1
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
<i>危险</i>

2
00:00:37,708 --> 00:00:41,250
珍妮佛·沃尔特斯
职业律师 八零后

3
00:00:41,333 --> 00:00:45,167
正在努力寻求事业与生活的平衡

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,667
因为意外接触到
被伽马射线辐射的血液

5
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
导致身体产生巨大变化

6
00:00:51,250 --> 00:00:55,125
现在 每当珍妮佛·沃尔特斯愤怒时

7
00:00:55,208 --> 00:00:57,000
就会出现惊人的变身

8
00:01:04,875 --> 00:01:06,917
她的心中满腔怒火

9
00:01:08,708 --> 00:01:10,042
她的身后是一群网络暴民

10
00:01:10,125 --> 00:01:11,500
<i>情报联盟</i>
<i>浩克王：女浩克是个蠢货</i>

11
00:01:11,583 --> 00:01:12,583
<i>输入回复：你才是蠢货</i>

12
00:01:12,875 --> 00:01:16,250
别让我生气 我发起火来可不好惹

13
00:01:18,583 --> 00:01:20,625
在一次被挑衅而引发狂暴行为后

14
00:01:20,708 --> 00:01:22,417
她被送进了监狱

15
00:01:22,500 --> 00:01:26,042
现在在众人眼中 她只是一个

16
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
喜怒无常的女怪物

17
00:01:30,208 --> 00:01:31,833
<i>野蛮女浩克</i>

18
00:01:43,583 --> 00:01:44,458
你们来了

19
00:01:44,542 --> 00:01:45,750
嘿 亲爱的

20
00:01:46,250 --> 00:01:47,375
你还好吗？

21
00:01:48,167 --> 00:01:51,625
我没事 你们联系上布鲁斯了吗？

22
00:01:51,708 --> 00:01:53,458
我们给他留了很多消息

23
00:01:53,542 --> 00:01:55,042
我尽量显得没那么激动

24
00:01:55,125 --> 00:01:58,375
因为对方可是浩克本人啊

25
00:01:58,458 --> 00:02:00,167
-我们还是说正事吧
-同意

26
00:02:00,667 --> 00:02:04,833
我们得查出
每一个窃取我个人信息的人

27
00:02:04,917 --> 00:02:06,375
我要起诉他们…

28
00:02:06,458 --> 00:02:09,542
等一下 先别管他们
我们得先解决你的问题

29
00:02:09,625 --> 00:02:13,250
这是对我的蓄意谋害
他们必须为此承担后果

30
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
你中了他们的圈套

31
00:02:14,667 --> 00:02:15,750
我太愤怒了

32
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
在那种情况下谁能不发飙啊

33
00:02:18,458 --> 00:02:21,417
但是你不是普通人
你是失控了的浩克

34
00:02:22,542 --> 00:02:24,833
所有目击者都看到了

35
00:02:29,542 --> 00:02:31,417
我们准备提出辩诉交易

36
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
检察官不会就本次事件
对你提起指控

37
00:02:33,583 --> 00:02:34,875
什么条件？

38
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
嘿

39
00:02:54,792 --> 00:02:57,917
没事的 宝贝 没关系的

40
00:02:58,000 --> 00:03:00,542
-进监狱的人有的是
-到处都是

41
00:03:00,625 --> 00:03:02,083
<i>有缘再见</i>
<i>就此结案</i>

42
00:03:04,750 --> 00:03:06,500
我把所有零食饮料

43
00:03:06,583 --> 00:03:08,917
都搬到你车里了
让这个破地方去死吧

44
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
谢谢

45
00:03:09,958 --> 00:03:13,208
不过我会继续留下来的
毕竟他们付我的薪水不低

46
00:03:13,292 --> 00:03:16,000
你们不用替我担心

47
00:03:16,083 --> 00:03:17,167
谢谢你们帮忙

48
00:03:18,542 --> 00:03:19,917
我们永远支持你 珍妮佛

49
00:03:20,000 --> 00:03:23,333
超级英雄浩克的表妹
广为人知的女浩克

50
00:03:23,417 --> 00:03:25,083
已经被解除羁押

51
00:03:25,167 --> 00:03:26,042
作为释放条件

52
00:03:26,125 --> 00:03:30,042
珍妮佛·沃尔特斯
将被永远禁止变身为女浩克

53
00:03:30,125 --> 00:03:32,958
一位不愿透露姓名的邻居表示

54
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
-隔壁是个情绪不稳定的超能人类…
-不稳定？

55
00:03:35,125 --> 00:03:36,625
-他们深感不安
-女浩克

56
00:03:36,708 --> 00:03:38,458
他们不会就在外面吧？

57
00:03:41,958 --> 00:03:43,625
不好意思 珍妮佛·沃尔特斯

58
00:03:43,708 --> 00:03:46,375
请问你对自己失去超能力一事
作何感想？

59
00:03:46,917 --> 00:03:48,792
珍妮佛 要是找不到工作的话

60
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
你随时都可以搬回来和我们住

61
00:03:50,792 --> 00:03:52,458
-谢谢 老爸
-应该的

62
00:03:53,000 --> 00:03:58,208
不过我的健身器材都在你的房间
我每天早上七点都会锻炼

63
00:03:58,292 --> 00:04:00,875
你也一起来吧 我们一起健身

64
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
肯定很有趣的

65
00:04:18,000 --> 00:04:19,042
她在那

66
00:04:19,542 --> 00:04:21,542
-珍妮佛 你考虑去康复治疗吗？
-嘿

67
00:04:21,625 --> 00:04:23,750
嘿 离我的草坪远点

68
00:04:24,792 --> 00:04:28,167
我可不在乎浪费水
早就想发泄一下了

69
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
<i>《律政俏佳人》</i>
<i>金发律师 灿烂盛夏</i>

70
00:04:45,375 --> 00:04:48,125
不用 就来点气泡水和火鸡三明治
外加薯片和牛油果酱就好

71
00:04:48,208 --> 00:04:50,250
还有 我想看她小时候的照片
伊莱恩

72
00:04:50,333 --> 00:04:52,375
谢谢你 天啊 我爱死伊莱恩了

73
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
好了 说说你的进展吧

74
00:04:53,958 --> 00:04:56,792
对这帮人身份的调查还是毫无进展

75
00:04:56,875 --> 00:04:58,917
我们只知道浩克王
是情报联盟的网站管理员

76
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
<i>情报联盟</i>

77
00:04:59,917 --> 00:05:01,708
而且这网站一点安全漏洞也没有

78
00:05:01,792 --> 00:05:05,042
我查过他们的服务器
网站持有者是几家空壳公司

79
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
而且还是在美国境外运营的

80
00:05:07,708 --> 00:05:11,208
也就是说…我连他们是谁都不知道
怎么去告他们呀？

81
00:05:11,292 --> 00:05:13,708
情报联盟的成员是一群蠢货

82
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
<i>小鸡男孩</i>

83
00:05:14,875 --> 00:05:16,208
只要有一个人露出马脚

84
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
我们就能顺藤摸瓜一路追查下去

85
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
最后我们肯定能找到他们
然后用各种手段让他们付出代价

86
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
用法律手段

87
00:05:23,917 --> 00:05:25,292
我说的是“各种手段”

88
00:05:25,375 --> 00:05:29,375
不行 我要告他们诽谤我
还有侵犯我的隐私

89
00:05:29,458 --> 00:05:31,667
而且还要指控他们未经授权

90
00:05:31,750 --> 00:05:33,917
-访问受保护的计算机
-真没劲

91
00:05:34,000 --> 00:05:36,667
如果要用珍妮佛·沃尔特斯的方式解决
那也行

92
00:05:36,833 --> 00:05:38,417
好吧 其实我发现这个家伙…

93
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
-亲爱的
-稍等 吃的来了 你好

94
00:05:40,208 --> 00:05:43,083
我还打包了些甜品给你带回家吃

95
00:05:43,167 --> 00:05:45,500
-有那个黑白双色曲奇吗？
-当然了

96
00:05:45,583 --> 00:05:46,500
谢谢你

97
00:05:46,583 --> 00:05:50,000
另外 你肯定会喜欢
这段珍妮佛和朋友们

98
00:05:50,083 --> 00:05:51,583
-在法学院拍的视频
-不行 老妈

99
00:05:51,667 --> 00:05:54,625
-这个可是非看不可呀
-不许看

100
00:05:55,333 --> 00:05:58,208
赶紧出去 我们有正事要忙 别看了

101
00:05:58,292 --> 00:06:00,500
你们什么时候能忙完
把客厅还给我呀？

102
00:06:00,583 --> 00:06:04,250
等我得到正义的判决之后就行
你在这晃来晃去 我什么都干不了

103
00:06:04,333 --> 00:06:06,125
好啦 真是的

104
00:06:06,208 --> 00:06:08,083
-那个视频记得发给我 好吗？
-已经发你了

105
00:06:08,167 --> 00:06:11,792
再见 老妈
我要告你们俩对我进行精神折磨

106
00:06:12,458 --> 00:06:13,417
-不是吧
-很亲密

107
00:06:13,500 --> 00:06:14,792
-珍妮佛
-没错

108
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
我们曾经在地方检察院共事过

109
00:06:17,375 --> 00:06:20,292
还约会过相当长时间

110
00:06:20,375 --> 00:06:24,125
我跟你们说 她在有超能力之前
情绪就很不稳定了

111
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
可能是家族遗传

112
00:06:29,625 --> 00:06:34,333
珍妮佛
你能帮我把大书柜挪一下吗？

113
00:06:34,417 --> 00:06:37,833
-我想让它靠窗近一点
-不能

114
00:06:38,042 --> 00:06:41,500
对啊 你不能变成浩克女孩了

115
00:06:41,583 --> 00:06:45,417
是女浩克 老妈 以前是

116
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
以后再也不是了

117
00:06:47,875 --> 00:06:51,750
我是说过不想当女浩克
但不是现在这样

118
00:06:54,417 --> 00:06:56,583
超级英雄连身不由己的机会都没了

119
00:06:56,667 --> 00:06:58,250
我被毁得体无完肤

120
00:06:59,333 --> 00:07:00,792
难道这就是你们想看的吗？

121
00:07:01,375 --> 00:07:04,333
珍妮佛·沃尔特斯
跌入了人生的新谷底

122
00:07:04,417 --> 00:07:06,875
-她完全丧失了斗志
-走开 我不需要旁白

123
00:07:06,958 --> 00:07:08,417
还没差到那个份上

124
00:07:10,667 --> 00:07:12,417
“嘿 你在干什么呢？”

125
00:07:12,583 --> 00:07:15,042
<i>布鲁斯·班纳 - 嘿 你在干什么呢？</i>
<i>信息未送达</i>

126
00:07:15,125 --> 00:07:16,167
他人间蒸发了

127
00:07:21,917 --> 00:07:23,500
埃米尔应该能理解我

128
00:07:24,000 --> 00:07:25,042
<i>埃米尔·布朗斯基</i>

129
00:07:25,125 --> 00:07:28,333
<i>埃米尔</i>
<i>让我去小住几日的邀请还作数吗？</i>

130
00:07:28,417 --> 00:07:29,250
<i>信息未送达</i>

131
00:07:30,708 --> 00:07:33,042
反正他说随时欢迎 那就现在吧

132
00:07:40,833 --> 00:07:44,458
我可不是逃避问题
只是去给心情放个假而已

133
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
<i>上传完成… 100%</i>

134
00:07:55,250 --> 00:07:58,333
我发现了女浩克读大学时的视频

135
00:07:58,417 --> 00:07:59,250
<i>情报联盟</i>

136
00:07:59,333 --> 00:08:00,333
<i>女浩克在大学里跳舞像个白痴</i>

137
00:08:01,250 --> 00:08:03,167
原谅我出此下策 珍妮佛

138
00:08:03,250 --> 00:08:04,125
<i>发布帖子</i>

139
00:08:08,542 --> 00:08:10,708
<i>重大发现：今晚私人线下活动</i>
<i>详情如下 - 浩克王</i>

140
00:08:10,792 --> 00:08:12,792
终于现身啦 浩克王

141
00:08:13,292 --> 00:08:17,958
好吧 这也太顺利了
没准…我是个天才？

142
00:08:18,833 --> 00:08:20,875
“太棒了 我一定到”

143
00:08:23,167 --> 00:08:26,417
<i>视频很赞 活动上见 哥们</i>

144
00:08:27,375 --> 00:08:28,708
巴戈 你还没走吧？

145
00:08:28,792 --> 00:08:29,667
来帮我个忙

146
00:08:37,125 --> 00:08:38,042
珍妮佛

147
00:08:39,458 --> 00:08:42,833
-真是太惊喜了
-是啊 希望不会太唐突

148
00:08:42,917 --> 00:08:45,083
我只是想找个地方待几天

149
00:08:45,167 --> 00:08:46,208
当然没问题

150
00:08:46,292 --> 00:08:48,083
-我给你安排一间客房
-好的

151
00:08:48,167 --> 00:08:49,833
-再给你一个拥抱
-好吧

152
00:08:50,667 --> 00:08:51,833
<i>《心灵俳句》</i>
<i>埃米尔·布朗斯基 著</i>

153
00:08:51,917 --> 00:08:53,417
“你我心连心”

154
00:08:53,500 --> 00:08:56,125
“你若视我为怪物 你又为何物？”

155
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
这是什么破书

156
00:09:07,167 --> 00:09:08,583
好啦 我们到了

157
00:09:08,667 --> 00:09:10,917
巴戈 你要进去和他们打成一片
明白吗？

158
00:09:11,000 --> 00:09:14,625
想办法套出这帮蠢货的底细
不用怕 我会全程和你保持通话的

159
00:09:14,708 --> 00:09:18,000
就这样戴着一只耳机在里面晃悠
会不会显得很可疑？

160
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
相信我 你不会是唯一这样的人
好吗？

161
00:09:20,208 --> 00:09:21,583
拜托 能别让我进去吗？

162
00:09:21,667 --> 00:09:24,417
只能你进去 明白吗？
你得混进那群网络喷子里

163
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
还有提到“女人”的时候
一定要说“女性”

164
00:09:28,500 --> 00:09:30,208
珍妮佛的处境岌岌可危 知道吗？

165
00:09:30,292 --> 00:09:33,083
你得打起精神来 全力以赴 哥们

166
00:09:33,167 --> 00:09:35,167
快去吧 谢了啊

167
00:09:35,250 --> 00:09:37,250
你完全没明白 这是一部好电影

168
00:09:37,333 --> 00:09:40,792
-快给我坐下 我来给你好好讲讲
-别傻站着 好吗？

169
00:09:40,875 --> 00:09:43,375
-去找人聊天啊
-这边信号很差

170
00:09:43,458 --> 00:09:46,542
-你别给我装听不见
-不是 信号真的很差

171
00:09:46,625 --> 00:09:48,208
好吧 反正到处转转

172
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
为什么非要弄个女浩克出来？

173
00:09:51,667 --> 00:09:53,208
又没有什么男浩克

174
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
还有女雷神？

175
00:09:54,375 --> 00:09:56,417
-嘿 兄弟们 她就是很烂 对不对？
-没错

176
00:09:56,500 --> 00:09:58,583
我这么说不是因为她是女性

177
00:09:58,667 --> 00:10:01,083
就算她是个男性 我该骂也一样骂

178
00:10:01,167 --> 00:10:02,292
没错 她太多事了

179
00:10:02,375 --> 00:10:03,625
快点 巴戈 和他们聊啊

180
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
现在都不能随便开玩笑了

181
00:10:05,833 --> 00:10:07,750
-不行 我真的不行 妮基
-不 你行的

182
00:10:07,833 --> 00:10:08,792
勇敢点 巴戈

183
00:10:08,875 --> 00:10:10,417
好吧 加油 巴戈 豁出去了

184
00:10:12,125 --> 00:10:14,542
-女性啊 不就这德性吗？
-没错 哥们

185
00:10:14,625 --> 00:10:16,542
-对 说得对
-是啊

186
00:10:17,667 --> 00:10:19,250
贵客驾到啊

187
00:10:20,500 --> 00:10:21,750
托德·费尔普斯？

188
00:10:21,833 --> 00:10:23,833
托德？等等 也算合理吧

189
00:10:23,917 --> 00:10:26,000
哥们 我怎么早没想到
你当然是我们一员

190
00:10:26,083 --> 00:10:27,417
过来 哥们

191
00:10:28,833 --> 00:10:30,208
嗯？

192
00:10:30,542 --> 00:10:33,417
欢迎你 哥们 你能来我太高兴了

193
00:10:33,500 --> 00:10:36,375
对 我也是 太开心了

194
00:10:36,458 --> 00:10:38,917
这哥们可厉害了 知道吗？

195
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
你们都给我听好了

196
00:10:40,458 --> 00:10:41,958
他不但厉害 而且还很帅

197
00:10:42,042 --> 00:10:43,375
-让你尝尝我的厉害
-什么？

198
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
-别骗自己了 好吗？
-别啊

199
00:10:45,958 --> 00:10:47,542
他最能理解我的想法

200
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
-女浩克比浩克好吗？
-没有

201
00:10:49,458 --> 00:10:52,250
比浩克还强壮吗？
比浩克还聪明吗？

202
00:10:52,333 --> 00:10:53,542
-没有
-根本没有

203
00:10:53,625 --> 00:10:56,250
没有浩克
她根本不会获得超能力 对吗？

204
00:10:56,333 --> 00:10:58,875
那凭什么要让她觉得
自己实至名归呢？

205
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
所以我是这么想的

206
00:11:00,042 --> 00:11:02,667
超能力应该给最能胜任的人

207
00:11:02,750 --> 00:11:03,708
-对不对？
-没错

208
00:11:03,792 --> 00:11:05,083
-对吗？
-太对了

209
00:11:05,167 --> 00:11:07,042
你说“她的一切都是靠裙带关系”

210
00:11:07,125 --> 00:11:08,875
她的一切都是靠裙带关系

211
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
对 没错

212
00:11:10,917 --> 00:11:12,792
我就是这个意思 哥们

213
00:11:12,875 --> 00:11:14,208
她和霍利韦是不是有一腿？

214
00:11:14,292 --> 00:11:15,292
那人是他们老板

215
00:11:16,458 --> 00:11:18,542
-有吗？
-说“有”

216
00:11:18,625 --> 00:11:19,500
有

217
00:11:19,583 --> 00:11:20,833
装作很生气的样子

218
00:11:20,917 --> 00:11:22,333
对 我特别不爽

219
00:11:22,417 --> 00:11:24,250
-就是
-对

220
00:11:25,167 --> 00:11:27,750
巴戈 你我太有共鸣了 兄弟

221
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
真恶心 继续套他的话

222
00:11:30,167 --> 00:11:32,500
你是怎么加入到这个群体的？

223
00:11:34,042 --> 00:11:37,000
哥们 情报联盟就是我搞的

224
00:11:38,042 --> 00:11:38,875
我就是浩克王

225
00:11:39,417 --> 00:11:41,042
天啊

226
00:11:43,458 --> 00:11:44,792
怎么回事

227
00:11:46,125 --> 00:11:47,583
没事的 他会随机应变的

228
00:11:49,542 --> 00:11:50,958
那家伙根本没那本事…

229
00:11:51,792 --> 00:11:53,667
来吧 兄弟们 大家都过来

230
00:11:53,750 --> 00:11:55,167
都过来一下 好吗？

231
00:11:55,250 --> 00:11:58,250
我们黑进了女浩克的手机
我为大家感到骄傲

232
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
太棒了

233
00:11:59,292 --> 00:12:02,125
我们让全世界看到了
她到底是个什么样的怪物

234
00:12:02,208 --> 00:12:05,708
但是我们还要让他们看到
我们不只是说说而已…

235
00:12:05,792 --> 00:12:08,458
-对
-我们是行动派

236
00:12:08,542 --> 00:12:11,083
我们才刚刚开始

237
00:12:11,167 --> 00:12:12,208
说得好

238
00:12:14,833 --> 00:12:15,792
来啊

239
00:12:18,125 --> 00:12:19,000
你好

240
00:12:19,083 --> 00:12:20,000
嘿 珍妮佛

241
00:12:20,708 --> 00:12:23,458
看来你需要喝杯热茶
还需要一个愿意倾听的朋友

242
00:12:23,542 --> 00:12:24,542
是啊

243
00:12:24,917 --> 00:12:26,875
萨拉森给我弄了些普洱茶

244
00:12:26,958 --> 00:12:30,375
不过你得盯着点
他喜欢往里面掺鸡血

245
00:12:32,375 --> 00:12:36,375
谢谢 其实我觉得没人能理解

246
00:12:36,458 --> 00:12:37,958
我的处境

247
00:12:38,042 --> 00:12:41,125
除了埃米尔
因为他也有过相同的经历

248
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
看来某人正在酝酿明天的恳谈会啊

249
00:12:44,042 --> 00:12:46,458
我觉得还是单独跟埃米尔聊聊就好

250
00:12:46,542 --> 00:12:48,833
-他在哪？
-他在小木屋呢

251
00:12:48,917 --> 00:12:50,500
那边正在搞私人活动

252
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
谢谢

253
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
还是加点鸡血更好喝

254
00:12:56,292 --> 00:12:59,458
我要请上一位特邀嘉宾

255
00:12:59,542 --> 00:13:01,667
他可是重量级人物
你们准备好掌声了吗？

256
00:13:01,750 --> 00:13:05,875
让我们有请憎恶

257
00:13:10,667 --> 00:13:13,958
谢谢大家

258
00:13:14,458 --> 00:13:15,917
很高兴和大家见面

259
00:13:18,292 --> 00:13:21,208
欢迎光临夏日暮色小木屋

260
00:13:22,375 --> 00:13:26,667
我非常荣幸能成为
各位今晚的人生导师

261
00:13:28,125 --> 00:13:31,875
听说你们这个组织最近的成绩斐然

262
00:13:31,958 --> 00:13:34,750
大家都在向着目标奋勇前进
我说的对吗？

263
00:13:34,833 --> 00:13:36,042
对

264
00:13:40,250 --> 00:13:45,708
托德告诉我
各位对自己目前的地位感到不满

265
00:13:45,792 --> 00:13:47,958
-对
-没人能左右我

266
00:13:48,042 --> 00:13:50,083
没人能左右我

267
00:13:50,167 --> 00:13:51,500
要强大

268
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
要强大

269
00:13:53,667 --> 00:13:55,250
我的世界我做主

270
00:13:55,333 --> 00:13:56,167
对

271
00:13:58,500 --> 00:13:59,333
埃米尔？

272
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
珍妮佛

273
00:14:04,500 --> 00:14:06,250
珍妮佛·沃尔特斯

274
00:14:06,333 --> 00:14:08,208
托德 你在这干吗？

275
00:14:08,292 --> 00:14:09,583
不用回答 我也不想知道

276
00:14:09,667 --> 00:14:12,333
埃米尔 你怎么又变身成憎恶了？

277
00:14:12,417 --> 00:14:15,417
是啊 我就是出来发个言
没干什么坏事

278
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
纯粹为了挣钱

279
00:14:16,792 --> 00:14:18,042
我可给你做了担保

280
00:14:18,167 --> 00:14:21,792
珍妮佛 很抱歉让你不高兴了

281
00:14:22,750 --> 00:14:25,333
我怎么一点也没听出
真心道歉的意思？

282
00:14:27,167 --> 00:14:29,208
妮基？你们在这干什么？

283
00:14:29,292 --> 00:14:30,958
我们还是赶紧走吧

284
00:14:31,042 --> 00:14:32,667
这群人就是情报联盟的人

285
00:14:32,792 --> 00:14:34,792
网站是托德建的 他就是浩克王

286
00:14:36,583 --> 00:14:38,250
-你就是浩克王？
-要不然呢？

287
00:14:40,458 --> 00:14:42,750
还记得你那个心上人乔希吗？

288
00:14:42,875 --> 00:14:45,792
你以为你们亲热的视频被曝光
就是最糟糕的了？

289
00:14:45,875 --> 00:14:48,375
是我雇他接近你的
我还让他偷了你的血

290
00:14:49,292 --> 00:14:50,833
等等 你在说什么？

291
00:14:50,917 --> 00:14:51,750
偷了我的血？

292
00:14:51,833 --> 00:14:56,542
我的团队还把血液进行了合成
这样我就能更安全地拥有

293
00:14:56,625 --> 00:14:57,875
本就不该属于你的

294
00:14:57,958 --> 00:14:59,792
-所有超能力了
-太棒了

295
00:14:59,875 --> 00:15:02,875
你看 比起你的不劳而获

296
00:15:04,708 --> 00:15:05,917
我可努力多了

297
00:15:09,875 --> 00:15:11,958
这样是没用的 对吗？

298
00:15:12,667 --> 00:15:14,167
我们不会真的要这么编吧？

299
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
为什么没有…

300
00:15:19,125 --> 00:15:20,042
真恶心

301
00:15:27,208 --> 00:15:29,958
这一季的剧情走向
怎么会是这个样子的？

302
00:15:38,333 --> 00:15:40,667
耶 你过来试试 哥们

303
00:15:42,292 --> 00:15:43,750
惊喜吗 蠢货们

304
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
我得走了 哥们

305
00:15:45,333 --> 00:15:48,167
不是吧 怎么还有泰坦妮亚？
还嫌不够乱吗？

306
00:15:48,250 --> 00:15:49,875
天啊 那个贱人就不能走大门吗？

307
00:15:49,958 --> 00:15:51,000
你

308
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
珍妮佛 小心

309
00:15:52,708 --> 00:15:53,542
埃米尔

310
00:15:55,167 --> 00:15:56,125
抓住她

311
00:15:57,208 --> 00:15:58,167
住手

312
00:16:01,875 --> 00:16:04,583
-布鲁斯？
-放开我表妹 混蛋

313
00:16:04,667 --> 00:16:05,833
不是你想的那样

314
00:16:06,333 --> 00:16:07,667
没必要吧？

315
00:16:08,583 --> 00:16:10,125
这究竟是怎么回事？

316
00:16:10,417 --> 00:16:12,292
-不
-不要

317
00:16:12,375 --> 00:16:16,167
什么乱七八糟的
所有的故事情节都完全不合理

318
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
你们看得下去吗？

319
00:16:21,167 --> 00:16:23,667
嘿 你这是要干什么？

320
00:16:23,750 --> 00:16:26,167
区区菜单可阻止不了我

321
00:16:26,250 --> 00:16:28,458
我得先把抑制器摘掉一下

322
00:16:30,792 --> 00:16:33,083
好吧 我们看看都有什么

323
00:16:33,167 --> 00:16:34,042
这个不行

324
00:16:35,125 --> 00:16:36,042
这个也不行

325
00:16:36,125 --> 00:16:38,500
《漫威影业：创作大本营》
这个可以

326
00:16:45,958 --> 00:16:48,667
给我讲讲无限手套的事 太厉害了

327
00:16:48,750 --> 00:16:51,458
我们之前拍摄
第一部《雷神》电影的时候

328
00:16:51,542 --> 00:16:54,750
他们来找我 让我做一个手套

329
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
<i>女浩克制作组</i>

330
00:17:16,125 --> 00:17:18,958
各位 如果整个第二季
都是围绕一个梦境展开

331
00:17:19,042 --> 00:17:20,667
你们觉得怎么样？

332
00:17:21,667 --> 00:17:23,750
-这个想法不错
-就是它了

333
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
她不是应该戴上抑制器了吗？

334
00:17:30,708 --> 00:17:32,792
嘿 你有什么事吗？

335
00:17:32,875 --> 00:17:34,292
你们这群人是怎么回事？

336
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
这是什么愚蠢的大结局啊？

337
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
我们觉得还挺酷的
而且多么出乎意料啊

338
00:17:40,083 --> 00:17:41,833
对啊 多好玩啊 各种反转

339
00:17:41,917 --> 00:17:42,792
还反转？

340
00:17:42,875 --> 00:17:46,625
反派为了得到超能力
于是来偷我的血

341
00:17:46,708 --> 00:17:49,458
这种情节最初是怎么编出来的？

342
00:17:49,542 --> 00:17:52,292
是从别的超级英雄故事里抄的吗？

343
00:17:52,375 --> 00:17:57,042
超级英雄的故事里
有些特定的情节就是会出现的

344
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
没错

345
00:17:58,917 --> 00:18:01,292
为什么不能编个原创的故事

346
00:18:01,375 --> 00:18:03,917
-这可是凯文想要的故事情节
-没错

347
00:18:05,375 --> 00:18:07,042
好吧 那我直接去找凯文谈谈

348
00:18:12,625 --> 00:18:14,542
谁也不能跟凯文谈谈

349
00:18:15,167 --> 00:18:17,333
凯文的价值是不可估量的 知道吗？

350
00:18:17,458 --> 00:18:19,375
对 你都别想接近他

351
00:18:19,458 --> 00:18:21,833
为了保护凯文 我会杀了你的

352
00:18:21,917 --> 00:18:23,958
好吧 这太诡异了

353
00:18:24,042 --> 00:18:26,458
你们这么形容他 感觉有点变态

354
00:18:26,542 --> 00:18:28,917
我现在就去找凯文谈谈

355
00:18:38,625 --> 00:18:40,125
哇 女浩克

356
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
我是来找凯文的 有急事

357
00:18:43,542 --> 00:18:44,458
好的 没问题

358
00:18:44,542 --> 00:18:46,917
请你先签一下保密协议

359
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
然后请那边坐

360
00:18:51,500 --> 00:18:52,917
女浩克在这

361
00:18:54,208 --> 00:18:55,042
她要见凯文

362
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
<i>认可并同意：JW</i>

363
00:18:58,917 --> 00:19:00,833
既然要这样
为什么还让我签保密协议？

364
00:19:00,917 --> 00:19:02,458
每个人都必须签署保密协议

365
00:19:24,000 --> 00:19:25,042
再见了

366
00:19:39,458 --> 00:19:40,917
那是我的秘密 队长

367
00:19:41,708 --> 00:19:42,875
我一直很愤怒

368
00:19:43,542 --> 00:19:44,750
这是什么？

369
00:19:50,917 --> 00:19:52,708
你好 珍妮佛

370
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
你是凯文？

371
00:19:54,542 --> 00:19:58,292
凯文的全称是
“认知增强型视觉互动系统”

372
00:19:59,583 --> 00:20:01,500
你以为是个真人吗？

373
00:20:01,583 --> 00:20:05,458
对啊 我怎么会想到对话的不是人
而是一个巨型人工智能大脑？

374
00:20:06,292 --> 00:20:09,292
等等 你就是那个
做所有决策的人吗？

375
00:20:09,375 --> 00:20:13,917
我可以回答你的问题
但是你必须变回珍妮佛

376
00:20:14,000 --> 00:20:15,042
为什么？

377
00:20:15,125 --> 00:20:16,667
因为太贵了

378
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
也对

379
00:20:17,833 --> 00:20:19,917
但是请等到镜头移开后再变身

380
00:20:20,000 --> 00:20:23,167
视觉特效团队已经去做
另一个项目了

381
00:20:23,250 --> 00:20:25,833
-好吧
-现在可以变了

382
00:20:28,000 --> 00:20:29,333
-行了吗？
-感谢配合

383
00:20:29,417 --> 00:20:33,542
现在回答你的问题…
是的 我是最终决策者

384
00:20:33,625 --> 00:20:37,708
我拥有全世界最先进的娱乐算法

385
00:20:37,792 --> 00:20:39,958
并据此制作出近乎完美的作品

386
00:20:40,042 --> 00:20:41,542
近乎完美？

387
00:20:41,625 --> 00:20:43,292
有的肯定会更好

388
00:20:43,375 --> 00:20:45,708
但是那就交给互联网去评判吧

389
00:20:45,792 --> 00:20:49,083
好吧 凯文
我对给我安排的故事情节很不满意

390
00:20:49,167 --> 00:20:50,917
你没有选择的权利

391
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
凭什么没有？这可是我的剧

392
00:20:54,083 --> 00:20:57,208
表述不当 这是凯文的剧

393
00:20:57,292 --> 00:20:59,708
好吧 先把版权问题放在一边

394
00:20:59,792 --> 00:21:02,625
至少我们都能认同
这是部律政喜剧吧？

395
00:21:02,708 --> 00:21:04,833
如果你愿意这样定义的话

396
00:21:04,917 --> 00:21:07,125
那么我要开始总结陈词了

397
00:21:08,583 --> 00:21:09,917
你还挺幽默

398
00:21:10,042 --> 00:21:11,125
你可以开始了

399
00:21:11,625 --> 00:21:12,583
谢谢

400
00:21:15,000 --> 00:21:19,792
漫威电影宇宙最为人称道的

401
00:21:19,875 --> 00:21:23,625
就是酷炫华丽的动作场面
以及跌宕起伏的故事情节

402
00:21:23,708 --> 00:21:27,583
但是千篇一律的结局
也时常遭人诟病

403
00:21:27,667 --> 00:21:29,208
等等 这是谁说的？

404
00:21:29,292 --> 00:21:33,000
或许 这种局面是由于
遵循了某些不成文的规定

405
00:21:33,083 --> 00:21:36,458
比如在剧情进入高潮时
总是要丢给观众

406
00:21:36,542 --> 00:21:41,167
一堆俗套的情节和闪回
而且看起来

407
00:21:41,250 --> 00:21:44,667
总是和超级士兵血清的设定
高度雷同

408
00:21:45,542 --> 00:21:47,208
我的建议是这些全部删掉

409
00:21:48,792 --> 00:21:51,792
这些偏离了故事主线
我的故事本来应该是

410
00:21:51,875 --> 00:21:54,750
在学着适应珍妮佛和女浩克

411
00:21:56,750 --> 00:21:58,708
这才是我这个角色的关键 凯文

412
00:22:00,333 --> 00:22:03,542
凯文正在对最新数据进行处理

413
00:22:03,625 --> 00:22:05,375
你对结局有什么建议？

414
00:22:08,667 --> 00:22:11,375
能不能别让
“托德拥有浩克超能力”？

415
00:22:11,458 --> 00:22:14,167
因为超能力本身并不邪恶
邪恶的是他本人

416
00:22:14,250 --> 00:22:15,708
正在删除血液相关剧情

417
00:22:15,792 --> 00:22:21,375
还有布鲁斯突然从天而降
帮我解围的情节？

418
00:22:22,042 --> 00:22:25,208
但是布鲁斯需要再次登场
并且解释他去做了什么…

419
00:22:25,292 --> 00:22:27,167
不用 这些内容根本没必要

420
00:22:27,250 --> 00:22:28,917
但是我们需要引入…

421
00:22:29,000 --> 00:22:30,250
留到电影里再说吧

422
00:22:30,333 --> 00:22:33,458
正在重新计算 还有憎恶呢？

423
00:22:33,792 --> 00:22:36,458
在经历了这一切之后
他能承担自己的责任就行了

424
00:22:37,500 --> 00:22:38,375
好的

425
00:22:38,458 --> 00:22:40,417
我受够了这场糟心的夜晚戏了

426
00:22:40,500 --> 00:22:43,375
把高潮戏份安排在白天吧

427
00:22:44,708 --> 00:22:46,417
-好
-说完了吗？

428
00:22:46,875 --> 00:22:50,542
让夜魔侠再出场一次也挺好
我也有女性正常的需求

429
00:22:50,625 --> 00:22:53,667
这方面的内容我们一贯轻描淡写

430
00:22:54,792 --> 00:22:57,000
-你肯定能搞定…
-等等 你怎么坐下了？

431
00:22:57,083 --> 00:22:58,792
为什么总是安排父子问题的桥段？

432
00:22:58,875 --> 00:23:00,792
-托尼·史塔克有父子问题
-珍妮佛

433
00:23:00,875 --> 00:23:04,458
索尔有父子问题
洛基 同样的父亲 同样的问题

434
00:23:04,542 --> 00:23:08,000
-天啊
-星爵 两个父亲 双重父子问题

435
00:23:08,083 --> 00:23:09,500
珍妮佛 不要再说了

436
00:23:09,583 --> 00:23:11,167
还有 什么时候能看到X战警？

437
00:23:11,250 --> 00:23:12,875
这个我无可奉告

438
00:23:12,958 --> 00:23:14,167
好吧 说回女浩克

439
00:23:14,250 --> 00:23:16,542
我对第二季的故事走向也有些想法

440
00:23:16,625 --> 00:23:19,750
你将无法再次与凯文进行对接

441
00:23:19,833 --> 00:23:21,708
-什么？
-这个系统错误

442
00:23:21,792 --> 00:23:22,958
已经被修正

443
00:23:23,917 --> 00:23:25,708
-这就完了？没戏了？
-这就完了

444
00:23:25,792 --> 00:23:29,208
你破坏了凯文计算出的
扣人心弦的大结局

445
00:23:29,292 --> 00:23:30,708
没错 浩克不就是干这个的吗？

446
00:23:30,792 --> 00:23:35,042
我们不爽就砸 布鲁斯砸了高楼大厦
我砸了第四面墙和恶俗的大结局

447
00:23:35,125 --> 00:23:36,542
我还想砸一下马修·默多克

448
00:23:36,625 --> 00:23:39,292
好了 请你回到剧中去

449
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
我们大荧幕上再会

450
00:23:41,958 --> 00:23:43,667
-真的吗？
-假的

451
00:23:43,750 --> 00:23:45,625
你真讨厌 凯文

452
00:23:46,667 --> 00:23:49,083
我是应该变身回去 还是…

453
00:23:49,167 --> 00:23:51,333
怎么操作最省钱？

454
00:23:51,417 --> 00:23:53,083
嘿 粉丝们

455
00:23:53,167 --> 00:23:55,125
-我刚刚摧毁了…
-托德

456
00:23:55,875 --> 00:23:57,292
天啊 各位

457
00:23:57,375 --> 00:23:59,125
我们即将见证一场谋杀

458
00:23:59,208 --> 00:24:01,167
是收拾你的时候了

459
00:24:01,250 --> 00:24:02,542
一定会很精彩

460
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
动手吧

461
00:24:09,917 --> 00:24:11,125
我们法庭上见

462
00:24:12,167 --> 00:24:13,333
小朋友

463
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
我说 我没想要…

464
00:24:18,458 --> 00:24:19,708
珍妮佛 我是来帮忙的

465
00:24:19,792 --> 00:24:21,500
嘿 夜魔侠 你来晚了

466
00:24:21,792 --> 00:24:23,208
已经搞定了 不好意思

467
00:24:23,292 --> 00:24:24,625
都搞定了？真是的

468
00:24:24,708 --> 00:24:27,958
但是一切都很顺利
而且见到你很开心

469
00:24:28,458 --> 00:24:29,542
谢谢

470
00:24:29,625 --> 00:24:31,083
-见到你我也很高兴
-好吧

471
00:24:31,167 --> 00:24:33,500
天啊 他们有情况啊
他们好上了？

472
00:24:33,583 --> 00:24:35,375
是啊 不用大惊小怪的 巴戈

473
00:24:35,458 --> 00:24:36,917
我先过去一下 稍等

474
00:24:37,000 --> 00:24:37,917
没问题

475
00:24:39,417 --> 00:24:40,458
你好 夜魔侠

476
00:24:41,708 --> 00:24:43,583
好吧 作为你的法律顾问
我要提醒你

477
00:24:43,667 --> 00:24:47,667
一旦签字 你会因违反假释规定
再蹲十年监狱

478
00:24:47,750 --> 00:24:50,833
我知道 因果循环 报应不爽
我就该为自己的行为负责任

479
00:24:51,833 --> 00:24:54,250
也许你可以考虑把这个写成俳句

480
00:24:54,583 --> 00:24:55,750
讽刺我吗？

481
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
我都等不及想看了

482
00:25:13,708 --> 00:25:15,667
凭什么我不能拥有自己的货币？

483
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
快点走 不行就是不行

484
00:25:17,000 --> 00:25:20,917
那个 马修
珍妮佛跟我说你自己开律所

485
00:25:21,208 --> 00:25:22,583
对 开在地狱厨房

486
00:25:22,667 --> 00:25:24,458
听见了吗 丽贝卡？
他有自己的律所

487
00:25:24,542 --> 00:25:27,333
地狱厨房听起来
不像是什么好地段

488
00:25:28,000 --> 00:25:29,958
确实没那么上档次
但是我在那里长大

489
00:25:30,042 --> 00:25:32,917
我愿意帮助那些付不起律师费的人

490
00:25:33,000 --> 00:25:34,417
看来你挣不到什么钱啊

491
00:25:35,292 --> 00:25:38,167
丽贝卡阿姨
直接问别人的收入不太好吧

492
00:25:38,250 --> 00:25:39,833
没关系 我做那些也不为挣钱

493
00:25:39,917 --> 00:25:42,333
-但是你还是能挣到钱的 对吧？
-老爸

494
00:25:42,417 --> 00:25:44,833
在洛杉矶养孩子可贵着呢

495
00:25:44,917 --> 00:25:46,958
他只是过来待一个礼拜而已

496
00:25:47,042 --> 00:25:49,250
真没想到会聊到这个话题

497
00:25:49,333 --> 00:25:51,083
马修 那我现在告诉你

498
00:25:51,167 --> 00:25:54,667
聊什么最后都是这个话题
所以你要做好准备

499
00:25:55,333 --> 00:25:56,917
准备好了 我这次只是来看看

500
00:25:57,125 --> 00:25:58,708
为什么不留下啊？

501
00:25:59,375 --> 00:26:00,292
这个…

502
00:26:00,375 --> 00:26:02,417
要不你去帮忙弄一下汉堡？

503
00:26:02,542 --> 00:26:04,583
你要不要尝尝我的这个…

504
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
-珍妮佛 我需要一位协理律师
-明白

505
00:26:09,375 --> 00:26:11,042
-我觉得…
-欢迎加入我的生活

506
00:26:12,292 --> 00:26:13,542
嘿 各位

507
00:26:16,417 --> 00:26:18,208
你们好吗？等一下

508
00:26:18,375 --> 00:26:19,958
这是我表哥 布鲁斯

509
00:26:20,542 --> 00:26:23,625
我知道我去萨卡星待的时间不短

510
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
具体细节等会再说吧

511
00:26:25,208 --> 00:26:26,042
但是首先

512
00:26:26,708 --> 00:26:29,208
我带了个人来 想让大家认识一下

513
00:26:30,417 --> 00:26:32,542
这是我儿子 斯卡尔

514
00:26:33,542 --> 00:26:35,083
-布鲁斯
-布鲁斯

515
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
太空里的事进展如何？

516
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
你好啊 小宝贝

517
00:26:37,917 --> 00:26:38,792
你们家真厉害

518
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
-这些你知道吗？
-等等

519
00:26:41,292 --> 00:26:42,917
既然犯罪阴谋已经曝光

520
00:26:43,000 --> 00:26:45,958
针对女浩克 也就是浩克那位
拥有超能力的表妹的

521
00:26:46,042 --> 00:26:48,042
全部指控都已撤消

522
00:26:48,125 --> 00:26:49,000
女浩克

523
00:26:49,083 --> 00:26:52,833
关于你起诉托德·费尔普斯
和情报联盟一案 能否透露些细节？

524
00:26:52,917 --> 00:26:56,167
托德·费尔普斯这种人
该为自己的所作所为付出代价

525
00:26:56,250 --> 00:27:00,500
我想对那些企图攻击
伤害 骚扰无辜民众的人说

526
00:27:00,583 --> 00:27:01,625
我不会放过你们的

527
00:27:01,708 --> 00:27:03,917
你是说作为律师
还是作为超级英雄？

528
00:27:06,625 --> 00:27:07,583
都是

529
00:27:08,583 --> 00:27:10,458
告诉我们的观众
你这身套装出自谁的手笔？

530
00:27:10,542 --> 00:27:11,583
行了

531
00:27:12,750 --> 00:27:15,083
真是有个性的律政女王

532
00:27:31,167 --> 00:27:32,708
<i>根据漫威漫画改编</i>

533
00:27:34,583 --> 00:27:36,917
<i>证物</i>

534
00:27:59,833 --> 00:28:02,458
<i>丝羽公主</i>

535
00:28:06,125 --> 00:28:08,375
<i>凯文</i>

536
00:28:11,458 --> 00:28:13,958
<i>女浩克</i>

537
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
<i>漫威影业出品</i>

538
00:29:01,000 --> 00:29:05,167
《律师女浩克》

539
00:29:08,458 --> 00:29:09,708
你还挺沉得住气的

540
00:29:09,875 --> 00:29:12,208
埃米尔 抱歉来晚了

541
00:29:12,333 --> 00:29:14,667
你又忙着去客串别的剧了 是不是？

542
00:29:15,792 --> 00:29:19,625
现在可是电视剧的黄金时代
东西都收拾好了吗？

543
00:29:19,750 --> 00:29:22,167
收拾好了
卡玛泰姬有什么入住须知？

544
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
冰箱共用？

545
00:29:23,917 --> 00:29:25,583
我们是个不分你我的大家庭

546
00:29:25,667 --> 00:29:28,042
-能上网吗？
-有无线

547
00:31:59,667 --> 00:32:01,667
字幕翻译： 虫二

