1
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:28,625 --> 00:00:30,791
‪สวัสดีค่ะ เราจะพักต่ออีกคืน

3
00:00:30,875 --> 00:00:32,583
‪น่าจะบอกก่อนเวลาเช็กเอาต์นะ

4
00:00:36,000 --> 00:00:37,833
‪- มีกี่คน
‪- คืนนี้แค่สามคน

5
00:00:38,333 --> 00:00:40,666
‪- คิดเงินกับบัตรเดิมไหม
‪- ไม่ จ่ายเงินสด

6
00:00:51,791 --> 00:00:52,875
‪โทรศัพท์คุณดัง

7
00:00:59,500 --> 00:01:00,625
‪โทรศัพท์คุณดัง

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,458
‪ใช่ แต่คืนนี้ฉันไม่ให้บริการพร้อมเรียก

9
00:01:39,875 --> 00:01:41,125
‪- ลงไป
‪- ไม่

10
00:01:41,208 --> 00:01:42,041
‪ลงไป

11
00:01:52,125 --> 00:01:53,166
‪แม่ฉันใช่ไหม

12
00:01:53,916 --> 00:01:55,125
‪ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้

13
00:01:59,958 --> 00:02:01,625
‪เธอเป็นบ้าอะไรของเธอ

14
00:02:01,708 --> 00:02:04,500
‪เธอยิงมือตัวแทนปล้นของเราเป็นรูโบ๋

15
00:02:04,583 --> 00:02:07,666
‪ทีนี้เราจะทำยังไง เขากลัวจนตัวสั่น
‪นั่งเลือดไหลอยู่ในอ่าง

16
00:02:07,750 --> 00:02:11,416
‪- เธอจงใจทำ
‪- เปล่านะ ไม่จริงเลย ไม่ใช่

17
00:02:11,500 --> 00:02:14,041
‪เวนดี้ เราบอกว่าเราจะขู่เขา ไม่ใช่ยิง

18
00:02:14,125 --> 00:02:17,541
‪ก็ฉันนึกว่าเขาจะคว้าปืนนี่ แค่ป้องกันตัว

19
00:02:17,625 --> 00:02:21,250
‪แล้วทีนี้เราจะทำไง
‪เธอยิงกระสุนลูกเดียวที่มีไปแล้ว

20
00:02:21,333 --> 00:02:22,750
‪โทษที บ้าเอ๊ย ขอโทษนะ

21
00:02:22,833 --> 00:02:26,166
‪ไม่มีอาวุธแล้วเราจะจี้รถตู้กันยังไง
‪พวกเธอรู้วิธีไหม

22
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
‪งั้นก็ไม่ต้องจี้ หมดปัญหา

23
00:02:28,500 --> 00:02:32,458
‪เราไปหาเงินที่อื่นก็ได้
‪หรือไม่ก็หางานธรรมดาทำ

24
00:02:32,541 --> 00:02:33,416
‪ฉันขอคิดก่อน

25
00:02:33,500 --> 00:02:34,708
‪โธ่ เวนดี้…

26
00:02:40,708 --> 00:02:44,583
‪เรากลัวการมีชีวิตปกติอีกครั้ง กลัวจะรับไม่ไหว

27
00:02:45,333 --> 00:02:48,125
‪กลัวว่าชีวิตจะเล่นงานเราจนเละไม่เหลือชิ้นดี

28
00:02:48,875 --> 00:02:51,791
‪กลัวมากซะจนเรายอมปล้นรถตู้ของแมงดาดีกว่า

29
00:02:52,291 --> 00:02:54,708
‪ไม่ใช่เพื่อเอาเงินไปซื้อเรือยอชต์
‪หรือเครื่องเพชร

30
00:02:55,333 --> 00:02:57,083
‪แต่เราแค่ทำเพราะตื่นตระหนก

31
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
‪(ไบเบิล)

32
00:03:00,833 --> 00:03:03,750
‪สาวๆ ฉันรู้ว่าเราจะไปหาอาวุธได้ที่ไหน

33
00:03:05,500 --> 00:03:07,125
‪ในที่สุด มีข่าวดีซะที

34
00:03:08,250 --> 00:03:10,583
‪- แต่ที่นั่นมันแปลกนะ
‪- แปลกยังไง

35
00:03:10,666 --> 00:03:12,375
‪แปลกเหมือนกระท่อมล่าสัตว์เหรอ

36
00:03:12,875 --> 00:03:13,791
‪สุสาน

37
00:03:15,125 --> 00:03:18,041
‪เธออยู่เฝ้าไอ้พนักงานคนนั้นไปนะ
‪เพราะเธอยิงเขา

38
00:03:18,791 --> 00:03:21,541
‪ในตอนนั้น ฉันคิดว่าอะไรก็เป็นไปได้

39
00:03:21,625 --> 00:03:25,208
‪ส่วนใหญ่เป็นเพราะฉันคิดว่า
‪มอยเซสกับคริสเตียนไปไกลกันแล้ว

40
00:03:25,291 --> 00:03:29,958
‪โรมิโอจะส่งเด็กใหม่สองคน
‪ไปเก็บเงินจากคลับแทน

41
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
‪พวกนั้นซุ่มโจมตีได้อย่างง่ายดายแน่

42
00:03:33,666 --> 00:03:34,708
‪แต่คิดผิดถนัด

43
00:03:42,166 --> 00:03:44,875
‪ดีจังเลยที่ได้อยู่พร้อมหน้ากันอีก ว่าไหม

44
00:03:48,375 --> 00:03:49,750
‪เหมือนได้กลับบ้าน

45
00:03:54,875 --> 00:03:59,750
‪เพื่อทำให้พวกนายเห็นว่าฉันไม่เคือง
‪ฉันอยากพิสูจน์ว่าไว้ใจนาย

46
00:04:01,750 --> 00:04:04,958
‪พรุ่งนี้พวกนายจะเอารายได้ฉันไปส่งที่รถตู้

47
00:04:05,041 --> 00:04:07,708
‪เหมือนเดิมเหรอ ไปมาเดราใช่ไหม

48
00:04:07,791 --> 00:04:10,000
‪ไม่ ไม่เหมือนเดิม

49
00:04:10,666 --> 00:04:12,583
‪ไอ้กล้ามโตกับฉวนจะไปด้วย

50
00:04:13,958 --> 00:04:15,125
‪บอดี้การ์ดคูณสอง

51
00:04:16,583 --> 00:04:19,666
‪ฉันก็ไม่อยากให้คนนอก
‪เข้ามามีส่วนเกี่ยวข้องหรอกนะ

52
00:04:19,750 --> 00:04:25,208
‪แต่ฉันต้องฝึกคนรุ่นใหม่
‪เผื่อพวกนายตัดสินใจทำฉันผิดหวังอีก

53
00:04:25,291 --> 00:04:29,375
‪ฟังนะ ผมพร้อมอยู่ที่นี่ เต็มร้อยเลย

54
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
‪แต่ขอบอกอะไรคุณสองอย่างนะโรมิโอ

55
00:04:33,250 --> 00:04:39,000
‪อย่างแรกเลย คนนี้เป็นพี่ชายผม
‪คุณมันก็แค่หัวหน้า

56
00:04:39,875 --> 00:04:41,208
‪และอย่างที่สอง

57
00:04:41,291 --> 00:04:45,833
‪เราทำอะไรให้คุณมาเยอะมากแล้ว
‪และคุณติดหนี้พวกเรา

58
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
‪ไม่ใช่เราติดหนี้คุณ

59
00:05:02,541 --> 00:05:03,750
‪กระสุนออกไปแล้ว

60
00:05:04,333 --> 00:05:05,291
‪ไม่มีเอ็นเสียหาย

61
00:05:05,375 --> 00:05:09,416
‪ในเน็ตบอกว่าให้ลองเอานิ้วแตะกัน ทำได้ไหม

62
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
‪เอานิ้วแตะกันได้ไหม

63
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
‪แม่ฉันใช่ไหม

64
00:05:29,750 --> 00:05:32,041
‪ถ้าฉันไม่รับสาย แม่จะโทรแจ้งตำรวจ

65
00:05:35,541 --> 00:05:38,500
‪- แม่
‪- เฟร์มิน ลูกอยู่ไหน

66
00:05:39,083 --> 00:05:41,458
‪ขอโทษครับแม่ ผมลืมโทรหาแม่

67
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
‪ลืมงั้นเหรอ

68
00:05:43,208 --> 00:05:45,916
‪นั่นมันสี่ทุ่มแล้วนะ
‪ลูกออกไปกินกาแฟตั้งแต่สิบโมงเช้า

69
00:05:46,000 --> 00:05:49,791
‪ผมอยู่กับเพื่อนๆ ที่มาหาผมที่ร้านน่ะครับ

70
00:05:49,875 --> 00:05:54,875
‪กินกาแฟเสร็จแล้วเราก็ไปดริ้งก์กัน
‪ลืมเวลาไปเลยครับ

71
00:06:00,500 --> 00:06:02,333
‪- แม่
‪- อยู่กับพวกนั้นเหรอ

72
00:06:02,916 --> 00:06:04,958
‪- พวกเขาอยู่ด้วยไหม
‪- อยู่ครับ

73
00:06:05,041 --> 00:06:06,041
‪อยู่แค่คนเดียว

74
00:06:06,666 --> 00:06:07,750
‪คนไหน

75
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
‪คนผมทอง

76
00:06:09,958 --> 00:06:15,375
‪คืนนี้ผมจะค้างบ้านเธอ
‪ดังนั้นแม่ไม่ต้องรอผมนะ ผมไม่กลับบ้าน

77
00:06:15,458 --> 00:06:19,125
‪- แม่ขอคุยกับเธอหน่อย
‪- ไม่ได้ครับแม่ คนเขาไม่ทำแบบนั้นกัน

78
00:06:19,208 --> 00:06:22,416
‪ลูกจะไปรู้อะไร ลูกไม่เคยแนะนำ
‪ให้แม่รู้จักแฟนเลย ให้แม่คุยกับเธอ

79
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
‪สวัสดีค่ะ

80
00:06:26,583 --> 00:06:28,375
‪สวัสดีจ้ะ ชื่ออะไรจ๊ะ

81
00:06:28,458 --> 00:06:29,708
‪เวนดี้

82
00:06:29,791 --> 00:06:34,708
‪เวนดี้ ขอโทษด้วยนะ
‪ที่โทรไปตั้งหลายครั้ง ฉันเป็นห่วงน่ะ

83
00:06:35,416 --> 00:06:38,708
‪ปกติเฟร์มินไม่ค่อยออกไปไหน
‪อย่างน้อยก็ไม่ใช่แบบนี้

84
00:06:38,791 --> 00:06:42,500
‪แบบที่ไม่บอกฉันก่อนว่าจะไปที่ไหน
‪แถมไปตั้งนานด้วย

85
00:06:43,208 --> 00:06:45,083
‪ฉันไม่ได้ควบคุมชีวิตเขานะ

86
00:06:45,166 --> 00:06:49,083
‪บางทีเขาก็ออกไปเที่ยวกับเพื่อน
‪แล้วบางครั้งก็กลับบ้านดึก

87
00:06:49,166 --> 00:06:50,125
‪หนูชอบกินข้าวไหม

88
00:06:54,500 --> 00:06:55,333
‪ชอบ

89
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
‪ฉันทำข้าวผัดสเปนวันอาทิตย์

90
00:06:58,083 --> 00:07:00,333
‪มากินด้วยกันได้นะจ๊ะ

91
00:07:00,833 --> 00:07:03,000
‪ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ

92
00:07:03,750 --> 00:07:05,250
‪เราต้องวางสายแล้วค่ะ

93
00:07:05,333 --> 00:07:07,625
‪บริกรบอกว่าเตรียมโต๊ะให้เราแล้ว

94
00:07:07,708 --> 00:07:09,375
‪- ผมรักแม่นะครับ
‪- บายจ้ะลูก

95
00:07:20,416 --> 00:07:21,250
‪สวัสดีครับ

96
00:07:21,333 --> 00:07:22,166
‪มีอะไร

97
00:07:22,250 --> 00:07:26,041
‪ผมลืมบอกคุณว่า
‪เรายังไม่ได้เปลี่ยนผ้าปูที่นอนกับผ้าขนหนู

98
00:07:26,541 --> 00:07:27,791
‪คุณแขวนป้ายห้ามรบกวน

99
00:07:30,291 --> 00:07:33,083
‪เรางี่เง่ากันจังเลย ลืมป้ายซะสนิท

100
00:07:33,666 --> 00:07:36,833
‪ผมเอาน้ำขวดกับของทานเล่นมาให้ด้วย

101
00:07:36,916 --> 00:07:38,083
‪ขอบคุณ

102
00:07:38,166 --> 00:07:41,500
‪ผมเรียกแม่บ้านมาทำความสะอาดให้
‪ตอนนี้เลยก็ได้นะ

103
00:07:45,416 --> 00:07:46,500
‪ไม่เป็นไร

104
00:07:49,416 --> 00:07:52,875
‪ผู้ชายที่ซื้อกินไม่ได้เหมือนกันไปหมด

105
00:07:52,958 --> 00:07:55,375
‪แต่เหมือนกับทุกอย่าง บางคนก็ซ้ำซากจำเจ

106
00:07:55,875 --> 00:08:00,416
‪ถ้าลองคิดดูแล้ว ในแต่ละวัน
‪จะมีคนไปที่คลับของโรมิโอ 100-200 คน

107
00:08:00,500 --> 00:08:03,750
‪ซึ่งก็ไม่ได้ทำตัวทุเรศกันไปซะทุกคน

108
00:08:06,416 --> 00:08:07,583
‪บางคนน่ารัก

109
00:08:08,166 --> 00:08:09,541
‪ขี้อาย

110
00:08:09,625 --> 00:08:10,958
‪ชอบนัวเนีย

111
00:08:11,041 --> 00:08:12,875
‪บางคนรู้สึกผิด

112
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
‪บางคนแค่อยากคุย

113
00:08:15,000 --> 00:08:16,750
‪บางคนแค่อยากดู

114
00:08:16,833 --> 00:08:20,750
‪และบางคนไม่มีใครจะหลับนอนด้วย
‪นอกคลับแห่งนี้ หรือไม่ก็แค่ไม่อยาก

115
00:08:20,833 --> 00:08:24,541
‪บ้างหลีกเลี่ยงความรัก ไม่อยากมีแฟนหรือมีเมีย

116
00:08:25,166 --> 00:08:26,375
‪และบ้างก็ชอบทารุณ

117
00:08:37,000 --> 00:08:38,916
‪แต่ทุกคนมีอย่างนึงที่เหมือนกัน

118
00:08:40,041 --> 00:08:41,916
‪พวกเขามาที่คลับเพื่อหลีกหนีโลก

119
00:08:42,583 --> 00:08:47,208
‪แปลกดีที่คุกของเรา
‪ปลดปล่อยให้พวกเขาเป็นอิสระ

120
00:08:47,291 --> 00:08:49,125
‪และให้หลบซ่อนจากชีวิตจริงได้

121
00:08:50,000 --> 00:08:52,250
‪หรือในกรณีของผู้พันเอสปิโนซ่า

122
00:08:53,416 --> 00:08:55,166
‪หลบซ่อนจากความตาย

123
00:09:05,875 --> 00:09:07,416
‪ยินดีต้อนรับครับผู้พัน

124
00:09:12,541 --> 00:09:15,750
‪คืนนี้ คลับลาสโนเวียส
‪เป็นของท่านแต่เพียงผู้เดียว

125
00:09:15,833 --> 00:09:20,583
‪ในนี้เราจะร่วมรักกัน
‪และหากท่านสั่ง เราจะทำสงคราม

126
00:09:23,083 --> 00:09:26,375
‪ผู้พันเป็นทหารเกษียณอายุที่รักสามอย่าง

127
00:09:27,500 --> 00:09:29,666
‪- กองทัพ…
‪- สเปนจงเจริญ!

128
00:09:29,750 --> 00:09:32,083
‪- สเปนจงเจริญ!
‪- ประเทศสเปน

129
00:09:32,166 --> 00:09:33,250
‪กับจีน่า

130
00:09:35,250 --> 00:09:38,125
‪เมื่อเขาทราบข่าวว่ารักษาคีโมไม่หาย

131
00:09:38,208 --> 00:09:41,208
‪พวกพ้องของเขาก็ทุ่มหมดหน้าตัก
‪เพื่อจัดปาร์ตี้อำลาให้

132
00:09:42,500 --> 00:09:43,708
‪ไม่ จีน่า

133
00:09:44,208 --> 00:09:45,625
‪ฉันไม่กลัวตาย

134
00:09:45,708 --> 00:09:48,666
‪ตอนเกษียณ ฉันเหมือนตายทั้งเป็นเลย

135
00:09:48,750 --> 00:09:52,041
‪ติดแหง็กอยู่ที่บ้านกับเมีย ต้องไปซื้อกับข้าว…

136
00:09:53,166 --> 00:09:54,875
‪ฉันถึงมาที่นี่แทนที่จะอยู่กับมันไง

137
00:09:54,958 --> 00:09:56,708
‪ฉันซื้อหมาสองตัว

138
00:09:57,291 --> 00:09:58,166
‪ปลูกผักสวนครัว

139
00:09:58,666 --> 00:10:00,791
‪เข้าชมรมทำอาหารเอ็กซ์คลูซีฟ

140
00:10:00,875 --> 00:10:03,250
‪และฉันสะสมอาวุธมากมาย

141
00:10:03,833 --> 00:10:07,166
‪แล้วมันเป็นอาวุธของจริงไหมคะ

142
00:10:07,250 --> 00:10:10,041
‪แน่นอน ฉันยังมีใบอนุญาตใช้อาวุธปืนอยู่

143
00:10:11,416 --> 00:10:15,208
‪ฉันเอาเงินเก็บไปซื้อปืนหายาก
‪ของสะสมทั้งนั้นเลย

144
00:10:15,291 --> 00:10:17,041
‪จากสงครามโลกครั้งที่สอง

145
00:10:19,000 --> 00:10:21,875
‪แล้วจะส่งต่อเป็นมรดกให้ลูกไหมคะ

146
00:10:21,958 --> 00:10:25,541
‪ให้ลูกชายที่เป็นนายหน้าขายบ้าน
‪กับลูกสาวที่เป็นวิศวกรเหรอ ไม่หรอก

147
00:10:26,041 --> 00:10:27,708
‪พวกเขาไม่เห็นคุณค่ามันหรอก

148
00:10:27,791 --> 00:10:28,875
‪ไม่เอาน่า

149
00:10:29,500 --> 00:10:33,166
‪เพื่อนๆ ป๋าเหมาคลับให้ป๋าเลยนะคะ

150
00:10:34,791 --> 00:10:37,875
‪รู้ไหมว่าเวลาเขาถามนักโทษประหาร
‪ว่าอยากกินอะไร

151
00:10:37,958 --> 00:10:40,958
‪ต่อให้ได้กินกุ้งล็อบสเตอร์ก็ไม่อร่อยหรอก

152
00:10:41,041 --> 00:10:44,416
‪แม้มันจะเป็นอาหารจานเลิศ
‪มันก็ไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาอยากได้

153
00:10:45,875 --> 00:10:47,458
‪แล้วป๋าอยากได้อะไรล่ะ

154
00:10:49,416 --> 00:10:51,166
‪อยากให้ฉันสาวให้ไหมคะ

155
00:10:52,416 --> 00:10:54,083
‪ไปเดินเล่นบนชายหาดกันไหม

156
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
‪คริสเตียน

157
00:11:11,666 --> 00:11:13,041
‪มากับฉันหน่อยสิ

158
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
‪ไปไหน

159
00:11:18,791 --> 00:11:19,750
‪เซอร์ไพรส์

160
00:11:22,416 --> 00:11:23,500
‪เพื่อต้อนรับที่นายกลับมา

161
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
‪ไปนั่งหน้า

162
00:11:36,166 --> 00:11:38,833
‪เราไม่อยากให้ไอ้กล้ามโตรู้สึกเหมือนคนขับแท็กซี่

163
00:12:17,208 --> 00:12:19,625
‪- เธอกลัวตายไหม โครัล
‪- ไม่

164
00:12:22,875 --> 00:12:26,000
‪คนที่จะกลัวตายได้ต้องมีคนที่เป็นห่วงเราก่อน

165
00:12:26,708 --> 00:12:29,416
‪ครอบครัว ลูก คนรัก…

166
00:12:30,666 --> 00:12:31,750
‪ดังนั้นฉันไม่กลัว

167
00:12:33,291 --> 00:12:37,291
‪ครอบครัวฉันที่คิวบาคงไม่เสียใจถ้าฉันตาย

168
00:12:39,208 --> 00:12:41,958
‪แล้วลูกก็ยังเด็กเกินไป ไม่คิดถึงฉันหรอก

169
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
‪มอยเซสล่ะ

170
00:12:49,916 --> 00:12:53,083
‪เมื่อวานเธอทำตัวแปลกๆ ตอนบอกลาเขา

171
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
‪ตกหลุมรักเขาใช่ไหม

172
00:13:03,583 --> 00:13:07,541
‪ผู้ชายที่ลักพาตัวผู้หญิง
‪มาขายให้ลูกค้าข่มขืนเนี่ยนะ

173
00:13:09,291 --> 00:13:10,625
‪ไม่รักหรอกจีน่า

174
00:13:14,416 --> 00:13:16,791
‪เขาบอกว่าเราจะไม่ได้เจอกันอีก

175
00:13:18,208 --> 00:13:19,291
‪รู้ไหมว่าฉันตอบว่าไง

176
00:13:22,083 --> 00:13:23,166
‪"หวังว่าจะจริง"

177
00:13:26,083 --> 00:13:27,833
‪บอกลาได้โคตรห่วยเลยเนอะ

178
00:13:34,625 --> 00:13:36,041
‪ดันอีกครั้งนะ

179
00:13:38,833 --> 00:13:39,958
‪หลีกไป

180
00:13:40,916 --> 00:13:41,833
‪ระวังนะ

181
00:13:50,208 --> 00:13:51,583
‪ไม่มีอาวุธ

182
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
‪แต่ว่า

183
00:13:55,125 --> 00:13:58,250
‪เขาบอกว่าคำขอสุดท้ายก่อนตาย
‪คือให้ฝังอาวุธไปด้วย

184
00:14:03,791 --> 00:14:04,750
‪กินมันฝรั่งมะ

185
00:14:16,166 --> 00:14:18,833
‪ฉันคุยกับผู้หญิงไม่ค่อยเก่ง

186
00:14:22,500 --> 00:14:24,375
‪แต่กับกะหรี่มันไม่เหมือนกัน

187
00:14:26,000 --> 00:14:30,541
‪ไม่ต้องคุยดีด้วย
‪ไม่ต้องคิดคำสวยหรูหรือฉลาดเฉลียว

188
00:14:32,750 --> 00:14:33,833
‪ทุกอย่างง่ายหมด

189
00:14:35,083 --> 00:14:37,416
‪เพราะอย่างนั้นตอนที่เธอปฏิเสธ…

190
00:14:38,916 --> 00:14:42,208
‪ตอนที่เธอมองฉันด้วยสายตาขยะแขยง

191
00:14:44,708 --> 00:14:45,875
‪ฉันเลยสติหลุด

192
00:14:48,666 --> 00:14:49,666
‪ฉันช้ำใจ

193
00:14:52,166 --> 00:14:53,500
‪ช้ำใจเหรอ

194
00:14:55,333 --> 00:14:57,541
‪ทำไมฉันมันเป็นคนใจร้ายจังเลย

195
00:14:59,541 --> 00:15:01,000
‪ขอโทษนะเฟร์มิน

196
00:15:01,083 --> 00:15:04,083
‪ลืมไปเลยว่าฉันเคยทำงานที่คลับ
‪ก็เลยหมดสิทธิ์เลือก

197
00:15:04,166 --> 00:15:06,375
‪- ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันสาบาน
‪- ใช่สิ

198
00:15:08,208 --> 00:15:09,125
‪มันใช่อย่างนั้น

199
00:15:11,041 --> 00:15:14,500
‪ฉันลืมเรื่องนั้นไปพักนึง แล้วฉันก็ดื่มเหล้า

200
00:15:15,666 --> 00:15:17,583
‪แล้วเต้นกับเพื่อนๆ

201
00:15:19,333 --> 00:15:20,625
‪ฉันลืมมันไปเลย

202
00:15:25,666 --> 00:15:27,041
‪จนกระทั่งนายโผล่หัวมา…

203
00:15:32,083 --> 00:15:34,416
‪แล้วเตือนความจำว่าฉันจะไม่มีวันลืม

204
00:16:33,500 --> 00:16:34,916
‪เอาศพไปทิ้ง

205
00:16:35,000 --> 00:16:36,416
‪ฉันทำความสะอาดที่นี่เอง

206
00:17:55,708 --> 00:17:56,791
‪เราจะไปไหนกัน

207
00:18:29,583 --> 00:18:30,416
‪เดินไป

208
00:18:47,875 --> 00:18:48,708
‪นั่นไง

209
00:18:50,958 --> 00:18:52,416
‪พ่อนายถูกฝังไว้ตรงนั้น

210
00:18:55,250 --> 00:18:56,916
‪นั่นมันก็ 20 ปีมาแล้ว

211
00:18:58,416 --> 00:19:02,125
‪วันนั้นฝนตก
‪มันเป็นเรื่องผิดกฎหมายอย่างแรกที่ฉันทำ

212
00:19:02,958 --> 00:19:04,875
‪ฉันยอมทำมันลงไปเพื่อนายกับพี่

213
00:19:09,458 --> 00:19:11,625
‪- มอยเซส ตรงนี้
‪- ช่วยหน่อยสิ!

214
00:19:11,708 --> 00:19:12,583
‪ได้

215
00:19:25,458 --> 00:19:29,166
‪แม่นายอยู่กับฉัน ฉันจะใช้วิธีโหดก็ได้
‪แต่ฉันไม่อยากทำ

216
00:19:30,291 --> 00:19:32,333
‪ฉันพานายมาที่นี่เพื่อเตือนว่านายเป็นใคร

217
00:19:34,208 --> 00:19:38,000
‪เพื่อบอกว่าฉันได้กลายเป็นคนคนนี้
‪วินาทีที่ฉันฝังศพพ่อนาย

218
00:19:40,833 --> 00:19:43,333
‪ผมแค่อยากมีชีวิตปกติ โรมิโอ

219
00:19:44,041 --> 00:19:46,708
‪ฉันก็อยากมีชีวิตปกติเหมือนกัน

220
00:19:49,333 --> 00:19:50,750
‪แต่ฉันไม่มีทางเลือก

221
00:19:51,833 --> 00:19:55,416
‪มันไม่แฟร์เลยที่นายมีทางเลือก
‪ทั้งๆ ที่ฉันไม่มี ว่าไหมล่ะ

222
00:20:01,208 --> 00:20:02,125
‪อย่าเข้าไป

223
00:20:04,791 --> 00:20:05,791
‪คริสเตียน

224
00:20:06,291 --> 00:20:08,708
‪เมื่อเราจัดการเรื่องนี้เรียบร้อยแล้ว

225
00:20:08,791 --> 00:20:10,291
‪เราจะไปกันให้หมด

226
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
‪แต่ยังไม่ใช่ตอนนี้
‪เราจะหนีทัพเหมือนคนขี้ขลาดไม่ได้

227
00:20:15,166 --> 00:20:17,125
‪บอกฉันทีว่านายเข้าใจ

228
00:20:36,541 --> 00:20:39,208
‪กล้าดียังไงมาพูดว่าฉันไม่ใช่ครอบครัวนาย

229
00:20:50,208 --> 00:20:52,000
‪โลงศพนี่มันแปลกๆ นะจีน่า

230
00:20:52,666 --> 00:20:53,958
‪ลึกมากเลย

231
00:20:54,541 --> 00:20:55,708
‪ทำอะไรน่ะ

232
00:20:58,208 --> 00:20:59,666
‪ช่วยหน่อยสิ

233
00:21:05,750 --> 00:21:06,708
‪อะไร

234
00:21:12,166 --> 00:21:13,166
‪โป๊ะเชะ

235
00:22:17,125 --> 00:22:20,791
‪พี่เคยไปเยี่ยมหลุมศพพ่อบ้างไหม

236
00:22:26,833 --> 00:22:27,916
‪ไม่เคย

237
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
‪เราจะทนอยู่ต่ออีกหน่อย

238
00:22:35,791 --> 00:22:37,250
‪เราสามคน เหมือนที่ผ่านมา

239
00:22:37,333 --> 00:22:38,875
‪ไม่ใช่ "เราสามคน" อีกต่อไปแล้ว

240
00:22:40,041 --> 00:22:42,041
‪ฉันมีแผนกำจัดโรมิโอ

241
00:22:44,791 --> 00:22:45,833
‪แผนอะไร

242
00:22:47,500 --> 00:22:49,375
‪เราจะขโมยรถตู้ขนเงินของเขา

243
00:24:25,541 --> 00:24:30,875
‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล

