, She-Hulk.

353
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
Saya mau bertemu Kevin. Ini penting.

354
00:18:43,542 --> 00:18:44,458
Oke, baik.

355
00:18:44,542 --> 00:18:46,917
tolong tanda tangani
perjanjian kerahasiaan,

356
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
dan silakan duduk.

357
00:18:51,500 --> 00:18:52,917
Ada She-Hulk di sini.

358
00:18:54,208 --> 00:18:55,042
Cari K.E.V.I.N.

359
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
Diakui dan disetujui: JW

360
00:18:58,917 --> 00:19:00,833
Kenapa tanda tangan kalau kamu begitu?

361
00:19:00,917 --> 00:19:02,458
Semua harus tanda tangan.

362
00:19:24,000 --> 00:19:25,042
Dadah, Semua.

363
00:19:39,458 --> 00:19:40,917
<i>Itu rahasiaku, Kapten.</i>

364
00:19:41,708 --> 00:19:42,875
<i>Aku selalu marah.</i>

365
00:19:43,542 --> 00:19:44,750
Apa ini?

366
00:19:50,917 --> 00:19:52,708
<i>Halo, Jennifer.</i>

367
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
Kevin?

368
00:19:54,542 --> 00:19:58,292
<i>Kepanjangan dari "Knowledge Enhanced</i>
<i>Visual Interconnectivity Nexus."</i>

369
00:19:59,583 --> 00:20:01,500
<i>Apa kamu kira manusia?</i>

370
00:20:01,583 --> 00:20:05,458
Ya. Kenapa mengira otak AI raksasa
dan bukan manusia?

371
00:20:06,292 --> 00:20:09,292
Tunggu. Jadi, kamu yang
mengambil semua keputusan di sini?

372
00:20:09,375 --> 00:20:13,917
<i>Aku akan jawab pertanyaanmu,</i>
<i>tapi kamu harus kembali jadi Jennifer.</i>

373
00:20:14,000 --> 00:20:15,042
Kenapa?

374
00:20:15,125 --> 00:20:16,667
<i>She-Hulk itu sangat mahal.</i>

375
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Oke

376
00:20:17,833 --> 00:20:19,917
<i>Tunggu sampai kamera tidak menyorotmu.</i>

377
00:20:20,000 --> 00:20:23,167
Tim efek visual
sudah pindah ke proyek lain.

378
00:20:23,250 --> 00:20:25,833
-Oke.
<i>-Sudah. Berubahlah sekarang.</i>

379
00:20:28,000 --> 00:20:29,333
-Lebih baik?
<i>-Terima kasih.</i>

380
00:20:29,417 --> 00:20:33,542
<i>Untuk menjawab pertanyaanmu...</i>
<i>Ya, aku mengambil keputusan.</i>

381
00:20:33,625 --> 00:20:37,708
<i>Aku memiliki algoritme hiburan</i>
<i>paling canggih di dunia,</i>

382
00:20:37,792 --> 00:20:39,958
<i>menghasilkan produk</i>
<i>yang nyaris sempurna.</i>

383
00:20:40,042 --> 00:20:41,542
Nyaris sempurna?

384
00:20:41,625 --> 00:20:43,292
<i>Beberapa lebih baik,</i>

385
00:20:43,375 --> 00:20:45,708
<i>tetapi kuserahkan</i>
<i>perdebatan itu ke Internet.</i>

386
00:20:45,792 --> 00:20:49,083
Kevin, aku enggak puas
sama apa yang terjadi pada ceritaku.

387
00:20:49,167 --> 00:20:50,917
<i>Kamu tidak bisa memilih.</i>

388
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Memangnya kenapa? Ini kan serialku.

389
00:20:54,083 --> 00:20:57,208
<i>Salah. Ini serial K.E.V.I.N.</i>

390
00:20:57,292 --> 00:20:59,708
Siapa pun pemilik kreativitasnya,

391
00:20:59,792 --> 00:21:02,625
bisa kita setuju
kalau ini adalah komedi hukum?

392
00:21:02,708 --> 00:21:04,833
<i>Kalau kamu ingin menyebutnya begitu.</i>

393
00:21:04,917 --> 00:21:07,125
Maka, aku mau sampaikan
argumen penutupku.

394
00:21:08,583 --> 00:21:09,917
<i>Aku paham kamu mau apa.</i>

395
00:21:10,042 --> 00:21:11,125
<i>Silakan.</i>

396
00:21:11,625 --> 00:21:12,583
Terima kasih.

397
00:21:15,000 --> 00:21:19,792
Marvel Cinematic Universe dikenal

398
00:21:19,875 --> 00:21:23,625
dengan tontonan besar
dan plot penuh pertaruhan,

399
00:21:23,708 --> 00:21:27,583
tapi sering dikatakan
kalau film Marvel berakhir sama...

400
00:21:27,667 --> 00:21:29,208
<i>Tunggu, kata siapa?</i>

401
00:21:29,292 --> 00:21:33,000
Mungkin ini hasil dari
mengikuti peraturan enggak tertulis

402
00:21:33,083 --> 00:21:36,458
bahwa kamu harus tambahkan
banyak plot dan gaya

403
00:21:36,542 --> 00:21:41,167
dan adegan tentang darah
yang tampak mirip banget

404
00:21:41,250 --> 00:21:44,667
Serum Prajurit Super
ke para penonton dalam klimaks.

405
00:21:45,542 --> 00:21:47,208
Aku usul kita enggak lakukan itu.

406
00:21:48,792 --> 00:21:51,792
Itu mengalihkan dari cerita,
yaitu hidupku hancur

407
00:21:51,875 --> 00:21:54,750
tepat saat aku belajar
untuk jadi Jen dan juga She-Hulk.

408
00:21:56,750 --> 00:21:58,708
Itulah taruhanku, K.E.V.I.N.

409
00:22:00,333 --> 00:22:03,542
<i>K-E-V-I-N memproses data baru ini.</i>

410
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
<i>Apa akhir yang kamu usulkan?</i>

411
00:22:08,667 --> 00:22:11,375
Bisa jangan buat
"Todd dapatkan kekuatan Hulk?"

412
00:22:11,458 --> 00:22:14,167
Penjahatnya bukan kekuatan, tapi dia.

413
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
<i>Menghapus plot darah.</i>

414
00:22:15,792 --> 00:22:21,375
Bruce datang tiba-tiba dari antariksa
buat jadi penyelamat di ceritaku?

415
00:22:22,042 --> 00:22:25,208
<i>Tapi Bruce seharusnya kembali</i>
<i>untuk menjelaskan kegiatannya.</i>

416
00:22:25,292 --> 00:22:27,167
Enggak. Kita enggak butuh dengar itu.

417
00:22:27,250 --> 00:22:28,917
<i>Tapi kita akan perkenalkan...</i>

418
00:22:29,000 --> 00:22:30,250
Simpan untuk filmnya.

419
00:22:30,333 --> 00:22:33,458
<i>Menghitung ulang. Lalu Abomination?</i>

420
00:22:33,792 --> 00:22:36,458
Setelah semua itu,
aku cuma mau dia bertanggung jawab.

421
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
<i>Oke.</i>

422
00:22:38,458 --> 00:22:40,417
Sudah cukup dengan malam yang gelisah.

423
00:22:40,500 --> 00:22:43,375
Ayo buat klimaks besar
di siang hari. Ya.

424
00:22:44,708 --> 00:22:46,417
-Ya.
<i>-Apa sudah selesai?</i>

425
00:22:46,875 --> 00:22:50,542
Enggak keberatan lihat Daredevil lagi.
Wanita punya kebutuhan.

426
00:22:50,625 --> 00:22:53,667
<i>Selama ini</i>
<i>kita tidak punya banyak konten begitu.</i>

427
00:22:54,792 --> 00:22:57,000
-Selagi kamu di sini...
<i>-Tunggu, kamu duduk?</i>

428
00:22:57,083 --> 00:22:58,792
Kenapa selalu ada masalah ayah?

429
00:22:58,875 --> 00:23:00,792
-Tony Stark. Masalah ayah.
<i>-Jen.</i>

430
00:23:00,875 --> 00:23:04,458
Thor. Masalah ayah.
Loki. Ayah yang sama, masalah sama.

431
00:23:04,542 --> 00:23:08,000
<i>-Astaga.</i>
-Star-Lord. Dua ayah, dua masalah.

432
00:23:08,083 --> 00:23:09,500
<i>Jen, tolong hentikan.</i>

433
00:23:09,583 --> 00:23:11,167
Kapan kita akan lihat X-Men?

434
00:23:11,250 --> 00:23:12,875
<i>Itu rahasia.</i>

435
00:23:12,958 --> 00:23:14,167
Kembali ke <i>She-Hulk.</i>

436
00:23:14,250 --> 00:23:16,542
Aku punya ide untuk arah musim kedua.

437
00:23:16,625 --> 00:23:19,750
<i>Kamu tidak akan bisa</i>
<i>mengakses K-E-V-I-N lagi.</i>

438
00:23:19,833 --> 00:23:21,708
-Apa?
<i>-Eror pada platform kami</i>

439
00:23:21,792 --> 00:23:22,958
<i>sudah diperbaiki.</i>

440
00:23:23,917 --> 00:23:25,708
-Itu saja? Sudah selesai?
<i>-Itu saja?</i>

441
00:23:25,792 --> 00:23:29,208
<i>Kamu memusnahkan akhir menegangkan</i>
<i>yang K-E-V-I-N rumuskan.</i>

442
00:23:29,292 --> 00:23:30,708
Itulah yang Hulk lakukan.

443
00:23:30,792 --> 00:23:35,042
Menghancurkan. Bruce hancurkan gedung.
Aku, dinding keempat dan akhir buruk.

444
00:23:35,125 --> 00:23:36,542
Tapi enggak ke Matt Murdock.

445
00:23:36,625 --> 00:23:39,292
<i>Oke, kembali ke acara.</i>

446
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
<i>Jumpa di layar lebar.</i>

447
00:23:41,958 --> 00:23:43,667
-Serius?
<i>-Tidak.</i>

448
00:23:43,750 --> 00:23:45,625
Terserah, K.E.V.I.N.

449
00:23:46,667 --> 00:23:49,083
Apa perlu aku berubah lagi atau...

450
00:23:49,167 --> 00:23:51,333
Apa cara yang paling sesuai anggaran?

451
00:23:51,417 --> 00:23:53,083
Hai, Titaniac.

452
00:23:53,167 --> 00:23:55,125
-Jadi, aku baru menghancurkan...
-Todd!

453
00:23:55,875 --> 00:23:57,292
Ya ampun!

454
00:23:57,375 --> 00:23:59,125
Kita akan menyaksikan pembunuhan.

455
00:23:59,208 --> 00:24:01,167
Sekarang, aku siap menghadapi kamu.

456
00:24:01,250 --> 00:24:02,542
Ini luar biasa.

457
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
Lakukan saja.

458
00:24:09,917 --> 00:24:11,125
Jumpa di persidangan,

459
00:24:12,167 --> 00:24:13,333
Sayang.

460
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
Aku enggak bermaksud...

461
00:24:18,458 --> 00:24:19,708
Jen, aku mau bantu.

462
00:24:19,792 --> 00:24:21,500
Hei, Daredevil! Kamu ketinggalan.

463
00:24:21,792 --> 00:24:23,208
Sudah beres. Maaf.

464
00:24:23,292 --> 00:24:24,625
Semuanya? Ya ampun.

465
00:24:24,708 --> 00:24:27,958
Tapi ini bagus,
dan aku senang ketemu kamu.

466
00:24:28,458 --> 00:24:29,542
Terima kasih.

467
00:24:29,625 --> 00:24:31,083
-Aku juga senang.
-Ya.

468
00:24:31,167 --> 00:24:33,500
Ya ampun. Apa mereka dekat?
Mereka pacaran, ya?

469
00:24:33,583 --> 00:24:35,375
Ya. Jangan heboh, Pug.

470
00:24:35,458 --> 00:24:36,917
Aku mau pergi. Sebentar.

471
00:24:37,000 --> 00:24:37,917
Baik.

472
00:24:39,417 --> 00:24:40,458
Hai, Daredevil.

473
00:24:41,708 --> 00:24:43,583
Oke, sebagai penasihat hukummu,

474
00:24:43,667 --> 00:24:47,667
pahami jika teken, penjara 10 tahun
karena melanggar bebas bersyarat.

475
00:24:47,750 --> 00:24:50,833
Ya. Itu karma yang aku harus terima
atas perbuatanku.

476
00:24:51,833 --> 00:24:54,250
Mungkin kamu bisa
menulis <i>haiku </i>tentang itu.

477
00:24:54,583 --> 00:24:55,750
Sarkasme?

478
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
Enggak sabar membacanya.

479
00:25:13,708 --> 00:25:15,667
Kenapa aku enggak punya mata uang?

480
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Ayo. Kamu enggak bisa.

481
00:25:17,000 --> 00:25:20,917
Matt, Jen bilang
kamu punya praktik hukum sendiri, ya.

482
00:25:21,208 --> 00:25:22,583
Ya, di Hell's Kitchen.

483
00:25:22,667 --> 00:25:24,458
Dengar, Rebecca? Praktik sendiri.

484
00:25:24,542 --> 00:25:27,333
Hell's Kitchen sepertinya
bukan wilayah yang bagus.

485
00:25:28,000 --> 00:25:29,958
Tidak glamor,
tetapi aku besar di sana.

486
00:25:30,042 --> 00:25:32,917
Aku ingin bantu orang
yang tak mampu bayar jasa hukum.

487
00:25:33,000 --> 00:25:34,417
Jadi, gajimu enggak banyak.

488
00:25:35,292 --> 00:25:38,167
Bibi Rebecca, jangan tanya
berapa penghasilan orang.

489
00:25:38,250 --> 00:25:39,833
Aku enggak kerja demi uang.

490
00:25:39,917 --> 00:25:42,333
-Tapi kamu punya penghasilan, 'kan?
-Ayah!

491
00:25:42,417 --> 00:25:44,833
Membesarkan anak di LA
itu mahal banget, tahu.

492
00:25:44,917 --> 00:25:46,958
Dia cuma tinggal seminggu.

493
00:25:47,042 --> 00:25:49,250
Aku enggak menyangka
pembicaraannya ke sana.

494
00:25:49,333 --> 00:25:51,083
Matt, Bapak kasih tahu sekarang,

495
00:25:51,167 --> 00:25:54,667
setiap percakapan akan
mengarah ke sana, jadi siap-siap.

496
00:25:55,333 --> 00:25:56,917
Aku siap. Aku cuma berkunjung.

497
00:25:57,125 --> 00:25:58,708
Kenapa enggak tinggal?

498
00:25:59,375 --> 00:26:00,292
Begini...

499
00:26:00,375 --> 00:26:02,417
Kenapa enggak bantu siapkan hamburger?

500
00:26:02,542 --> 00:26:04,583
Jadi, aku mau kamu mencicipi...

501
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
-Jen, aku butuh saran.
-Tenang saja.

502
00:26:09,375 --> 00:26:11,042
-Rasanya...
-Beginilah hidupku.

503
00:26:12,292 --> 00:26:13,542
Hai, Semua.

504
00:26:16,417 --> 00:26:18,208
Apa kabar? Tunggu.

505
00:26:18,375 --> 00:26:19,958
Sepupu. Bruce.

506
00:26:20,542 --> 00:26:23,625
Aku tahu aku lama di Sakaar.

507
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
Nanti kuceritakan semuanya.

508
00:26:25,208 --> 00:26:26,042
Sebelumnya,

509
00:26:26,708 --> 00:26:29,208
aku mau perkenalkan seseorang.

510
00:26:30,417 --> 00:26:32,542
Ini putraku, Skaar.

511
00:26:33,542 --> 00:26:35,083
-Bruce!
-Bruce!

512
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Siapa orang ruang angkasa itu?

513
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
Hai, Sayang!

514
00:26:37,917 --> 00:26:38,792
Wah, keluargamu.

515
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
-Kamu tahu?
-Tunggu.

516
00:26:41,292 --> 00:26:42,917
Setelah konspirasi kriminal,

517
00:26:43,000 --> 00:26:45,958
She-Hulk, wanita berkekuatan super
sepupu Hulk,

518
00:26:46,042 --> 00:26:48,042
telah dibebaskan
dari vonis sebelumnya.

519
00:26:48,125 --> 00:26:49,000
She-Hulk!

520
00:26:49,083 --> 00:26:52,833
Ceritakan tentang tuntutan Anda
pada Todd Phelps dan Intelligencia?

521
00:26:52,917 --> 00:26:56,167
Orang seperti Todd Phelps harus
tanggung jawab atas perbuatannya.

522
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
Pesan kami, jika menyerang, menyakiti,
atau melecehkan orang tidak bersalah,

523
00:27:00,583 --> 00:27:01,625
akan saya datangi.

524
00:27:01,708 --> 00:27:03,917
Di ruang sidang
atau sebagai pahlawan super?

525
00:27:06,625 --> 00:27:07,583
Keduanya.

526
00:27:08,583 --> 00:27:10,458
Beri tahu pemirsa perancang baju ini?

527
00:27:10,542 --> 00:27:11,583
Oke.

528
00:27:12,750 --> 00:27:15,083
Itulah Diva Hukum Yang Sulit.

529
00:27:31,167 --> 00:27:32,708
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

530
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
MARVEL STUDIO MEMPERSEMBAHKAN

531
00:29:08,458 --> 00:29:09,708
Lama sekali.

532
00:29:09,875 --> 00:29:12,208
Emil, maaf aku terlambat.

533
00:29:12,333 --> 00:29:14,667
Tersedot ke acara lain, ya?

534
00:29:15,792 --> 00:29:19,625
Kita benar-benar di era keemasan TV.
Barangmu sudah semua?

535
00:29:19,750 --> 00:29:22,167
Ya. Bagaimana kebijakan tamu
di Kamar-Taj?

536
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
Kulkas bersama?

537
00:29:23,917 --> 00:29:25,583
Kami keluarga satu untuk semua.

538
00:29:25,667 --> 00:29:28,042
-Kalau Wi-Fi bagaimana?
-Kami punya Wi-Fi.

539
00:31:59,667 --> 00:32:01,667
Terjemahan subtitle oleh
Dyah D. Anggarini

