1
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
BAHAYA

2
00:00:37,708 --> 00:00:41,250
<i>Jennifer Walters, Esquire.</i>
<i>Peguam, milenial,</i>

3
00:00:41,333 --> 00:00:45,167
<i>mencari jalan untuk mengimbangi kerjaya</i>
<i>dan kehidupan peribadinya.</i>

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,667
<i>Secara tak sengaja,</i>
<i>dos darah beradiasi gama</i>

5
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
<i>mengubah sifat asal badannya.</i>

6
00:00:51,250 --> 00:00:55,125
<i>Kini, apabila Jennifer Walters</i>
<i>berasa marah atau meradang,</i>

7
00:00:55,208 --> 00:00:57,000
<i>perubahan mengejut akan berlaku.</i>

8
00:01:04,875 --> 00:01:06,917
<i>Makhluk itu didorong oleh rasa marah</i>

9
00:01:08,708 --> 00:01:10,042
<i>dan sering diganggu warganet.</i>

10
00:01:10,125 --> 00:01:11,500
INTELLIGENCIA
HULKKING: SHE-HULK DUNGU!!!!

11
00:01:11,583 --> 00:01:12,583
Balasan:
AWAK DUNGU.

12
00:01:12,875 --> 00:01:16,250
Jangan buat saya marah.
Awak takkan suka kalau saya marah.

13
00:01:18,583 --> 00:01:20,625
<i>Kemarahannya telah dicetuskan</i>

14
00:01:20,708 --> 00:01:22,417
<i>dan kini dia dipenjarakan.</i>

15
00:01:22,500 --> 00:01:26,042
<i>Sekarang, orang hanya</i>
<i>melihatnya sebagai makhluk mengamuk</i>

16
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
<i>yang ada di dalam dirinya.</i>

17
00:01:30,208 --> 00:01:31,833
SHE-HULK YANG GANAS

18
00:01:43,583 --> 00:01:44,458
Hai, semua.

19
00:01:44,542 --> 00:01:45,750
Hai, kawan.

20
00:01:46,250 --> 00:01:47,375
Bagaimana keadaan awak?

21
00:01:48,167 --> 00:01:51,625
Saya okey. Awak dapat hubungi Bruce?

22
00:01:51,708 --> 00:01:53,458
Kami dah tinggalkan pesanan pada dia.

23
00:01:53,542 --> 00:01:55,042
Saya bercakap dengan tenang,

24
00:01:55,125 --> 00:01:58,375
walaupun saya sedang menghubungi Hulk.

25
00:01:58,458 --> 00:02:00,167
-Mari bincangkan hal mustahak.
-Ya!

26
00:02:00,667 --> 00:02:04,833
Kita perlu kenal pasti setiap individu
yang godam maklumat peribadi saya.

27
00:02:04,917 --> 00:02:06,375
Mereka mesti didakwa...

28
00:02:06,458 --> 00:02:09,542
Tunggu. Lupakan mereka.
Kita perlu bincangkan kes awak.

29
00:02:09,625 --> 00:02:13,250
Ini serangan bersasar. Mereka perlu
bertanggungjawab atas semua ini.

30
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
Awak makan umpan mereka.

31
00:02:14,667 --> 00:02:15,750
Saya marah!

32
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Sesiapa pun akan bertindak begitu
dalam situasi itu.

33
00:02:18,458 --> 00:02:21,417
Tapi awak bukan orang biasa.
Awak Hulk yang hilang kawalan.

34
00:02:22,542 --> 00:02:24,833
Itu yang semua saksi nampak.

35
00:02:29,542 --> 00:02:31,417
Mereka tawarkan rundingan pengakuan.

36
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Pendakwa raya takkan buat pendakwaan.

37
00:02:33,583 --> 00:02:34,875
Apa syaratnya?

38
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
Hei.

39
00:02:54,792 --> 00:02:57,917
Sayang. Tak apa.

40
00:02:58,000 --> 00:03:00,542
-Orang masuk penjara setiap hari.
-Setiap hari.

41
00:03:04,750 --> 00:03:06,500
Saya curi semua makanan

42
00:03:06,583 --> 00:03:08,917
dan letak dalam kereta awak
sebab tempat ini teruk.

43
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
Terima kasih.

44
00:03:09,958 --> 00:03:13,208
Tapi saya akan terus bekerja di sini
sebab gajinya lumayan.

45
00:03:13,292 --> 00:03:16,000
Jangan risau tentang saya.

46
00:03:16,083 --> 00:03:17,167
Terima kasih tolong.

47
00:03:18,542 --> 00:03:19,917
Kami sentiasa ada untuk awak.

48
00:03:20,000 --> 00:03:23,333
<i>Sepupu perempuan Hulk yang</i>
<i>lebih dikenali sebagai She-Hulk,</i>

49
00:03:23,417 --> 00:03:25,083
<i>telah pun dibebaskan.</i>

50
00:03:25,167 --> 00:03:26,042
<i>Syarat pembebasannya,</i>

51
00:03:26,125 --> 00:03:30,042
<i>Jennifer Walters dilarang</i>
<i>bertukar jadi She-Hulk...</i>

52
00:03:30,125 --> 00:03:32,958
<i>Jiran yang enggan dedahkan identiti</i>
<i>berkata dia tak selesa</i>

53
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
<i>-manusia berkuasa tak stabil...</i>
-Tak stabil?

54
00:03:35,125 --> 00:03:36,625
<i>-tinggal di sebelah.</i>
-She-Hulk!

55
00:03:36,708 --> 00:03:38,458
Mereka ada di luar rumah saya?

56
00:03:41,958 --> 00:03:43,625
Maafkan saya, Jen Walters.

57
00:03:43,708 --> 00:03:46,375
Boleh awak komen
tentang kehilangan kuasa awak?

58
00:03:46,917 --> 00:03:48,792
Jen, kalau tiada orang nak upah awak,

59
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
awak boleh tinggal balik dengan kami.

60
00:03:50,792 --> 00:03:52,458
-Terima kasih, ayah.
-Sudah tentu.

61
00:03:53,000 --> 00:03:58,208
Tapi barang gim mak ada dalam bilik kamu.
Mak bersenam setiap hari pukul 7 pagi.

62
00:03:58,292 --> 00:04:00,875
Kamu patut bersenam sekali.
Jadi teman senaman.

63
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Pasti seronok.

64
00:04:18,000 --> 00:04:19,042
Itu dia!

65
00:04:19,542 --> 00:04:21,542
-Jennifer, tak pergi ke pusat pemulihan?
-Hei!

66
00:04:21,625 --> 00:04:23,750
Hei, jangan pijak laman saya!

67
00:04:24,792 --> 00:04:28,167
Saya tak peduli dengan kemarau,
di sini ada banyak air.

68
00:04:45,375 --> 00:04:48,125
Tak! Saya nak air berkarbonat,
sandwic, snek dan guacamole.

69
00:04:48,208 --> 00:04:50,250
Saya juga nak tengok
semua gambar bayi dia.

70
00:04:50,333 --> 00:04:52,375
Terima kasih. Saya suka mak awak.

71
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Okey, apa awak dapat?

72
00:04:53,958 --> 00:04:56,792
Nak cari identiti mereka
bukan kerja yang mudah.

73
00:04:56,875 --> 00:04:59,458
Kita tahu HulkKing itu
pentadbir Intelligencia,

74
00:04:59,583 --> 00:05:01,708
tapi sekuriti laman itu sangat ketat.

75
00:05:01,792 --> 00:05:05,042
Saya dah siasat platform itu.
Ia dimiliki beberapa "shell company"

76
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
yang beroperasi
di luar bidang kuasa Amerika.

77
00:05:07,708 --> 00:05:11,208
Macam mana nak saman
kalau saya tak tahu siapa mereka?

78
00:05:11,292 --> 00:05:13,708
Kebanyakan ahli Intelligencia
adalah lelaki dungu.

79
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
BUDAK AYAM

80
00:05:14,875 --> 00:05:16,208
Ada yang akan terlepas cakap

81
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
dan dedahkan maklumat
supaya kita boleh jejak mereka.

82
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Kita akan jumpa dan hancurkan mereka
dengan apa cara pun.

83
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
Ikut undang undang.

84
00:05:23,917 --> 00:05:25,292
Saya cakap, "Apa cara pun."

85
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
Tak, saya akan saman mereka untuk fitnah
dan menceroboh privasi saya,

86
00:05:29,458 --> 00:05:31,667
dan dakwa mereka kerana mengakses komputer

87
00:05:31,750 --> 00:05:33,917
-tanpa kebenaran.
-Bosan.

88
00:05:34,000 --> 00:05:36,667
Jika nak ambil cara seorang peguam,
saya tak kisah.

89
00:05:36,833 --> 00:05:38,417
Okey. Saya ada jumpa lelaki...

90
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
-Sayang!
-Tunggu. Makanan. Helo.

91
00:05:40,208 --> 00:05:43,083
Mak cik ada bungkus sikit makanan
untuk kamu bawa balik.

92
00:05:43,167 --> 00:05:45,500
-Termasuk biskut hitam putih itu?
-Ya.

93
00:05:45,583 --> 00:05:46,500
Terima kasih.

94
00:05:46,583 --> 00:05:50,000
Kamu pasti suka tengok video Jen
dengan kawan dia

95
00:05:50,083 --> 00:05:51,583
-waktu di kolej.
-Mak, jangan!

96
00:05:51,667 --> 00:05:54,625
-Saya dah lama nak tengok video ini!
-Jangan!

97
00:05:55,333 --> 00:05:58,208
Keluar! Kami nak buat kerja.
Jangan tengok.

98
00:05:58,292 --> 00:06:00,500
Sampai bila nak bekerja
dari ruang tamu mak?

99
00:06:00,583 --> 00:06:04,250
Selepas saya dapat pengadilan.
Saya tak boleh teruskan jika mak di sini.

100
00:06:04,333 --> 00:06:06,125
Baiklah!

101
00:06:06,208 --> 00:06:08,083
-Boleh hantar kepada saya?
-Dah hantar.

102
00:06:08,167 --> 00:06:11,792
Selamat tinggal, mak. Saya akan saman
kamu berdua untuk tekanan emosi.

103
00:06:12,458 --> 00:06:13,417
-Alamak.
<i>-Sangat intim.</i>

104
00:06:13,500 --> 00:06:14,792
-Jen.
<i>-Betul.</i>

105
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
<i>Kami pernah bekerja</i>
<i>di pejabat Pendakwa Raya</i>

106
00:06:17,375 --> 00:06:20,292
<i>dan kami bercinta</i>
<i>untuk masa yang agak lama.</i>

107
00:06:20,375 --> 00:06:24,125
<i>Dia sudah tak berapa betul</i>
<i>sebelum dia dapat kuasa lagi.</i>

108
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
<i>Saya salahkan nenek dia.</i>

109
00:06:29,625 --> 00:06:34,333
Jennifer! Boleh tolakkan
rak buku besar ini?

110
00:06:34,417 --> 00:06:37,833
-Mak nak dekat dengan tingkap.
-Tak boleh!

111
00:06:38,042 --> 00:06:41,500
Lupa pula.
Kamu tak boleh jadi Girl-Hulk lagi.

112
00:06:41,583 --> 00:06:45,417
She-Hulk, mak. Itu dulu.

113
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Sekarang dah tak boleh.

114
00:06:47,875 --> 00:06:51,750
Saya memang cakap itu yang saya nak
tapi saya rasa tak sedap hati.

115
00:06:54,417 --> 00:06:56,583
Ini bukan cerita adiwira yang keberatan.

116
00:06:56,667 --> 00:06:58,250
Saya asyik dipermainkan.

117
00:06:59,333 --> 00:07:00,792
Ini yang anda mahu?

118
00:07:01,375 --> 00:07:04,333
<i>Jennifer Walters ialah</i>
<i>wanita yang kecundang.</i>

119
00:07:04,417 --> 00:07:06,875
<i>-Dia tak mampu melawan.</i>
-Tak perlu guna pengulas.

120
00:07:06,958 --> 00:07:08,417
Kita tak seteruk itu.

121
00:07:10,667 --> 00:07:12,417
"Hei, apa cerita?"

122
00:07:12,583 --> 00:07:15,042
Bruce Banner - "Hei, apa cerita?"
Tidak dihantar

123
00:07:15,125 --> 00:07:16,167
Dia tak boleh dihubungi.

124
00:07:21,917 --> 00:07:23,500
Emil akan faham.

125
00:07:24,000 --> 00:07:28,333
Emil, boleh saya tinggal di sana
untuk beberapa hari?

126
00:07:28,417 --> 00:07:29,250
Tidak Dihantar

127
00:07:30,708 --> 00:07:33,042
Dia kata datang bila-bila masa.
Inilah masanya.

128
00:07:40,833 --> 00:07:44,458
Saya bukan lari daripada masalah.
Ini demi kesihatan mental saya.

129
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
SELESAI! 100%

130
00:07:55,250 --> 00:07:58,333
Terjumpa video She-Hulk di kolej.

131
00:07:58,625 --> 00:08:00,333
She-Hulk menari macam budak dungu di kolej

132
00:08:01,250 --> 00:08:03,167
Maafkan saya, Jen, atas semua ini.

133
00:08:03,250 --> 00:08:04,125
Buat Siaran Baharu

134
00:08:08,542 --> 00:08:10,708
Ada acara tertutup malam ini.
Ini butirannya. -HulkKing

135
00:08:10,792 --> 00:08:12,792
Hai, HulkKing.

136
00:08:13,292 --> 00:08:17,958
Mudah pula. Mungkin saya genius.

137
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
"Sudah tentu saya akan datang."

138
00:08:23,167 --> 00:08:26,417
Video yang menarik.
Kita jumpa nanti di acara itu, bro!

139
00:08:27,375 --> 00:08:28,708
Pug, awak masih di sini?

140
00:08:28,792 --> 00:08:29,667
Saya perlukan bantuan.

141
00:08:37,125 --> 00:08:38,042
Jen.

142
00:08:39,458 --> 00:08:42,833
-Tak sangka awak datang sini.
-Ya. Harap awak tak kisah.

143
00:08:42,917 --> 00:08:45,083
Saya nak duduk sini untuk beberapa hari.

144
00:08:45,167 --> 00:08:46,208
Sudah tentu.

145
00:08:46,292 --> 00:08:48,083
-Saya akan sediakan bilik.
-Okey.

146
00:08:48,167 --> 00:08:49,833
-Juga pelukan.
-Okey.

147
00:08:50,667 --> 00:08:51,833
HAIKU MENDALAM
oleh Emil Blonsky

148
00:08:51,917 --> 00:08:53,417
"Hati kita berdegup sama.

149
00:08:53,500 --> 00:08:56,125
"Jika saya ini raksasa, awak apa?"

150
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
Buku ini teruk.

151
00:09:07,167 --> 00:09:08,583
Okey, dah sampai.

152
00:09:08,667 --> 00:09:10,917
Pug, awak perlu masuk dan bergaul, okey?

153
00:09:11,000 --> 00:09:14,625
Siasat apa yang patut tentang mereka.
Jangan risau. Saya ada dengan awak.

154
00:09:14,708 --> 00:09:18,000
Tak nampak pelik
kalau saya masuk pakai fon telinga?

155
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
Tak, bukan awak saja pakai. Okey?

156
00:09:20,208 --> 00:09:21,583
Jangan paksa saya buat.

157
00:09:21,667 --> 00:09:24,417
Awak perlu lakukannya.
Bergaul dengan mereka.

158
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
Jangan lupa untuk panggil wanita
sebagai perempuan.

159
00:09:28,500 --> 00:09:30,208
Kehidupan Jen dalam bahaya, okey?

160
00:09:30,292 --> 00:09:33,083
Jadi fokus dengan tugas awak!

161
00:09:33,167 --> 00:09:35,167
Pergilah. Terima kasih.

162
00:09:35,250 --> 00:09:37,250
Awak tak faham cerita itu bagus.

163
00:09:37,333 --> 00:09:40,792
-Duduk dan biar saya sekolahkan awak.
<i>-Jangan buang masa, okey?</i>

164
00:09:40,875 --> 00:09:43,375
<i>-Cakap dengan sesiapa.</i>
-Suara awak tak jelas.

165
00:09:43,458 --> 00:09:46,542
-Jangan buat-buat tak dengar.
<i>-Tak. Isyarat di sini teruk.</i>

166
00:09:46,625 --> 00:09:48,208
Cuba jalan-jalan.

167
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
<i>Kenapa nak kena ada juga She-Hulk?</i>

168
00:09:51,667 --> 00:09:53,208
<i>Bukannya ada He-Hulk.</i>

169
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
Atau Lady Thor?

170
00:09:54,375 --> 00:09:56,417
-Dia memang teruk, okey?
-Ya.

171
00:09:56,500 --> 00:09:58,583
Saya tak cakap begitu sebab dia perempuan.

172
00:09:58,667 --> 00:10:01,083
Saya akan cakap benda yang sama
kalau dia lelaki.

173
00:10:01,167 --> 00:10:02,292
Ya, terlalu banyak emosi.

174
00:10:02,375 --> 00:10:03,625
<i>Cepat Pug, mula bersembang.</i>

175
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
...tak boleh nak bergurau lagi.

176
00:10:05,833 --> 00:10:07,750
-Tak. Tak boleh, Nikki.
<i>-Ya, boleh.</i>

177
00:10:07,833 --> 00:10:08,792
Awak boleh, Pug.

178
00:10:08,875 --> 00:10:10,417
<i>Okey. Cepat, Pug. Jadi kasar.</i>

179
00:10:12,125 --> 00:10:14,542
-Perempuan memang begitu!
-Ya.

180
00:10:14,625 --> 00:10:16,542
-Ya. Betul cakap dia.
-Ya.

181
00:10:17,667 --> 00:10:19,250
Pugger?

182
00:10:20,500 --> 00:10:21,750
Todd Phelps?

183
00:10:21,833 --> 00:10:23,833
<i>Todd? Memang masuk akal.</i>

184
00:10:23,917 --> 00:10:26,000
Sudah tentu awak sependapat dengan kami.

185
00:10:26,083 --> 00:10:27,417
Mari sini.

186
00:10:28,833 --> 00:10:30,208
Ya?

187
00:10:30,542 --> 00:10:33,417
Selamat datang. Gembira awak datang.

188
00:10:33,500 --> 00:10:36,375
Ya, samalah. Sangat gembira.

189
00:10:36,458 --> 00:10:38,917
Dia hebat, okey?

190
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
Awak dengar daripada saya.

191
00:10:40,458 --> 00:10:41,958
Dia hebat dan kacak.

192
00:10:42,042 --> 00:10:43,375
-Saya akan bantai awak.
-Apa?

193
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
<i>-Secara jujurnya, okey?</i>
-Tolonglah.

194
00:10:45,958 --> 00:10:47,542
<i>Dia tahu apa yang saya cakapkan.</i>

195
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
-She-Hulk lebih bagus?
-Tidak.

196
00:10:49,458 --> 00:10:52,250
Dia sama kuat dengan Hulk?
Dia sepandai Hulk?

197
00:10:52,333 --> 00:10:53,542
-Tidak.
-Tidak!

198
00:10:53,625 --> 00:10:56,250
Dia takkan ada kuasa tanpa Hulk, bukan?

199
00:10:56,333 --> 00:10:58,875
Kenapa kita nak biar
dia dapat macam-macam?

200
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
Ini pendapat saya.

201
00:11:00,042 --> 00:11:02,667
Kuasa luar biasa patut diberikan
kepada yang patut dapat.

202
00:11:02,750 --> 00:11:03,708
-Betul?
-Tepat sekali.

203
00:11:03,792 --> 00:11:05,083
-Betul?
-Ya, betul.

204
00:11:05,167 --> 00:11:07,042
Cakap dia dapat semuanya dengan nepotisme.

205
00:11:07,125 --> 00:11:08,875
Dia dapat semuanya dengan nepotisme.

206
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
Ya, betul.

207
00:11:10,917 --> 00:11:12,792
<i>Itu yang saya nak cakap.</i>

208
00:11:12,875 --> 00:11:14,208
Dia intim dengan Holliway?

209
00:11:14,292 --> 00:11:15,292
Itu bos mereka.

210
00:11:16,458 --> 00:11:18,542
-Dia lakukannya?
<i>-Jawab, ya!</i>

211
00:11:18,625 --> 00:11:19,500
Ya.

212
00:11:19,583 --> 00:11:20,833
Macam awak marah tentangnya.

213
00:11:20,917 --> 00:11:22,333
Ya. Itu buat saya rasa marah.

214
00:11:22,417 --> 00:11:24,250
-Ya!
-Ya.

215
00:11:25,167 --> 00:11:27,750
Pug, fikiran kita memang sama.

216
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
<i>Jijik. Biar dia cakap hal yang relevan.</i>

217
00:11:30,167 --> 00:11:32,500
Macam mana awak boleh
jumpa semua orang ini?

218
00:11:34,042 --> 00:11:37,000
Saya pengasas Intelligencia.

219
00:11:38,042 --> 00:11:38,875
Saya HulkKing.

220
00:11:39,417 --> 00:11:41,042
<i>Oh, Tuhan.</i>

221
00:11:43,458 --> 00:11:44,792
Biar betul.

222
00:11:46,125 --> 00:11:47,583
Tak apa. Dia boleh spontan.

223
00:11:49,542 --> 00:11:50,958
Dia tak boleh jawab spontan.

224
00:11:51,792 --> 00:11:53,667
Ayuh, semua orang! Mari berkumpul.

225
00:11:53,750 --> 00:11:55,167
Mari sini semua.

226
00:11:55,250 --> 00:11:58,250
Saya rasa bangga sangat
kita dapat godam telefon She-Hulk.

227
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Ya.

228
00:11:59,292 --> 00:12:02,125
Kita dah tunjukkan pada dunia
yang dia seorang raksasa.

229
00:12:02,208 --> 00:12:05,708
Tapi kita juga tunjukkan
yang kita bukan cuma berbual.

230
00:12:05,792 --> 00:12:08,458
-Ya!
-Kita bertindak terus,

231
00:12:08,542 --> 00:12:11,083
dan kita baru bermula.

232
00:12:11,167 --> 00:12:12,208
Ya!

233
00:12:14,833 --> 00:12:15,792
Bagus!

234
00:12:18,125 --> 00:12:19,000
Hai.

235
00:12:19,083 --> 00:12:20,000
Hei, Jen.

236
00:12:20,708 --> 00:12:23,458
Awak macam perlukan
secawan teh dan tempat mengadu.

237
00:12:23,542 --> 00:12:24,542
Ya.

238
00:12:24,917 --> 00:12:26,875
Saracen perkenalkan saya pada teh Pu'er,

239
00:12:26,958 --> 00:12:30,375
tapi hati-hati kalau dia buat.
Dia suka letak darah ayam.

240
00:12:32,375 --> 00:12:36,375
Terima kasih. Ya, tapi saya
tak rasa orang lain boleh faham

241
00:12:36,458 --> 00:12:37,958
apa yang saya lalui,

242
00:12:38,042 --> 00:12:41,125
kecuali Emil, sebab dia
pernah lalui perkara yang sama.

243
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Pasti banyak perkongsian awak
untuk sesi kita esok.

244
00:12:44,042 --> 00:12:46,458
Lebih baik saya
cakap dengan Emil tentang ini.

245
00:12:46,542 --> 00:12:48,833
-Di mana dia?
-Dia di rumah kayu.

246
00:12:48,917 --> 00:12:50,500
Ada acara tertutup.

247
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Terima kasih.

248
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Rasa pelik tiada darah.

249
00:12:56,292 --> 00:12:59,458
Saya nak perkenalkan
penceramah undangan khas kita.

250
00:12:59,542 --> 00:13:01,667
Bayaran dia mahal, baik kamu bersorak.

251
00:13:01,750 --> 00:13:05,875
Beri tepukan untuk Abomination!

252
00:13:10,667 --> 00:13:13,958
Terima kasih.

253
00:13:14,458 --> 00:13:15,917
Selamat berkenalan.

254
00:13:18,292 --> 00:13:21,208
Selamat datang ke Rumah Summer Twilight.

255
00:13:22,375 --> 00:13:26,667
Ini satu penghormatan untuk jadi
pembimbing hidup anda hari ini.

256
00:13:28,125 --> 00:13:31,875
Saya dengar yang kumpulan ini dah
ada banyak sangat perkembangan.

257
00:13:31,958 --> 00:13:34,750
Setiap seorang dah pun
mencapai matlamat. Betul?

258
00:13:34,833 --> 00:13:36,042
Ya!

259
00:13:40,250 --> 00:13:45,708
Todd beritahu saya awak tak puas hati
dengan peranan awak.

260
00:13:45,792 --> 00:13:47,958
-Ya.
-Tak perlu minta izin.

261
00:13:48,042 --> 00:13:50,083
Tak perlu minta izin!

262
00:13:50,167 --> 00:13:51,500
Perkasakan diri!

263
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
Perkasakan diri!

264
00:13:53,667 --> 00:13:55,250
Awak ialah satu-satunya bos.

265
00:13:55,333 --> 00:13:56,167
Ya!

266
00:13:58,500 --> 00:13:59,333
Emil?

267
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
Jennifer.

268
00:14:04,500 --> 00:14:06,250
Jen Walters.

269
00:14:06,333 --> 00:14:08,208
Todd, awak buat apa di sini?

270
00:14:08,292 --> 00:14:09,583
Sebenarnya, saya tak peduli.

271
00:14:09,667 --> 00:14:12,333
Emil, awak bertukar jadi Abomination?

272
00:14:12,417 --> 00:14:15,417
Ya. Saya jadi penceramah. Tak salah.

273
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
Cuma untuk duit.

274
00:14:16,792 --> 00:14:18,042
Saya dah bantu awak.

275
00:14:18,167 --> 00:14:21,792
Jen, saya minta maaf
kalau awak tersinggung.

276
00:14:22,750 --> 00:14:25,333
Awak minta maaf betul-betul
atau saya yang tak sedar?

277
00:14:27,167 --> 00:14:29,208
Nikki? Apa awak buat di sini?

278
00:14:29,292 --> 00:14:30,958
Kita perlu pergi dari sini.

279
00:14:31,042 --> 00:14:32,667
Mereka Intelligencia.

280
00:14:32,792 --> 00:14:34,792
Todd yang cipta laman web itu.
Dia HulkKing.

281
00:14:36,583 --> 00:14:38,250
-Awak HulkKing?
-Jadi?

282
00:14:40,458 --> 00:14:42,750
Ingat lagi teman lelaki awak, Josh?

283
00:14:42,875 --> 00:14:45,792
Awak rasa video intim itu dah cukup teruk.

284
00:14:45,875 --> 00:14:48,375
Saya upah dia untuk goda awak
dan curi darah awak.

285
00:14:49,292 --> 00:14:50,833
Tunggu. Apa maksud awak?

286
00:14:50,917 --> 00:14:51,750
Curi darah saya?

287
00:14:51,833 --> 00:14:56,542
Pasukan saya juga sintesiskan darah awak
supaya ia boleh bagi saya kuasa

288
00:14:56,625 --> 00:14:57,875
yang awak tak patut dapat

289
00:14:57,958 --> 00:14:59,792
-dari awal lagi.
-Ya!

290
00:14:59,875 --> 00:15:02,875
Saya bukan sekadar diberikan kuasa.

291
00:15:04,708 --> 00:15:05,917
Saya berusaha untuknya.

292
00:15:09,875 --> 00:15:11,958
Ini takkan berkesan, bukan?

293
00:15:12,667 --> 00:15:14,167
Betul nak buat begini?

294
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Kenapa tak...

295
00:15:19,125 --> 00:15:20,042
Menjijikkan.

296
00:15:27,208 --> 00:15:29,958
Tak mungkin hala tuju
untuk musim ini begini.

297
00:15:38,333 --> 00:15:40,667
Ya, mari sini.

298
00:15:42,292 --> 00:15:43,750
Kejutan, semua.

299
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
Saya pergi dulu.

300
00:15:45,333 --> 00:15:48,167
Apa ini? Titania sekali?
Ini dah tak cukup serabut?

301
00:15:48,250 --> 00:15:49,875
Dia tak pandai guna pintukah?

302
00:15:49,958 --> 00:15:51,000
Awak!

303
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
Jen, jaga-jaga!

304
00:15:52,708 --> 00:15:53,542
Emil!

305
00:15:55,167 --> 00:15:56,125
Tangkap dia!

306
00:15:57,208 --> 00:15:58,167
Berhenti!

307
00:16:01,875 --> 00:16:04,583
-Bruce?
-Lepaskan sepupu saya, tak guna.

308
00:16:04,667 --> 00:16:05,833
Awak dah salah faham.

309
00:16:06,333 --> 00:16:07,667
Perlukah semua ini?

310
00:16:08,583 --> 00:16:10,125
Apa yang berlaku di sini?

311
00:16:10,417 --> 00:16:12,292
-Tidak.
-Tidak.

312
00:16:12,375 --> 00:16:16,167
Haru-biru. Jalan cerita ini
tak masuk akal langsung.

313
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
Anda suka tengok ini?

314
00:16:21,167 --> 00:16:23,667
<i>Hei, anda nak buat apa?</i>

315
00:16:23,750 --> 00:16:26,167
<i>Menu ini takkan boleh halang saya.</i>

316
00:16:26,250 --> 00:16:28,458
<i>Biar saya pecahkan perencat ini dulu.</i>

317
00:16:30,792 --> 00:16:33,083
Okey, mari kita lihat.

318
00:16:33,167 --> 00:16:34,042
Bukan yang itu.

319
00:16:35,125 --> 00:16:36,042
Bukan juga!

320
00:16:36,125 --> 00:16:38,500
<i>Marvel: Assembled. </i>Bolehlah.

321
00:16:45,958 --> 00:16:48,667
Ceritakan tentang Sarung Tangan Infiniti.
Ia menakjubkan.

322
00:16:48,750 --> 00:16:51,458
Ketika kita membikin filem <i>Thor </i>pertama,

323
00:16:51,542 --> 00:16:54,750
mereka datang dan meminta saya
buatkan sarung tangan.

324
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
Produksi She Hulk

325
00:17:16,125 --> 00:17:18,958
Bagaimana kalau seluruh musim kedua ini

326
00:17:19,042 --> 00:17:20,667
cuma satu adegan mimpi panjang?

327
00:17:21,667 --> 00:17:23,750
-Saya suka idea itu.
-Gunakannya.

328
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Bukankah dia patut ada perencat?

329
00:17:30,708 --> 00:17:32,792
Hei. Semuanya baik-baik saja?

330
00:17:32,875 --> 00:17:34,292
Kenapa dengan kamu semua?

331
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Bagaimana kamu boleh fikirkan
finale yang begitu teruk?

332
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
Kami semua rasa ia seronok
dan tak dijangka.

333
00:17:40,083 --> 00:17:41,833
Ya, seronok tapi ada kelainan.

334
00:17:41,917 --> 00:17:42,792
Kelainan?

335
00:17:42,875 --> 00:17:46,625
Orang jahat curi darah saya supaya
dia dapat kuasa macam saya.

336
00:17:46,708 --> 00:17:49,458
Dari mana datangnya idea asal itu?

337
00:17:49,542 --> 00:17:52,292
Dari semua cerita adiwira yang sedia ada?

338
00:17:52,375 --> 00:17:57,042
Ada beberapa perkara yang perlu berlaku
dalam cerita adiwira.

339
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
Tepat sekali.

340
00:17:58,917 --> 00:18:01,292
Apa kata kita buat jalan cerita sendiri?

341
00:18:01,375 --> 00:18:03,917
-Inilah cerita yang K.E.V.I.N. mahukan.
-Ya.

342
00:18:05,375 --> 00:18:07,042
Okey, biar saya cakap dengan Kevin.

343
00:18:12,625 --> 00:18:14,542
Tiada siapa boleh bercakap
dengan K.E.V.I.N.

344
00:18:15,167 --> 00:18:17,333
K.E.V.I.N. sangat bernilai, okey?

345
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
Ya. Awak takkan dapat jumpa dia.

346
00:18:19,458 --> 00:18:21,833
Saya sanggup bunuh awak
untuk lindungi K.E.V.I.N.

347
00:18:21,917 --> 00:18:23,958
Okey, ini agak menakutkan.

348
00:18:24,042 --> 00:18:26,458
Cara awak cakap tentang dia agak pelik.

349
00:18:26,542 --> 00:18:28,917
Saya akan cakap dengan Kevin sekarang.

350
00:18:38,625 --> 00:18:40,125
She-Hulk.

351
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
Saya datang nak jumpa Kevin. Ia mustahak.

352
00:18:43,542 --> 00:18:44,458
Baiklah.

353
00:18:44,542 --> 00:18:46,917
Sila tandatangan surat
persetujuan ketakdedahan ini

354
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
dan duduk dulu.

355
00:18:51,500 --> 00:18:52,917
She-Hulk ada di sini.

356
00:18:54,208 --> 00:18:55,042
Untuk K.E.V.I.N.

357
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
Diakui dan disetujui:
JW

358
00:18:58,917 --> 00:19:00,833
Kenapa minta tandatangan kalau begitu?

359
00:19:00,917 --> 00:19:02,458
Semua orang perlu tandatangan itu.

360
00:19:24,000 --> 00:19:25,042
Jumpa lagi.

361
00:19:39,458 --> 00:19:40,917
<i>Itu rahsia saya, Cap.</i>

362
00:19:41,708 --> 00:19:42,875
<i>Saya selalu marah.</i>

363
00:19:43,542 --> 00:19:44,750
Apa semua ini?

364
00:19:50,917 --> 00:19:52,708
<i>Helo, Jennifer.</i>

365
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
Kevin?

366
00:19:54,542 --> 00:19:58,292
<i>Nama pendek untuk "Kepintaran Empunya</i>
<i>Visual Imaginatif dalam Neksus."</i>

367
00:19:59,583 --> 00:20:01,500
<i>Anda ingat saya seorang lelaki?</i>

368
00:20:01,583 --> 00:20:05,458
Ya. Kenapa saya nak ingat akan jumpa otak
kecerdasan buatan dan bukan lelaki?

369
00:20:06,292 --> 00:20:09,292
Tunggu. Awak yang bagi kata putus di sini?

370
00:20:09,375 --> 00:20:13,917
<i>Saya akan jawab soalan anda,</i>
<i>tapi anda perlu bertukar jadi Jennifer.</i>

371
00:20:14,000 --> 00:20:15,042
Kenapa?

372
00:20:15,125 --> 00:20:16,667
<i>Sebab anda sangat mahal.</i>

373
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Baiklah.

374
00:20:17,833 --> 00:20:19,917
<i>Tapi tunggu sehingga kamera beralih.</i>

375
00:20:20,000 --> 00:20:23,167
<i>Pasukan kesan visual ada projek lain.</i>

376
00:20:23,250 --> 00:20:25,833
-Okey.
<i>-Baik. Bertukar sekarang.</i>

377
00:20:28,000 --> 00:20:29,333
-Lebih baik?
<i>-Terima kasih.</i>

378
00:20:29,417 --> 00:20:33,542
<i>Bagi menjawab soalan anda...</i>
<i>Ya, saya yang membuat keputusan.</i>

379
00:20:33,625 --> 00:20:37,708
<i>Saya mempunyai algoritma</i>
<i>hiburan tercanggih di dunia</i>

380
00:20:37,792 --> 00:20:39,958
<i>yang menghasilkan produk</i>
<i>yang hampir sempurna.</i>

381
00:20:40,042 --> 00:20:41,542
Hampir sempurna?

382
00:20:41,625 --> 00:20:43,292
<i>Tidak semuanya bagus,</i>

383
00:20:43,375 --> 00:20:45,708
<i>tetapi itu terpulang</i>
<i>kepada pendapat warganet.</i>

384
00:20:45,792 --> 00:20:49,083
Okey, Kevin. Saya tak puas hati
dengan jalan cerita saya.

385
00:20:49,167 --> 00:20:50,917
<i>Anda tak berhak untuk tentukan.</i>

386
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Kenapa pula? Ini rancangan saya.

387
00:20:54,083 --> 00:20:57,208
<i>Salah. Ini rancangan K-E-V-I-N.</i>

388
00:20:57,292 --> 00:20:59,708
Tanpa mengira hak milik kreatif,

389
00:20:59,792 --> 00:21:02,625
awak setuju ini satu rancangan
komedi perundangan?

390
00:21:02,708 --> 00:21:04,833
<i>Kalau itu yang anda mahu memanggilnya.</i>

391
00:21:04,917 --> 00:21:07,125
Jadi saya nak bagi hujah penutup.

392
00:21:08,583 --> 00:21:09,917
<i>Saya faham apa anda nak buat.</i>

393
00:21:10,042 --> 00:21:11,125
<i>Sila teruskan.</i>

394
00:21:11,625 --> 00:21:12,583
Terima kasih.

395
00:21:15,000 --> 00:21:19,792
Marvel Cinematic Universe terkenal

396
00:21:19,875 --> 00:21:23,625
dengan adegan luar biasa,
dan jalan cerita mendebarkan.

397
00:21:23,708 --> 00:21:27,583
Tapi, orang selalu kata penamat
filem Marvel semuanya sama...

398
00:21:27,667 --> 00:21:29,208
<i>Siapa yang cakap begitu?</i>

399
00:21:29,292 --> 00:21:33,000
Mungkin sebab kita terlalu
ikut sangat takuk lama

400
00:21:33,083 --> 00:21:36,458
yang kata kita perlu masukkan
banyak plot, gaya cerita,

401
00:21:36,542 --> 00:21:41,167
dan tentang darah yang hampir sama

402
00:21:41,250 --> 00:21:44,667
dengan Serum Askar Super
semasa adegan kemuncak.

403
00:21:45,542 --> 00:21:47,208
Saya cadangkan kita tak buat begitu.

404
00:21:48,792 --> 00:21:51,792
Itu mengganggu cerita tentang
hidup saya yang kacau-bilau

405
00:21:51,875 --> 00:21:54,750
ketika saya cuba belajar
menjadi Jen dan She-Hulk.

406
00:21:56,750 --> 00:21:58,708
Itu inti pati kisah saya, K.E.V.I.N.

407
00:22:00,333 --> 00:22:03,542
<i>K-E-V-I-N sedang memproses data baharu.</i>

408
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
<i>Apa pengakhiran yang anda mahu?</i>

409
00:22:08,667 --> 00:22:11,375
Jangan bagi Todd dapat kuasa Hulk.

410
00:22:11,458 --> 00:22:14,167
Kuasa itu tak jahat, dia yang jahat.

411
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
<i>Plot darah dipadamkan.</i>

412
00:22:15,792 --> 00:22:21,375
Dan Bruce tiba-tiba datang
untuk selamatkan saya dalam cerita saya?

413
00:22:22,042 --> 00:22:25,208
<i>Bruce memang patut kembali</i>
<i>untuk jelaskan apa dia buat...</i>

414
00:22:25,292 --> 00:22:27,167
Tak. Kita tak perlu dengar semua itu.

415
00:22:27,250 --> 00:22:28,917
<i>Tapi kita perlu memperkenalkan...</i>

416
00:22:29,000 --> 00:22:30,250
Simpan untuk filem.

417
00:22:30,333 --> 00:22:33,458
<i>Menghitung semula.</i>
<i>Bagaimana dengan Abomination?</i>

418
00:22:33,792 --> 00:22:36,458
Selepas semua itu, saya cuma
nak dia bertanggungjawab.

419
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
<i>Okey.</i>

420
00:22:38,458 --> 00:22:40,417
Tak perlu nak buat waktu malam.

421
00:22:40,500 --> 00:22:43,375
Jadikan kemuncak episod ini
di waktu siang.

422
00:22:44,708 --> 00:22:46,417
-Ya.
<i>-Ada apa-apa lagi?</i>

423
00:22:46,875 --> 00:22:50,542
Saya tak kisah jumpa Daredevil lagi.
Perempuan pun ada keinginan.

424
00:22:50,625 --> 00:22:53,667
<i>Sejak dulu lagi, kita kurang</i>
<i>adegan begitu.</i>

425
00:22:54,792 --> 00:22:57,000
-Sementara awak di sini...
<i>-Kenapa awak duduk?</i>

426
00:22:57,083 --> 00:22:58,792
Kenapa perlu ada masalah dengan ayah?

427
00:22:58,875 --> 00:23:00,792
-Tony Stark ada masalah itu.
<i>-Jen.</i>

428
00:23:00,875 --> 00:23:04,458
Thor. Masalah ayah. Loki.
Ayah sama, masalah sama.

429
00:23:04,542 --> 00:23:08,000
<i>-Alamak.</i>
-Star-Lord. Dua ayah, dua masalah.

430
00:23:08,083 --> 00:23:09,500
<i>Jen, tolong berhenti.</i>

431
00:23:09,583 --> 00:23:11,167
Bila kita nak dapat X-Men?

432
00:23:11,250 --> 00:23:12,875
<i>Saya tak boleh dedahkannya.</i>

433
00:23:12,958 --> 00:23:14,167
Okey, kembali ke <i>She-Hulk.</i>

434
00:23:14,250 --> 00:23:16,542
Saya ada idea untuk arah tuju musim kedua.

435
00:23:16,625 --> 00:23:19,750
<i>Anda dilarang mengakses K-E-V-I-N lagi.</i>

436
00:23:19,833 --> 00:23:21,708
-Apa?
<i>-Ralat platform kami</i>

437
00:23:21,792 --> 00:23:22,958
<i>sudah dibaiki.</i>

438
00:23:23,917 --> 00:23:25,708
-Itu saja? Kita dah selesai?
<i>-Itu saja?</i>

439
00:23:25,792 --> 00:23:29,208
<i>Anda rosakkan penamat</i>
<i>yang K-E-V-I-N tentukan.</i>

440
00:23:29,292 --> 00:23:30,708
Ya, Hulk memang begitu.

441
00:23:30,792 --> 00:23:35,042
Kami membantai. Bruce bantai bangunan.
Saya bantai penonton dan penamat teruk.

442
00:23:35,125 --> 00:23:36,542
Dan kadang-kadang Matt Murdock.

443
00:23:36,625 --> 00:23:39,292
<i>Okey, kembali pada rancangan awak.</i>

444
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
<i>Jumpa di layar nanti.</i>

445
00:23:41,958 --> 00:23:43,667
-Yakah?
<i>-Tidak.</i>

446
00:23:43,750 --> 00:23:45,625
Apa-apalah, K.E.V.I.N.

447
00:23:46,667 --> 00:23:49,083
Boleh saya bertukar balik atau...

448
00:23:49,167 --> 00:23:51,333
Apa cara paling murah untuk bertukar?

449
00:23:51,417 --> 00:23:53,083
Hei, Titaniacs.

450
00:23:53,167 --> 00:23:55,125
-Saya baru hancurkan...
-Todd!

451
00:23:55,875 --> 00:23:57,292
Kamu semua.

452
00:23:57,375 --> 00:23:59,125
Kita akan menyaksikan pembunuhan.

453
00:23:59,208 --> 00:24:01,167
Saya dah sedia nak berdepan dengan awak.

454
00:24:01,250 --> 00:24:02,542
Ini menakjubkan.

455
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
Lakukan saja.

456
00:24:09,917 --> 00:24:11,125
Jumpa awak di mahkamah,

457
00:24:12,167 --> 00:24:13,333
sayang.

458
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
Tak, saya tak berniat...

459
00:24:18,458 --> 00:24:19,708
Jen, saya nak tolong.

460
00:24:19,792 --> 00:24:21,500
Hei, Daredevil! Awak terlepas.

461
00:24:21,792 --> 00:24:23,208
Kita dah selesai. Maafkan saya.

462
00:24:23,292 --> 00:24:24,625
Semuanya? Biar betul.

463
00:24:24,708 --> 00:24:27,958
Ia sangat hebat. Gembira jumpa awak.

464
00:24:28,458 --> 00:24:29,542
Terima kasih.

465
00:24:29,625 --> 00:24:31,083
-Saya pun sama.
-Okey.

466
00:24:31,167 --> 00:24:33,500
Mereka ada hubungan intim?
Mereka pasangan kekasih?

467
00:24:33,583 --> 00:24:35,375
Ya. Bawa bertenang, Pug.

468
00:24:35,458 --> 00:24:36,917
Saya perlu ke sana. Tunggu.

469
00:24:37,000 --> 00:24:37,917
Baiklah.

470
00:24:39,417 --> 00:24:40,458
Hai, Daredevil.

471
00:24:41,708 --> 00:24:43,583
Baiklah, sebagai peguam awak,

472
00:24:43,667 --> 00:24:47,667
lepas awak tandatangan ini, awak akan
dipenjara 10 tahun sebab langgar parol.

473
00:24:47,750 --> 00:24:50,833
Ya. Saya akan tanggung
apa yang saya dah buat.

474
00:24:51,833 --> 00:24:54,250
Mungkin awak boleh
tulis haiku tentang ini.

475
00:24:54,583 --> 00:24:55,750
Awak perli saya?

476
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
Tak sabar nak baca.

477
00:25:13,708 --> 00:25:15,667
Kenapa saya tak boleh
ada matawang sendiri?

478
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Teruskan. Awak tak boleh.

479
00:25:17,000 --> 00:25:20,917
Matt, Jen cakap awak ada firma sendiri.

480
00:25:21,208 --> 00:25:22,583
Ya, di Hell's Kitchen.

481
00:25:22,667 --> 00:25:24,458
Dengar tak, Rebecca? Firma sendiri.

482
00:25:24,542 --> 00:25:27,333
Hell's Kitchen bukan kawasan yang bagus.

483
00:25:28,000 --> 00:25:29,958
Betul, tapi saya membesar di situ.

484
00:25:30,042 --> 00:25:32,917
Saya mahu tolong jiran yang
tak mampu bayar khidmat guaman.

485
00:25:33,000 --> 00:25:34,417
Awak tak menjana banyak duit?

486
00:25:35,292 --> 00:25:38,167
Mak Cik Rebecca, tak elok tanya
tentang gaji orang.

487
00:25:38,250 --> 00:25:39,833
Tak apa. Saya tak buat untuk duit.

488
00:25:39,917 --> 00:25:42,333
-Tapi kamu ada buat duit, bukan?
-Ayah!

489
00:25:42,417 --> 00:25:44,833
Mahal kalau nak besarkan anak di LA.

490
00:25:44,917 --> 00:25:46,958
Dia cuma di sini untuk seminggu.

491
00:25:47,042 --> 00:25:49,250
Tak sangka perbualan kita akan ke situ.

492
00:25:49,333 --> 00:25:51,083
Matt, percaya cakap pak cik,

493
00:25:51,167 --> 00:25:54,667
perbualan kita akan ke situ,
baik kamu bersedia.

494
00:25:55,333 --> 00:25:56,917
Betul. Saya cuma melawat.

495
00:25:57,125 --> 00:25:58,708
Kenapa tak tinggal di sini?

496
00:25:59,375 --> 00:26:00,292
Itu...

497
00:26:00,375 --> 00:26:02,417
Apa kata awak tolong masak hamburger?

498
00:26:02,542 --> 00:26:04,583
Mak cik nak awak rasa...

499
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
-Jen, awak perlu tolong saya.
-Baiklah.

500
00:26:09,375 --> 00:26:11,042
-Saya rasa...
-Inilah hidup saya.

501
00:26:12,292 --> 00:26:13,542
Hai, semua.

502
00:26:16,417 --> 00:26:18,208
Apa khabar? Tunggu.

503
00:26:18,375 --> 00:26:19,958
Sepupu. Bruce.

504
00:26:20,542 --> 00:26:23,625
Saya tahu agak lama saya pergi ke Sakaar.

505
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
Saya akan ceritakan semuanya.

506
00:26:25,208 --> 00:26:26,042
Sebelum itu,

507
00:26:26,708 --> 00:26:29,208
saya mahu perkenalkan seseorang.

508
00:26:30,417 --> 00:26:32,542
Ini anak saya, Skaar.

509
00:26:33,542 --> 00:26:35,083
-Bruce!
-Bruce!

510
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Apa awak buat di angkasa?

511
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
Hai, sayang!

512
00:26:37,917 --> 00:26:38,792
Keluarga awak...

513
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
-Awak tahu?
-Tunggu.

514
00:26:41,292 --> 00:26:42,917
Selepas satu konspirasi jenayah,

515
00:26:43,000 --> 00:26:45,958
She-Hulk, wanita berkuasa
dan juga sepupu Hulk

516
00:26:46,042 --> 00:26:48,042
telah digugurkan daripada tuduhan.

517
00:26:48,125 --> 00:26:49,000
She-Hulk!

518
00:26:49,083 --> 00:26:52,833
Beritahu kami tentang saman awak
terhadap Todd Phelps dan Intelligencia?

519
00:26:52,917 --> 00:26:56,167
Orang seperti Todd Phelps perlu
bertanggungjawab atas tindakan mereka.

520
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
Mesejnya ialah kalau awak serang,
sakiti atau ganggu orang tak bersalah,

521
00:27:00,583 --> 00:27:01,625
saya akan cari awak.

522
00:27:01,708 --> 00:27:03,917
Dalam mahkamah atau sebagai adiwira?

523
00:27:06,625 --> 00:27:07,583
Kedua-duanya.

524
00:27:08,583 --> 00:27:10,458
Siapa pereka baju awak hari ini?

525
00:27:10,542 --> 00:27:11,583
Cukup untuk hari ini.

526
00:27:12,750 --> 00:27:15,083
Itulah Diva Perundangan Tegas kita.

527
00:27:31,167 --> 00:27:32,708
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

528
00:27:34,583 --> 00:27:36,917
BUKTI

529
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

530
00:29:08,458 --> 00:29:09,708
Lambat awak datang.

531
00:29:09,875 --> 00:29:12,208
Emil, maafkan saya sebab terlambat.

532
00:29:12,333 --> 00:29:14,667
Awak tengok rancangan baharu lagi?

533
00:29:15,792 --> 00:29:19,625
Ada banyak rancangan yang menarik.
Dah siapkan barang awak?

534
00:29:19,750 --> 00:29:22,167
Ya. Apa polisi tetamu di Kamar-Taj?

535
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
Kongsi peti sejuk?

536
00:29:23,917 --> 00:29:25,583
Kami memang kongsi apa saja.

537
00:29:25,667 --> 00:29:28,042
-Bagaimana dengan Wi-Fi?
-Kami ada Wi-Fi.

538
00:31:59,667 --> 00:32:01,667
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng

