1
00:00:10,510 --> 00:00:12,971
５年後　１９２０年

2
00:00:14,139 --> 00:00:18,393
日本軍第19師団
会寧(フェリョン)守備隊 宿営地

3
00:00:36,494 --> 00:00:37,120
何だ？

4
00:00:38,788 --> 00:00:39,831
誰だ

5
00:00:43,668 --> 00:00:44,961
名前と階級を言え

6
00:00:45,462 --> 00:00:47,005
名前と階級を言え

7
00:00:52,886 --> 00:00:53,720
杉山？

8
00:00:55,221 --> 00:00:56,848
南少佐はどこだ

9
00:01:04,898 --> 00:01:05,815
言ってみろ

10
00:01:06,733 --> 00:01:08,985
他の隊員は皆どうなったのか

11
00:01:10,737 --> 00:01:12,864
なぜ お前だけ
戻ってきたのか

12
00:01:15,450 --> 00:01:17,327
昨日 我々は

13
00:01:18,661 --> 00:01:20,955
オランケ峠まで
偵察に行きました

14
00:01:21,623 --> 00:01:22,665
ところが

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
あいつらに会ったのです

16
00:01:27,045 --> 00:01:28,505
“あいつら”って誰だ

17
00:01:34,302 --> 00:01:35,386
バケモノ

18
00:01:48,983 --> 00:01:50,568
何だ　誰だ

19
00:02:01,788 --> 00:02:02,997
お前は今

20
00:02:03,623 --> 00:02:07,961
大日本帝国の軍人の
行く手を阻んでいる

21
00:02:08,962 --> 00:02:11,714
命が惜しければ どけ

22
00:02:13,550 --> 00:02:15,218
このオランケ峠は

23
00:02:16,177 --> 00:02:18,930
会寧から明井(ミョンジョン)へと通じる
境界だ

24
00:02:19,013 --> 00:02:20,515
要するに

25
00:02:21,933 --> 00:02:27,355
そこから１歩でも動いたら
私たちの土地への侵略行為だ

26
00:02:28,231 --> 00:02:30,191
１人でも動いたら——

27
00:02:31,317 --> 00:02:32,902
皆殺しにするぞ

28
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
何 言ってんだ

29
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
国を失って
おかしくなったか

30
00:02:38,241 --> 00:02:39,409
殺しますか？

31
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
進軍しろ

32
00:02:45,999 --> 00:02:46,833
進軍

33
00:02:48,585 --> 00:02:49,210
隊長

34
00:02:51,462 --> 00:02:52,881
もう一度 言う

35
00:02:53,548 --> 00:02:54,382
銃を構えろ

36
00:02:54,465 --> 00:02:57,635
そこから１歩でも動いたら

37
00:02:58,761 --> 00:03:00,930
侵略だと見なす

38
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
１人でも…

39
00:03:06,311 --> 00:03:07,395
面倒くせえ

40
00:03:07,478 --> 00:03:09,522
皆殺しにしろ

41
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
殺せ

42
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
突撃

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,172
それで

44
00:03:34,756 --> 00:03:38,301
一度も抵抗できず
全滅したってことか

45
00:03:40,220 --> 00:03:42,096
違います　断じて違います

46
00:03:42,180 --> 00:03:44,933
我々は大日本帝国の
軍人らしく抗戦しました

47
00:03:45,016 --> 00:03:45,850
撃て

48
00:03:46,517 --> 00:03:47,602
応戦しろ

49
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
応戦しろ

50
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
しかし

51
00:03:54,275 --> 00:03:56,069
申し上げたじゃないですか

52
00:03:58,404 --> 00:04:00,198
あいつらはバケモノだって

53
00:04:04,702 --> 00:04:06,329
応戦しろ

54
00:04:14,128 --> 00:04:15,713
チェ･チュンスという者は

55
00:04:18,132 --> 00:04:19,884
朝鮮の
義兵隊長だったそうです

56
00:04:21,052 --> 00:04:25,056
年老いていますが
百発百中の弓矢の腕前を誇り

57
00:04:28,810 --> 00:04:30,853
彼が振り回す環刀(かんとう)は

58
00:04:39,904 --> 00:04:43,449
山を切り落とし 川の流れを
止めるほど強力でした

59
00:04:53,501 --> 00:04:54,168
助けて

60
00:04:54,669 --> 00:04:55,420
助けて

61
00:05:20,528 --> 00:05:22,947
こういう時だけ感謝か？

62
00:05:34,208 --> 00:05:35,501
カン･サングンは

63
00:05:35,585 --> 00:05:37,754
雪岳山(ソラクサン)の元猟師です

64
00:05:38,254 --> 00:05:41,632
朝鮮最後の虎狩り猟師として
知られている あいつは

65
00:05:49,891 --> 00:05:52,894
神業に近い射撃で
虎を狩るので

66
00:05:52,977 --> 00:05:55,229
“山の王”という あだ名まで

67
00:06:00,985 --> 00:06:04,072
刀と弓を使う朝鮮の大将と

68
00:06:05,365 --> 00:06:07,700
虎狩りの猟師のヤツらに
やられた？

69
00:06:07,784 --> 00:06:09,369
冗談を言ってるのか？

70
00:06:10,203 --> 00:06:12,413
私も冗談であってほしいです

71
00:06:14,248 --> 00:06:17,335
それなら分隊員たちも
死なずに済んだでしょうから

72
00:06:21,589 --> 00:06:23,633
また この俺が救って…

73
00:06:25,760 --> 00:06:26,594
手を上げろ

74
00:06:30,515 --> 00:06:31,099
待て

75
00:06:31,182 --> 00:06:32,558
ちょっと待って

76
00:06:33,184 --> 00:06:37,814
残忍な光景が苦手なんだ
目を閉じさせてくれ

77
00:06:39,399 --> 00:06:40,733
閉じたぞ　チョレンイ

78
00:06:44,654 --> 00:06:45,196
どこだ

79
00:06:48,699 --> 00:06:49,534
誰だ

80
00:06:51,327 --> 00:06:54,997
私の分隊員 全員が
チョレンイに殺されました

81
00:06:55,498 --> 00:06:58,793
チョレンイは男寺堂(ナムサダン)の
曲芸師だった者で

82
00:06:59,293 --> 00:07:03,756
身のこなしがあまりにも速く
銃で狙うのは無理でした

83
00:07:06,467 --> 00:07:08,761
彼はバケモノそのものです

84
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
チクショウ

85
00:07:57,059 --> 00:07:57,935
終わった

86
00:07:58,519 --> 00:08:01,355
ウソだ
まだ悲鳴が聞こえてる

87
00:08:07,528 --> 00:08:09,989
あの悲鳴か？

88
00:08:10,573 --> 00:08:11,699
俺じゃない

89
00:08:12,575 --> 00:08:13,493
グムスだ

90
00:08:22,126 --> 00:08:23,461
そしてグムス

91
00:08:24,086 --> 00:08:26,255
本当に
ケダモノにも劣るあいつは

92
00:08:46,943 --> 00:08:49,779
あいつについては私も
知ってることがありません

93
00:08:52,865 --> 00:08:53,908
絶対——

94
00:08:54,534 --> 00:08:57,078
殺せないヤツだってことを
除いては

95
00:08:57,161 --> 00:08:59,580
命乞いをしたのか
あいつらに

96
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
それで お前が
生き残ったわけだ

97
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
違うか？

98
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
違うか？

99
00:09:14,220 --> 00:09:16,889
敵に命乞いする軍人は
必要ない

100
00:09:19,392 --> 00:09:20,560
自決しろ

101
00:09:21,143 --> 00:09:22,520
すみません

102
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
本当に すみません

103
00:09:24,188 --> 00:09:25,773
そんな言葉は要らない

104
00:09:26,524 --> 00:09:28,067
軍人の名誉を守れ

105
00:09:29,777 --> 00:09:32,405
私は あいつらの頭(かしら)を
知っています

106
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
あいつらの頭の顔

107
00:09:35,575 --> 00:09:37,326
あいつの顔を見たんです

108
00:09:43,249 --> 00:09:44,834
どんな顔つきだ

109
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
あいつらの頭は
どんな顔つきだった

110
00:09:50,590 --> 00:09:51,424
ヤツは

111
00:09:53,217 --> 00:09:54,427
あいつは…

112
00:09:55,428 --> 00:09:56,929
他は死んだな

113
00:09:59,599 --> 00:10:00,975
お前も死ぬか？

114
00:10:01,559 --> 00:10:03,603
みんな死んで
お前だけが残った

115
00:10:03,686 --> 00:10:05,730
お前もヤツらのように
なりたいか？

116
00:10:06,480 --> 00:10:08,274
いいえ

117
00:10:08,858 --> 00:10:11,819
全てを捨てたら生かしてやる

118
00:10:12,737 --> 00:10:16,699
持ってるものを捨てろ
そうすれば助けてやる

119
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
お前の良心や信念や

120
00:10:19,910 --> 00:10:22,663
国も全て捨てたら
生かしてやる

121
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
お前が羨ましいよ

122
00:10:32,715 --> 00:10:34,550
捨てるものがあって

123
00:10:36,052 --> 00:10:38,929
あいつの顔は

124
00:10:40,598 --> 00:10:42,642
近々 見ることに
なるでしょう

125
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
敵襲だ

126
00:10:47,980 --> 00:10:49,815
銃を持ってこい

127
00:10:51,609 --> 00:10:53,861
卑怯(ひきょう)な野郎め

128
00:10:54,362 --> 00:10:56,030
卑怯でも生きたかったんです

129
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
助けてください

130
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
引くな

131
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
ここは無理だ

132
00:11:08,417 --> 00:11:10,169
こんばんは　どうも

133
00:11:11,045 --> 00:11:12,630
挨拶をしろよ

134
00:11:27,770 --> 00:11:28,896
独立軍か？

135
00:11:43,077 --> 00:11:44,620
独立軍か？

136
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
いいや

137
00:11:50,710 --> 00:11:51,752
トジョク

138
00:12:28,914 --> 00:12:32,251
剣の詩

139
00:12:40,468 --> 00:12:43,220
１９２０年８月 京城(キョンソン)

140
00:12:43,888 --> 00:12:47,558
無礼を承知で
お呼び立てしたのは

141
00:12:49,143 --> 00:12:52,646
大事な話を
したかったからです

142
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
どうぞ話してください

143
00:12:56,817 --> 00:12:57,651
僕と

144
00:12:59,695 --> 00:13:01,781
結婚してください

145
00:13:12,374 --> 00:13:14,210
今頃 言うなんて

146
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
待ってたのに

147
00:13:17,630 --> 00:13:18,464
何て？

148
00:13:19,590 --> 00:13:20,591
結婚します

149
00:13:21,467 --> 00:13:22,718
あなたと

150
00:13:25,888 --> 00:13:27,765
本当ですか？

151
00:13:29,058 --> 00:13:31,060
本当に僕と？

152
00:13:38,484 --> 00:13:39,610
あなたを

153
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
一生 愛し続けます

154
00:13:48,035 --> 00:13:49,036
ヒシンさん

155
00:13:50,955 --> 00:13:51,789
私もです

156
00:13:53,290 --> 00:13:54,834
グァンイルさん

157
00:14:10,558 --> 00:14:11,684
ちゃんと運べ

158
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
いい銃だ　“スバラシイ”ね

159
00:14:18,732 --> 00:14:20,276
あの話は聞いた？

160
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
話って？

161
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
独立軍が また勝った

162
00:14:24,613 --> 00:14:28,284
日本軍を
ボコボコにしたらしいぞ

163
00:14:28,993 --> 00:14:31,120
そうか　よかった

164
00:14:33,789 --> 00:14:38,085
この調子だと本当に
独立できるんじゃないか？

165
00:14:38,168 --> 00:14:39,336
びっくりだ

166
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
少なくとも北間島(カンド)の朝鮮人は
楽になれる

167
00:14:44,049 --> 00:14:46,051
確かに そうだな

168
00:14:47,011 --> 00:14:49,471
知らぬ間に国を助けた

169
00:14:52,141 --> 00:14:53,767
また盗んでる

170
00:14:55,311 --> 00:14:58,522
あそこまでやると病気だな
泥棒め

171
00:15:02,192 --> 00:15:03,277
いつから？

172
00:15:04,361 --> 00:15:06,989
初めて来た時から盗んでる

173
00:15:07,072 --> 00:15:09,158
内緒で売る気だろう

174
00:15:10,951 --> 00:15:13,495
金に目がくらんでやがる

175
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
あの野郎

176
00:15:15,164 --> 00:15:18,500
ああいうヤツが後で
売国奴になる

177
00:15:18,584 --> 00:15:20,628
とんでもない野郎だ

178
00:15:20,711 --> 00:15:21,545
まったく

179
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
何だよ

180
00:15:26,717 --> 00:15:29,762
笑ってないで
ヤツに言ってくれ

181
00:15:30,304 --> 00:15:32,222
“今度 盗んだら…”

182
00:15:36,185 --> 00:15:37,311
クソッ

183
00:15:39,146 --> 00:15:40,022
大丈夫か？

184
00:15:40,105 --> 00:15:40,940
ああ

185
00:15:41,523 --> 00:15:44,443
さっき銃を撃ち過ぎたのかも

186
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
大丈夫さ

187
00:15:54,870 --> 00:15:55,829
本当に？

188
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
大丈夫だ

189
00:15:58,040 --> 00:15:59,333
とにかく

190
00:16:00,000 --> 00:16:03,837
俺は なるべく早く
独立を実現させたい

191
00:16:03,921 --> 00:16:06,090
故郷の味が恋しいんだ

192
00:16:08,300 --> 00:16:12,012
食べ物が合わないのだけは
耐えられない

193
00:16:25,734 --> 00:16:26,902
何が苦手？

194
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
いろいろさ

195
00:16:28,779 --> 00:16:31,907
早く独立したいという
意味だよ

196
00:16:32,908 --> 00:16:34,284
何が“独立”だ

197
00:16:35,369 --> 00:16:37,037
簡単に言うな

198
00:16:37,621 --> 00:16:39,873
あと10年は無理だ

199
00:16:40,416 --> 00:16:43,252
この前 祈祷師(きとうし)様が
占ってくれた

200
00:16:43,335 --> 00:16:45,045
何が祈祷師様だ

201
00:16:45,129 --> 00:16:48,340
俺は“結婚できる”と
言われたが——

202
00:16:48,882 --> 00:16:50,968
ちっとも当たらない

203
00:16:51,051 --> 00:16:55,472
お前が金をケチって
祈祷をやらせなかったからさ

204
00:16:55,556 --> 00:16:56,807
何だと？

205
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
お前 祈祷も？

206
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
手広いな

207
00:17:04,398 --> 00:17:06,483
金しか頭にないヤツだ

208
00:17:06,567 --> 00:17:11,280
村人たちを集めては
祈祷を勧めまくってる

209
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
１回10ウォンだよな？

210
00:17:16,577 --> 00:17:19,580
本当は20ウォンだけど
半額にしました

211
00:17:20,164 --> 00:17:23,667
３日もかけて
祈祷師様を説得したんです

212
00:17:24,626 --> 00:17:25,461
20ウォン

213
00:17:28,589 --> 00:17:30,424
いいかげんにしろよ

214
00:17:32,801 --> 00:17:34,553
父の法事に30ウォン

215
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
母の法事に30ウォン

216
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
合計で60だった

217
00:17:40,350 --> 00:17:43,854
このウソつきめ
舌を引っこ抜いてやる

218
00:17:43,937 --> 00:17:46,148
日本軍の連中よりも

219
00:17:47,274 --> 00:17:49,109
同胞のほうが怖い

220
00:17:49,985 --> 00:17:52,821
暇さえあればケンカしてる

221
00:17:53,697 --> 00:17:57,201
まともな連中だったら
独立軍に入ってる

222
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
気が済むまで やらせておけ

223
00:17:59,953 --> 00:18:03,874
薬代が かさんで
たまったもんじゃないよ

224
00:18:04,708 --> 00:18:05,918
ユンさんが…

225
00:18:06,001 --> 00:18:07,669
とめなくていい

226
00:18:08,170 --> 00:18:11,548
チュンスおじさん
また２人がケンカ…

227
00:18:12,049 --> 00:18:14,593
いないぞ　どこへ行ったんだ

228
00:18:16,095 --> 00:18:17,888
また隠れちまったか

229
00:18:19,181 --> 00:18:20,766
ケンカは やめろ

230
00:18:30,150 --> 00:18:31,401
また ここに？

231
00:18:33,278 --> 00:18:36,031
この山道は険しいのに

232
00:18:36,115 --> 00:18:38,867
だから心配で来たんです

233
00:18:39,618 --> 00:18:41,578
朝鮮が よく見える

234
00:18:42,079 --> 00:18:44,248
だから“オランケ峠”だ

235
00:18:45,374 --> 00:18:46,542
その昔

236
00:18:47,960 --> 00:18:50,504
蛮族(オランケ)が ここに立ち

237
00:18:51,547 --> 00:18:56,218
朝鮮を見下ろしながら
侵略の野望を抱いた

238
00:18:56,301 --> 00:18:58,554
今は その逆だな

239
00:18:59,221 --> 00:19:02,391
朝鮮人が故郷を思う
悲しみの場所だ

240
00:19:05,394 --> 00:19:06,562
恋しい故郷？

241
00:19:08,689 --> 00:19:09,731
恋しいさ

242
00:19:10,732 --> 00:19:13,318
故郷の全てが恋しい

243
00:19:14,361 --> 00:19:19,825
しっかりと目に焼きつけたり
触れたりすればよかった

244
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
後悔している

245
00:19:26,456 --> 00:19:28,208
また彼女が浮かぶ？

246
00:19:29,835 --> 00:19:31,879
ここへ来ると浮かぶ

247
00:19:34,798 --> 00:19:36,717
初めてでしたから

248
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
初めて？

249
00:19:41,221 --> 00:19:42,931
どういう意味だ

250
00:19:45,976 --> 00:19:51,190
若様ではなく私の名を尋ね
ほほ笑んだ初めての両班(ヤンバン)で

251
00:19:52,065 --> 00:19:52,983
それに

252
00:19:55,485 --> 00:20:00,407
見ているだけで幸せに
なれたのも初めてでした

253
00:20:02,284 --> 00:20:03,911
彼女は忘れたはず

254
00:20:05,621 --> 00:20:06,663
つまり

255
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
お前も恋しいのか？

256
00:20:11,501 --> 00:20:12,711
後悔してます

257
00:20:14,213 --> 00:20:16,340
見ておけばよかった

258
00:20:19,134 --> 00:20:20,636
もっと長く

259
00:20:32,147 --> 00:20:34,524
私も後悔してるんです

260
00:21:10,102 --> 00:21:10,852
ここか？

261
00:21:10,936 --> 00:21:11,728
はい

262
00:21:13,063 --> 00:21:13,981
入ろう

263
00:21:35,168 --> 00:21:36,086
ヒシンさん

264
00:21:38,714 --> 00:21:42,426
外出するなんて
聞いていませんが

265
00:21:42,509 --> 00:21:46,430
出張の件で急に人と
会うことになったんです

266
00:21:46,513 --> 00:21:48,056
そうでしたか

267
00:21:49,641 --> 00:21:53,478
彼はハン･テジュ中尉といい
僕の部下…

268
00:21:54,479 --> 00:21:55,272
ではなく

269
00:21:56,148 --> 00:21:59,026
一緒に赴任する友人です

270
00:22:02,154 --> 00:22:03,363
こんにちは

271
00:22:04,865 --> 00:22:08,660
ご結婚を心より
お祝い申し上げます

272
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
どうも

273
00:22:11,580 --> 00:22:15,292
失礼でなければ
少し座っても？

274
00:22:15,375 --> 00:22:17,961
もちろんです　どうぞ

275
00:22:20,172 --> 00:22:20,964
テジュ

276
00:22:21,548 --> 00:22:24,343
向こうで座っててくれ

277
00:22:25,093 --> 00:22:26,011
はい

278
00:22:26,595 --> 00:22:28,680
では ごゆっくり

279
00:22:34,311 --> 00:22:35,145
座って

280
00:22:39,691 --> 00:22:43,862
出張に行くんですか？
知りませんでした

281
00:22:44,821 --> 00:22:45,781
その…

282
00:22:46,281 --> 00:22:49,951
急に決まったので
言う暇がなかったんです

283
00:22:51,036 --> 00:22:55,332
今月30日に明井で行う
天図(チョンド)軽便鉄道の起工式に

284
00:22:55,415 --> 00:23:00,253
朝鮮総督府 鉄道局の
代表として出席するんです

285
00:23:04,466 --> 00:23:07,427
明井か　危険だな

286
00:23:08,595 --> 00:23:10,847
暴徒が大勢いる地域です

287
00:23:10,931 --> 00:23:15,185
護衛をつけるよう
総督府に頼んだほうがいい

288
00:23:15,936 --> 00:23:18,772
そうします
ご心配ありがとう

289
00:23:20,065 --> 00:23:21,483
感謝します

290
00:23:21,566 --> 00:23:22,776
感謝だなんて

291
00:23:22,859 --> 00:23:26,238
婚約者を心配するのは
当然ですよ

292
00:23:29,741 --> 00:23:31,076
ヒシンさん

293
00:23:32,494 --> 00:23:35,122
悪いんですが待ち合わせは

294
00:23:36,832 --> 00:23:38,500
別の場所で

295
00:23:39,668 --> 00:23:40,877
なぜですか？

296
00:23:42,462 --> 00:23:44,005
独立軍が来るので

297
00:23:54,015 --> 00:23:57,144
洋服店を営む
チャン･ソクという男

298
00:23:57,978 --> 00:24:01,440
ヤツがここで独立軍と
会うようなんです

299
00:24:02,023 --> 00:24:04,985
その秘密情報が入り
僕がここへ

300
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
そうですか

301
00:24:09,364 --> 00:24:11,741
だから早く逃げてください

302
00:24:11,825 --> 00:24:14,327
僕らは同じ愛国者ですが

303
00:24:15,454 --> 00:24:20,792
僕は乱暴な方法を使うので
あなたに見せたくないんです

304
00:24:21,376 --> 00:24:24,254
そうですよね　分かります

305
00:24:26,715 --> 00:24:28,091
もう行きます

306
00:24:28,175 --> 00:24:30,051
気をつけて　少佐

307
00:24:30,886 --> 00:24:32,012
愛してます

308
00:24:39,269 --> 00:24:40,228
ヒシンさん

309
00:24:43,398 --> 00:24:44,524
僕もです

310
00:25:21,770 --> 00:25:22,896
捕まえろ

311
00:25:22,979 --> 00:25:23,897
止まるな

312
00:25:24,523 --> 00:25:25,357
止まるな

313
00:25:29,069 --> 00:25:29,903
何だ

314
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
この野郎

315
00:25:39,329 --> 00:25:41,164
死にたいのか この野郎

316
00:25:44,125 --> 00:25:45,085
起きろ

317
00:25:46,545 --> 00:25:47,546
朝鮮人が

318
00:25:54,344 --> 00:25:55,303
見ないで

319
00:25:56,429 --> 00:25:59,182
見ないで帰ってください

320
00:26:02,727 --> 00:26:03,770
連絡します

321
00:26:13,863 --> 00:26:15,198
情報が漏れた

322
00:26:16,616 --> 00:26:20,161
時間と場所と
チャン同志の身元まで

323
00:26:20,245 --> 00:26:21,913
正確に知られてた

324
00:26:23,582 --> 00:26:25,792
仲間がバラしたのかも

325
00:26:27,919 --> 00:26:29,296
先生も危険です

326
00:26:30,630 --> 00:26:33,758
裏切られないよう ご注意を

327
00:26:34,884 --> 00:26:39,598
北路軍政署に送る軍資金は
チャン同志が持っていて

328
00:26:40,515 --> 00:26:43,977
今日 君が受け取り
届ける計画だった

329
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
ええ

330
00:26:48,857 --> 00:26:49,733
大変だ

331
00:26:50,817 --> 00:26:53,153
あと半月で10万ウォンは…

332
00:26:53,778 --> 00:26:54,613
１つ——

333
00:26:56,531 --> 00:26:57,657
方法が

334
00:26:58,241 --> 00:26:59,200
どんな？

335
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
８月30日に

336
00:27:02,412 --> 00:27:07,459
鉄道の敷設資金20万ウォンが
明井へ輸送されるんです

337
00:27:07,542 --> 00:27:11,171
それを奪い
北路軍政署へ届けるのです

338
00:27:13,131 --> 00:27:15,717
現金輸送車両を襲うだと？

339
00:27:19,846 --> 00:27:21,097
危険すぎる

340
00:27:22,474 --> 00:27:26,603
仲間が１人でも捕まったら
我々の組織全体が…

341
00:27:26,686 --> 00:27:27,979
ご心配なく

342
00:27:29,147 --> 00:27:33,234
団員の力は借りずに
私１人でやります

343
00:27:33,818 --> 00:27:35,445
ナム同志が１人で？

344
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
ダメだ

345
00:27:38,907 --> 00:27:40,408
別の方法にする

346
00:27:40,492 --> 00:27:43,745
君に命まで
懸けさせたくはない

347
00:27:43,828 --> 00:27:44,913
先生

348
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
ナム同志

349
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
これ以上 私を苦しめるな

350
00:27:52,295 --> 00:27:54,964
既にグァンイルと婚約まで…

351
00:27:56,966 --> 00:27:58,426
申し訳なくて

352
00:27:59,386 --> 00:28:01,137
君に顔向けできない

353
00:28:04,182 --> 00:28:05,600
作戦は白紙に

354
00:28:05,684 --> 00:28:06,851
ライフル１丁

355
00:28:07,394 --> 00:28:08,937
実弾200発

356
00:28:10,480 --> 00:28:11,690
手榴弾(しゅりゅうだん)１個

357
00:28:14,901 --> 00:28:18,071
ジャガイモ５個 アワ６升

358
00:28:18,655 --> 00:28:20,198
わら靴１足

359
00:28:22,200 --> 00:28:23,034
これが

360
00:28:25,495 --> 00:28:28,206
間島で戦う仲間への配給です

361
00:28:30,625 --> 00:28:33,628
しかも１日ではなく６日分

362
00:28:36,673 --> 00:28:41,261
作戦のために命まで
懸けさせたくはないと？

363
00:28:43,346 --> 00:28:44,514
私たちが——

364
00:28:45,890 --> 00:28:48,059
命を懸けるべきなんです

365
00:28:48,560 --> 00:28:53,231
そうすれば同志たちが
飢えをしのげるんです

366
00:28:55,024 --> 00:28:56,651
敵を殺せるし

367
00:28:59,237 --> 00:29:00,405
より長く——

368
00:29:02,449 --> 00:29:03,700
生きられる

369
00:29:19,883 --> 00:29:22,177
ならば こうしよう

370
00:29:23,094 --> 00:29:26,598
金を渡す仕事は
ナム同志に任せるが

371
00:29:27,891 --> 00:29:29,684
強盗は他の者に…

372
00:29:29,768 --> 00:29:30,852
ダメです

373
00:29:30,935 --> 00:29:34,189
裏切り者が誰だか
まだ不明なんです

374
00:29:35,607 --> 00:29:36,524
今回も…

375
00:29:36,608 --> 00:29:39,652
団員ではなく外部の者を使う

376
00:29:41,529 --> 00:29:43,990
危険な作戦なので——

377
00:29:44,574 --> 00:29:46,618
危険な者を雇う

378
00:29:47,744 --> 00:29:49,370
誰をですか？

379
00:29:49,913 --> 00:29:50,747
いるんだ

380
00:29:52,040 --> 00:29:57,086
金さえもらえれば
人殺しでも何でもやる者がな

381
00:30:04,260 --> 00:30:05,553
ごゆっくり どうぞ

382
00:30:12,268 --> 00:30:14,896
先生方からの依頼ですが

383
00:30:16,439 --> 00:30:19,943
両方に応じることは
できません

384
00:30:24,322 --> 00:30:26,699
なので お呼びしました

385
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
提案があります

386
00:30:31,162 --> 00:30:35,708
パク･チュノ先生は
この川口先生の殺害を頼んだ

387
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
それが何だ　オンニョニ

388
00:30:41,506 --> 00:30:45,677
川口先生もパク先生を
殺してくれと言いましたか？

389
00:30:45,760 --> 00:30:46,886
そうです

390
00:30:48,221 --> 00:30:50,765
“命(めい)は天にあり”ですよね

391
00:30:53,309 --> 00:30:56,020
人の命は天が定めるので

392
00:30:56,104 --> 00:30:59,983
人間は どうにもできない
という意味です

393
00:31:03,361 --> 00:31:04,571
なので

394
00:31:05,572 --> 00:31:07,115
天に任せましょう

395
00:31:10,410 --> 00:31:11,536
では金額を

396
00:31:12,453 --> 00:31:14,205
100ウォンから始めます

397
00:31:14,289 --> 00:31:18,459
お金をたくさん払った人の
依頼を聞くというのですか

398
00:31:18,543 --> 00:31:19,377
はい

399
00:31:21,045 --> 00:31:22,255
どうぞ

400
00:31:22,338 --> 00:31:24,007
高い側が勝ちです

401
00:31:25,675 --> 00:31:29,137
こんなに恐ろしい
女だったとは

402
00:31:29,637 --> 00:31:31,389
これが天の定め？

403
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
天の定めです

404
00:31:35,226 --> 00:31:38,688
私には お金が
神様も同然なので

405
00:31:39,188 --> 00:31:41,316
バカらしい　もういい

406
00:31:42,734 --> 00:31:43,568
やらん

407
00:31:45,236 --> 00:31:46,863
110ウォン

408
00:31:52,577 --> 00:31:56,080
川口先生の金額
110ウォンです

409
00:31:57,081 --> 00:31:57,957
先生は？

410
00:32:01,794 --> 00:32:04,130
ヤケクソだ　やろう

411
00:32:07,425 --> 00:32:08,384
120ウォン

412
00:32:10,511 --> 00:32:12,513
120ウォンから再開します

413
00:32:12,597 --> 00:32:13,681
金額を

414
00:32:14,349 --> 00:32:15,892
130ウォン

415
00:32:16,392 --> 00:32:17,685
130ウォン

416
00:32:18,269 --> 00:32:19,062
140ウォン

417
00:32:19,145 --> 00:32:19,979
140ウォン

418
00:32:21,022 --> 00:32:22,357
150ウォン

419
00:32:22,941 --> 00:32:23,900
150ウォン

420
00:32:23,983 --> 00:32:24,817
100…

421
00:32:26,903 --> 00:32:28,154
155ウォン

422
00:32:28,237 --> 00:32:29,238
155ウォン

423
00:32:29,739 --> 00:32:31,032
160ウォン

424
00:32:31,991 --> 00:32:35,161
川口先生の金額
160ウォンです

425
00:32:35,787 --> 00:32:36,579
先生は？

426
00:32:36,663 --> 00:32:39,207
170ウォン　これが限界だ

427
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
パク･チュノ先生
170ウォン 出ました

428
00:32:43,461 --> 00:32:44,545
金額を

429
00:32:46,839 --> 00:32:47,674
100…

430
00:32:48,633 --> 00:32:49,509
100…

431
00:32:53,179 --> 00:32:54,138
いいや

432
00:32:54,931 --> 00:32:55,890
200ウォン

433
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
お前は もう終わりだ

434
00:33:00,186 --> 00:33:03,606
このクズめ
そんなに殺したいのか

435
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
チクショウ

436
00:33:11,489 --> 00:33:12,782
パク先生

437
00:33:14,075 --> 00:33:16,119
興奮せず座って

438
00:33:16,619 --> 00:33:18,538
まだ終わってません

439
00:33:23,084 --> 00:33:25,211
パク先生 170ウォン

440
00:33:26,379 --> 00:33:28,840
川口先生 200ウォンです

441
00:33:32,010 --> 00:33:32,844
それでは

442
00:33:34,470 --> 00:33:38,349
川口先生のご依頼を
処理するのが正しいでしょう

443
00:33:40,810 --> 00:33:41,686
しかし

444
00:33:43,730 --> 00:33:46,649
パク･チュノ先生とは
長いおつきあいです

445
00:33:47,859 --> 00:33:50,862
たったの30ウォンで
友を裏切ることはできません

446
00:33:57,035 --> 00:33:57,952
すみません

447
00:33:59,495 --> 00:34:00,580
何て言った

448
00:34:01,122 --> 00:34:02,165
もしや

449
00:34:04,042 --> 00:34:05,752
私の勝ちか？

450
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
そうか？

451
00:34:09,130 --> 00:34:09,964
はい

452
00:34:10,590 --> 00:34:14,177
天の定めにより
チュノさんの勝ちです

453
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
本当か？

454
00:34:20,558 --> 00:34:22,310
お前は終わりだ

455
00:34:22,977 --> 00:34:26,439
よその国で商売をするのが
悪いんだ

456
00:34:34,363 --> 00:34:36,657
朝鮮人の女の分際で

457
00:34:37,241 --> 00:34:38,910
無事でいられると思うか

458
00:34:39,994 --> 00:34:42,330
私は朝鮮の女ですから

459
00:34:43,748 --> 00:34:47,335
無事でいられないことは
やりません

460
00:34:48,711 --> 00:34:50,296
ですから

461
00:34:51,172 --> 00:34:52,131
帰りな

462
00:34:54,217 --> 00:34:55,843
クソでも食らえ

463
00:35:01,766 --> 00:35:02,725
クソッ

464
00:35:10,024 --> 00:35:11,400
みんな銃を出せ

465
00:35:11,901 --> 00:35:12,860
親分

466
00:35:22,495 --> 00:35:24,872
川口の手下が来るはず

467
00:35:26,290 --> 00:35:29,377
そこの裏口から
逃げてください

468
00:35:30,586 --> 00:35:32,421
いつでも連絡を

469
00:35:34,257 --> 00:35:35,591
金は どうする

470
00:35:37,176 --> 00:35:39,804
テーブルの上に置いといて

471
00:35:45,351 --> 00:35:47,019
撃て

472
00:36:51,918 --> 00:36:54,128
あいつだ　早く捕まえろ

473
00:37:00,468 --> 00:37:01,469
あいつだ

474
00:37:11,062 --> 00:37:12,396
逃すな

475
00:37:41,676 --> 00:37:42,802
死ね

476
00:37:58,818 --> 00:38:01,070
女１人だ　女を捕まえろ

477
00:38:39,233 --> 00:38:39,984
クソッ

478
00:38:59,170 --> 00:39:00,171
殺せ

479
00:39:01,047 --> 00:39:02,173
殺せ　バカ野郎

480
00:39:02,256 --> 00:39:03,507
動くな

481
00:41:22,980 --> 00:41:24,398
報酬17ウォンと

482
00:41:27,902 --> 00:41:29,069
明日の日程だ

483
00:41:40,331 --> 00:41:41,874
両親を殺した男が

484
00:41:44,335 --> 00:41:45,878
間島にいるらしい

485
00:41:47,296 --> 00:41:50,841
間島のどこにいるのか
調べてやろうか？

486
00:41:53,010 --> 00:41:55,471
調べなくてもいいです

487
00:41:57,723 --> 00:41:58,974
何を言う

488
00:41:59,683 --> 00:42:04,772
親の敵(かたき)を討ちたくて
この仕事を覚えたんだろ？

489
00:42:05,731 --> 00:42:07,733
もう変わりました

490
00:42:08,943 --> 00:42:09,777
考えが

491
00:42:11,695 --> 00:42:13,697
親の復讐(ふくしゅう)なんか——

492
00:42:15,241 --> 00:42:16,784
どうでもいい

493
00:42:19,495 --> 00:42:21,372
自分の人生が大事

494
00:42:23,832 --> 00:42:28,212
そいつのことは
本当に捜さなくていいです

495
00:42:29,838 --> 00:42:31,715
偶然に出会ったら——

496
00:42:33,968 --> 00:42:35,135
殺します

497
00:42:37,805 --> 00:42:38,639
では

498
00:42:55,823 --> 00:42:58,117
〝団成(タンソン)社　11時30分〞

499
00:43:19,513 --> 00:43:21,515
なんて使えないヤツ

500
00:43:22,099 --> 00:43:24,810
元両班だと言うから
雇ったのに

501
00:43:25,477 --> 00:43:25,978
失礼

502
00:43:26,061 --> 00:43:26,854
どいて

503
00:43:43,078 --> 00:43:44,622
ユンは どこに？

504
00:43:45,581 --> 00:43:47,875
向こうに いるはずだ

505
00:43:57,509 --> 00:43:58,761
笑うな

506
00:43:58,844 --> 00:44:00,054
背筋を伸ばす

507
00:44:00,763 --> 00:44:01,847
足を広げろ

508
00:44:02,348 --> 00:44:03,057
そのまま

509
00:44:03,140 --> 00:44:03,724
はい

510
00:44:06,602 --> 00:44:07,936
よし　いいぞ

511
00:44:08,020 --> 00:44:08,771
お前…

512
00:44:10,856 --> 00:44:11,690
装填(そうてん)

513
00:44:11,774 --> 00:44:12,775
してある

514
00:44:13,275 --> 00:44:14,234
発射

515
00:44:20,032 --> 00:44:21,450
ふざけやがって

516
00:44:22,284 --> 00:44:23,327
使いづらい

517
00:44:23,410 --> 00:44:25,704
何をする　やめろ

518
00:44:28,582 --> 00:44:30,459
神聖な射撃場で…

519
00:44:33,587 --> 00:44:34,463
笑うな

520
00:44:38,509 --> 00:44:39,134
やあ

521
00:44:40,219 --> 00:44:42,680
いい武器が手に入ったんだ

522
00:44:42,763 --> 00:44:44,973
それより ユンはどこ？

523
00:44:45,057 --> 00:44:48,686
ソンボクさん
そんなに冷たくするなよ

524
00:44:48,769 --> 00:44:52,564
構ってる暇はないの
早くユンを呼んで

525
00:44:53,148 --> 00:44:56,026
このままだと皆 飢え死によ

526
00:44:56,777 --> 00:44:58,237
どういうこと？

527
00:45:00,531 --> 00:45:01,782
飢え死に？

528
00:45:02,908 --> 00:45:06,161
日本領事館に
妨害されてるから

529
00:45:06,245 --> 00:45:09,081
もう武器が売れないと？

530
00:45:11,125 --> 00:45:13,377
鳳梧洞(ポンオドン)の戦いでも

531
00:45:13,460 --> 00:45:16,046
独立軍が大勝したでしょ

532
00:45:16,130 --> 00:45:17,506
その影響かも

533
00:45:18,006 --> 00:45:21,844
中国をまたぐ正規軍の
派遣は無理だし

534
00:45:21,927 --> 00:45:25,013
独立軍をしらみつぶしに
できないから…

535
00:45:25,597 --> 00:45:27,141
弱体化作戦か

536
00:45:30,269 --> 00:45:32,813
独立軍は どこで買うって？

537
00:45:32,896 --> 00:45:34,314
沿海州(えんかいしゅう)で

538
00:45:34,815 --> 00:45:36,316
俺たちも売ろう

539
00:45:37,192 --> 00:45:38,986
チェコ人の縄張りよ

540
00:45:39,820 --> 00:45:42,448
とんでもなく安く売ってる

541
00:45:43,031 --> 00:45:46,452
銃を何丁も
おまけしてるらしい

542
00:45:46,535 --> 00:45:47,703
勝てないわ

543
00:45:48,746 --> 00:45:53,167
中国の軍閥に売れば？
それなら問題ないよな

544
00:45:53,834 --> 00:45:57,504
彼らも私たちからは
もう買わないって

545
00:45:57,588 --> 00:46:01,341
独立軍と同じ朝鮮人だから
警戒してるのよ

546
00:46:02,217 --> 00:46:06,013
中国にとって独立軍は
厄介者だもの

547
00:46:06,805 --> 00:46:09,516
もめ事を起こすからよ

548
00:46:09,600 --> 00:46:13,145
困ったわね
間島で商売ができない

549
00:46:14,938 --> 00:46:17,274
どうにか方法を考えよう

550
00:46:17,357 --> 00:46:19,526
皆が飢えてしまう

551
00:46:19,610 --> 00:46:20,819
いっそのこと

552
00:46:21,779 --> 00:46:25,491
事業の方向性を
変えてみない？

553
00:46:26,533 --> 00:46:28,535
いい情報が入ったの

554
00:46:35,709 --> 00:46:36,877
いい情報？

555
00:46:37,377 --> 00:46:41,465
総督府が
満州鉄道10年計画を発表した

556
00:46:42,090 --> 00:46:43,592
その計画とは

557
00:46:44,551 --> 00:46:49,264
吉会(キルフェ)鉄道と京元(キョンウォン)線と
咸鏡(ハムギョン)線を結ぶこと

558
00:46:50,432 --> 00:46:53,310
京元線は京城から元山(ウォンサン)

559
00:46:53,393 --> 00:46:55,354
咸鏡線は元山から会寧

560
00:46:56,355 --> 00:46:58,565
吉会鉄道は会寧から吉林(キルリム)

561
00:46:58,649 --> 00:47:03,195
これが完成したら
京城から明井を通り吉林まで

562
00:47:03,278 --> 00:47:06,406
日本の軍需品や軍隊が
一気に来る

563
00:47:06,907 --> 00:47:10,911
オランケ峠を塞ぐだけでは
ダメだってことよ

564
00:47:11,578 --> 00:47:15,082
列車で来る正規軍を
どう阻止しろと？

565
00:47:15,165 --> 00:47:17,292
中国人でも阻止できない

566
00:47:20,879 --> 00:47:26,885
路線が出来たら日本軍が来て
阻止するのは無理ってこと？

567
00:47:32,266 --> 00:47:35,102
ちっとも いい情報じゃない

568
00:47:35,185 --> 00:47:37,104
よく考えてよ

569
00:47:38,564 --> 00:47:41,149
鉄道をタダで敷くと思う？

570
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
資金が要る

571
00:47:43,610 --> 00:47:45,028
お金が動くわ

572
00:47:48,574 --> 00:47:50,617
私の話を覚えてる？

573
00:47:50,701 --> 00:47:54,454
“日本の金 中国の土地
朝鮮の人間”の話

574
00:47:58,041 --> 00:47:59,042
それで？

575
00:48:00,085 --> 00:48:01,378
要点は何だ

576
00:48:03,171 --> 00:48:06,842
日本の金が中国の土地を
狙ってる

577
00:48:07,342 --> 00:48:09,845
そこに朝鮮人も加わろう

578
00:48:09,928 --> 00:48:10,929
私たちが…

579
00:48:12,055 --> 00:48:13,140
ユン

580
00:48:14,099 --> 00:48:15,309
資金を奪おう

581
00:48:20,480 --> 00:48:24,735
朝鮮総督府 鉄道局の課長が
明井へ来るの

582
00:48:26,320 --> 00:48:29,907
今月30日の起工式に
出席するためにね

583
00:48:32,034 --> 00:48:33,702
依頼者の方？

584
00:48:36,997 --> 00:48:41,168
でも起工式は表向きの用事で
本当の目的は…

585
00:48:41,251 --> 00:48:42,836
用地の調査？

586
00:48:42,920 --> 00:48:43,879
そう

587
00:48:44,421 --> 00:48:46,882
しかも起工式に合わせ——

588
00:48:46,965 --> 00:48:51,970
朝鮮銀行 会寧支店から
明井主張所へ資金も届くの

589
00:48:52,471 --> 00:48:56,099
間島線の鉄道敷設資金が
届きます

590
00:48:56,183 --> 00:48:57,267
それを——

591
00:48:58,310 --> 00:48:59,186
下さい

592
00:49:00,812 --> 00:49:02,147
頼みます

593
00:49:02,773 --> 00:49:03,815
奪えと？

594
00:49:03,899 --> 00:49:05,692
敷設資金を？

595
00:49:10,197 --> 00:49:11,198
金額は？

596
00:49:11,907 --> 00:49:12,866
20万ウォン

597
00:49:14,576 --> 00:49:15,535
20万？

598
00:49:15,619 --> 00:49:16,495
20？

599
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
そうよ

600
00:49:17,496 --> 00:49:18,455
20万ウォン

601
00:49:19,414 --> 00:49:21,708
急にドキドキしてきた？

602
00:49:25,504 --> 00:49:27,297
話の続きをどうぞ

603
00:49:27,381 --> 00:49:32,928
出張所の職員を買収したの
だから間違いない情報よ

604
00:49:33,845 --> 00:49:35,430
念のため言うわ

605
00:49:35,514 --> 00:49:38,016
妙な気は起こさないで

606
00:49:38,100 --> 00:49:40,435
“オンニョニという女が”

607
00:49:40,519 --> 00:49:43,730
“総督府の鉄道資金を
盗んで逃げた”

608
00:49:44,272 --> 00:49:48,819
“イ･ユンという男が
鉄道資金を盗んで逃げた”

609
00:49:48,902 --> 00:49:52,698
そう噂(うわさ)されないよう
皆を口止めして

610
00:49:53,782 --> 00:49:55,075
ご心配なく

611
00:49:55,575 --> 00:49:59,997
危険な仕事はしても
人生は安全に送る主義なの

612
00:50:02,457 --> 00:50:03,333
不安？

613
00:50:03,417 --> 00:50:06,670
皆を信用してくれよ
口は堅い連中だ

614
00:50:09,464 --> 00:50:10,298
分かった

615
00:50:10,966 --> 00:50:12,009
信じるわ

616
00:50:12,092 --> 00:50:13,135
信じます

617
00:50:13,218 --> 00:50:14,803
ありがたい

618
00:50:14,886 --> 00:50:16,221
恐縮です

619
00:50:18,015 --> 00:50:19,349
質問しても？

620
00:50:19,433 --> 00:50:20,267
いい？

621
00:50:21,059 --> 00:50:21,893
どうぞ

622
00:50:23,145 --> 00:50:26,106
鉄道局の課長が
事業の責任者？

623
00:50:26,189 --> 00:50:27,399
たぶんね

624
00:50:27,482 --> 00:50:28,734
今月30日に

625
00:50:29,693 --> 00:50:31,486
出席するのも確実？

626
00:50:31,987 --> 00:50:32,821
なぜ？

627
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
何かする気？

628
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
万が一

629
00:50:38,326 --> 00:50:41,913
誰かの妨害で
計画に支障が出たら

630
00:50:42,914 --> 00:50:44,249
どうします？

631
00:50:45,959 --> 00:50:47,044
決まってる

632
00:50:47,586 --> 00:50:50,130
殺すさ　土地を奪う連中だ

633
00:50:50,213 --> 00:50:53,383
当然 殺します
金を奪う連中だしね

634
00:50:53,884 --> 00:50:58,096
お金をもらって人を殺すのが
私の仕事なんです

635
00:50:58,180 --> 00:51:01,266
ヤツらを殺して
この村を守る

636
00:51:02,017 --> 00:51:03,810
それが俺の仕事だ

637
00:51:04,394 --> 00:51:07,147
その気持ちを忘れないで

638
00:51:08,356 --> 00:51:10,442
大勢の前で殺す

639
00:51:10,525 --> 00:51:11,860
残酷にな

640
00:51:12,736 --> 00:51:16,823
間島を狙った者の末路を
人々に見せてやる

641
00:51:17,991 --> 00:51:19,242
やりすぎよ

642
00:51:21,244 --> 00:51:22,496
でも やる

643
00:51:25,832 --> 00:51:27,459
もう逃げたくない

644
00:51:29,086 --> 00:51:30,295
生きるんだ

645
00:51:33,131 --> 00:51:34,674
人間らしく

646
00:55:01,423 --> 00:55:04,759
本作に登場する人物 地名
団体名 事件

647
00:55:04,843 --> 00:55:08,972
その他のエピソードなどは
全て架空のものです

