1
00:00:13,805 --> 00:00:14,764
上膛！

2
00:00:16,599 --> 00:00:17,434
瞄準！

3
00:00:20,562 --> 00:00:21,604
射擊！

4
00:00:33,992 --> 00:00:36,995
他們勾結間島地區的叛亂軍

5
00:00:38,121 --> 00:00:40,957
這種傢伙越來越多了

6
00:00:41,875 --> 00:00:45,128
表面上協助日本帝國
私底下卻和叛亂軍互通有無

7
00:00:54,846 --> 00:00:56,181
我聽福田大佐說

8
00:00:57,223 --> 00:01:01,311
叛亂軍打算搶奪間島線的建設基金

9
00:01:02,771 --> 00:01:03,605
是

10
00:01:04,105 --> 00:01:07,776
你通知朝鮮銀行會寧分行了嗎？

11
00:01:12,614 --> 00:01:16,117
沒有，我第一個就來向您報告

12
00:01:16,201 --> 00:01:17,035
是嗎？

13
00:01:17,786 --> 00:01:19,412
那我來通知吧

14
00:01:21,081 --> 00:01:24,834
幸好及早得知，還沒出大事

15
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
換作是我

16
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
就不會通知他們

17
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
你在說什麼？

18
00:01:31,716 --> 00:01:36,304
我的意思是
鐵道基金必須照原定計畫走

19
00:01:36,930 --> 00:01:39,933
這樣叛亂軍才會出現

20
00:01:40,016 --> 00:01:43,728
我們也才能抓到他們

21
00:01:44,729 --> 00:01:46,898
請派我去吧

22
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
我一定會逮到叛亂軍

23
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
並且把錢帶回來

24
00:01:52,987 --> 00:01:57,992
你要拿大日本帝國的財產來賭？

25
00:01:58,743 --> 00:02:01,162
不，這是投資

26
00:02:01,246 --> 00:02:04,833
這不正是一舉消滅暴民的好機會嗎？

27
00:02:08,545 --> 00:02:09,546
我該不該

28
00:02:10,755 --> 00:02:13,716
相信你的話呢？

29
00:02:14,843 --> 00:02:19,639
你應該沒有背著我勾結叛亂軍吧？

30
00:02:22,142 --> 00:02:25,562
您這話是什麼意思？

31
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
難道

32
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
您不信任我嗎？

33
00:02:30,567 --> 00:02:32,944
不是不信任你

34
00:02:33,778 --> 00:02:36,531
是不信任你的出身

35
00:02:41,619 --> 00:02:45,081
我不信任你們家族的任何人

36
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
先是支持大院君

37
00:02:48,626 --> 00:02:50,628
又投奔閔妃陣營

38
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
親清、親俄

39
00:02:53,673 --> 00:02:55,675
最後親日

40
00:02:56,551 --> 00:02:58,553
徹底的投機分子

41
00:02:59,762 --> 00:03:00,847
換句話說

42
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
你遲早也會拋棄大日本帝國

43
00:03:06,728 --> 00:03:07,562
不是嗎？

44
00:03:08,897 --> 00:03:11,024
你叫什麼名字？

45
00:03:14,277 --> 00:03:15,111
射擊！

46
00:03:16,821 --> 00:03:18,114
我叫三浦昌平

47
00:03:19,574 --> 00:03:20,491
我再問一次

48
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
你叫什麼名字？

49
00:03:28,583 --> 00:03:30,418
-三浦昌平
-我再問一次！

50
00:03:30,919 --> 00:03:33,504
你叫什麼名字？

51
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
射擊！

52
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
我是朝鮮人

53
00:03:43,806 --> 00:03:44,641
名叫

54
00:03:46,142 --> 00:03:47,310
李炚溢

55
00:03:47,393 --> 00:03:48,311
沒錯

56
00:03:48,394 --> 00:03:51,147
你還不是三浦昌平

57
00:03:52,232 --> 00:03:55,485
怎樣才能成為三浦昌平？

58
00:03:57,695 --> 00:03:59,030
你要前往明井

59
00:04:03,034 --> 00:04:07,789
讓你的同胞互相廝殺到最後

60
00:04:09,165 --> 00:04:14,003
掩蓋他們的痛苦遭遇

61
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
讓你的同胞

62
00:04:17,006 --> 00:04:19,175
否認自己的歷史

63
00:04:20,301 --> 00:04:22,011
你要活到最後

64
00:04:22,929 --> 00:04:26,641
大力宣傳你們民族的野蠻膚淺

65
00:04:27,517 --> 00:04:31,479
讓人民讚頌大日本帝國

66
00:04:33,564 --> 00:04:34,649
那就是

67
00:04:34,732 --> 00:04:39,570
你和你的子孫在這片土地上的使命

68
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
大日本帝國第19師團

69
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
步兵第37聯隊，三浦昌平少佐

70
00:04:44,909 --> 00:04:48,329
在此接下片山中將的命令

71
00:05:27,118 --> 00:05:29,537
《盜賊之歌》

72
00:05:32,081 --> 00:05:36,002
你和山君負責幹掉鐵道局的課長

73
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
拉開，然後丟出去，懂嗎？

74
00:05:40,423 --> 00:05:41,841
像這樣，可以嗎？

75
00:05:42,550 --> 00:05:43,801
好，知道了

76
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
丟這個喔，不是這個

77
00:05:47,055 --> 00:05:50,141
-好
-別搞混了，會炸死自己的

78
00:05:51,225 --> 00:05:53,686
這個臭小子，砰！

79
00:05:53,770 --> 00:05:55,104
嚇死我了

80
00:05:55,188 --> 00:05:59,025
拜託一下，不要這樣嚇人啦

81
00:05:59,108 --> 00:06:01,569
那就專心點，傻蛋

82
00:06:02,195 --> 00:06:06,574
課長會先去領事館吃早餐
然後才出席動土典禮

83
00:06:06,657 --> 00:06:08,493
一定要在那之前幹掉他

84
00:06:08,576 --> 00:06:10,411
典禮會有很多人

85
00:06:10,495 --> 00:06:13,623
得避免誤殺現場的平民

86
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
怎麼做？

87
00:06:15,124 --> 00:06:18,127
你還問我，趁他們吃早餐丟進去啊

88
00:06:18,211 --> 00:06:20,463
裡面的人都會變成肉醬耶

89
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
-山田
-壞蛋

90
00:06:23,007 --> 00:06:25,343
-橋本
-也是壞蛋

91
00:06:25,426 --> 00:06:27,929
那個大岡也會在場

92
00:06:28,012 --> 00:06:31,265
大岡是混蛋中的混蛋！

93
00:06:31,349 --> 00:06:34,435
一定要殺了他，幫我把他撕成碎片

94
00:06:34,519 --> 00:06:37,772
不行啦，我沒辦法在明井中心投炸彈

95
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
草朗

96
00:06:40,441 --> 00:06:42,235
你幫我殺了大岡

97
00:06:42,819 --> 00:06:45,571
我就背著昀兒，收購你所有東西

98
00:06:45,655 --> 00:06:47,782
你知道我很有錢吧？

99
00:06:49,450 --> 00:06:50,368
妳認真？

100
00:06:50,451 --> 00:06:51,494
當然

101
00:06:54,330 --> 00:06:55,790
包在我身上

102
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
我怎麼會拒絕呢？

103
00:06:57,708 --> 00:07:00,545
我們一起經歷過大風大浪
根本是親姊弟了

104
00:07:00,628 --> 00:07:02,422
-沒錯
-放心吧

105
00:07:02,964 --> 00:07:06,300
明天我就會讓大岡那傢伙…

106
00:07:06,384 --> 00:07:07,218
太好了！

107
00:07:11,514 --> 00:07:12,598
看看這傢伙

108
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
什麼事這麼開心？

109
00:07:19,605 --> 00:07:21,190
這混蛋又在罵我？

110
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
老兄

111
00:07:23,359 --> 00:07:25,903
我們明天要去殺光領事館…

112
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
幹嘛這樣看我？

113
00:07:35,371 --> 00:07:37,457
混蛋，我就知道

114
00:07:38,207 --> 00:07:39,709
你說我壞話，混蛋

115
00:07:45,089 --> 00:07:48,801
山君和草朗一定要完成任務

116
00:07:50,720 --> 00:07:51,888
他們靠得住嗎？

117
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
相信他們吧

118
00:07:54,140 --> 00:07:56,058
你比誰都清楚他們的實力

119
00:07:57,685 --> 00:08:00,730
我不知道你聽了會怎麼想

120
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
但我在乎的不是錢

121
00:08:05,693 --> 00:08:08,946
殺了那個課長才是最重要的

122
00:08:10,781 --> 00:08:14,577
可以對同胞漠不關心
但絕對不能背叛同胞

123
00:08:15,203 --> 00:08:17,246
只要是人，就不能做這種事

124
00:08:22,126 --> 00:08:23,461
你不開心我派他們去嗎？

125
00:08:27,757 --> 00:08:29,217
這也是無可奈何

126
00:08:30,551 --> 00:08:33,304
誰叫我是日本領事館的眼中釘

127
00:08:34,180 --> 00:08:36,265
畢竟你曾經是義兵將軍

128
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
早點睡吧，明天也會很忙

129
00:08:41,938 --> 00:08:45,024
剛好我也累了，正打算去休息

130
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
我見到小丫頭了

131
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
我本來不想告訴你

132
00:09:03,376 --> 00:09:04,710
但覺得還是該說一聲

133
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
她也在追那筆錢

134
00:09:13,010 --> 00:09:15,972
如果明天遇上了，要殺了她嗎？

135
00:09:22,144 --> 00:09:24,814
到時候再說吧

136
00:09:27,733 --> 00:09:28,568
好

137
00:09:29,068 --> 00:09:29,902
晚安

138
00:09:48,754 --> 00:09:51,215
我知道時代變了

139
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
但賤民還是該有賤民的樣子

140
00:09:54,385 --> 00:09:55,428
所以我告訴他

141
00:09:56,137 --> 00:09:59,223
“這個國家有五個階級

142
00:09:59,974 --> 00:10:01,392
賤民上一級是平民

143
00:10:01,475 --> 00:10:02,935
平民上一級是常民

144
00:10:03,019 --> 00:10:04,103
常民上一級是貴族

145
00:10:04,186 --> 00:10:06,272
貴族上一級是日本人

146
00:10:07,023 --> 00:10:11,027
你還搞不清楚自己的地位嗎？”

147
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
然後我就賞了他一巴掌

148
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
幹得好

149
00:10:19,535 --> 00:10:23,372
竟敢對高了自己三級的人無禮

150
00:10:23,456 --> 00:10:26,792
應該要多賞他幾巴掌

151
00:10:26,876 --> 00:10:30,379
什麼三級？是四級

152
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
-什麼？
-聽好了

153
00:10:32,131 --> 00:10:35,384
我以前是貴族，現在不是了

154
00:10:36,469 --> 00:10:38,262
我是大日本帝國的臣民

155
00:10:39,639 --> 00:10:44,727
效忠於偉大的天皇陛下！

156
00:10:46,854 --> 00:10:48,147
唉呀，失敬了

157
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
一時口誤，真是的

158
00:10:50,775 --> 00:10:53,486
我幫你倒杯酒，以示歉意

159
00:11:03,245 --> 00:11:04,538
搞什麼…

160
00:11:08,751 --> 00:11:09,960
終於復活了

161
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
我拼了老命才趕上

162
00:11:14,632 --> 00:11:15,966
-就是這傢伙？
-對

163
00:11:16,759 --> 00:11:17,593
你好

164
00:11:17,677 --> 00:11:20,012
分行經理，你清楚狀況了吧？

165
00:11:20,805 --> 00:11:23,808
大家都很忙，我就長話短說了

166
00:11:25,393 --> 00:11:26,727
你要不要加入？

167
00:11:29,188 --> 00:11:30,690
黃森德分行經理

168
00:11:56,716 --> 00:11:58,384
你這條毒蟲

169
00:11:59,135 --> 00:12:02,304
還說你戒鴉片了，混帳
根本就是買不起

170
00:12:04,014 --> 00:12:04,849
還不是一樣

171
00:12:05,349 --> 00:12:08,144
哪裡一樣了？該死的蠢東西

172
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
聽好了

173
00:12:09,937 --> 00:12:13,482
我不是為了你買的
是為了任務買的，好嗎？

174
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
給我張開眼睛！

175
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
好好聽我說話，白痴

176
00:12:17,528 --> 00:12:20,030
唉呀，這任務不難啦

177
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
對，一點都不難

178
00:12:21,657 --> 00:12:24,201
你只要好好盯著他們

179
00:12:24,285 --> 00:12:27,872
在課長和大岡進去之後
給我信號就行了

180
00:12:28,372 --> 00:12:30,624
我會扮成人力車司機

181
00:12:30,708 --> 00:12:33,377
把炸彈丟進宴會廳，然後就…

182
00:12:33,461 --> 00:12:36,255
砰！通通炸飛

183
00:12:36,338 --> 00:12:37,590
任務結束

184
00:12:37,673 --> 00:12:39,091
怎麼樣？很讚吧？

185
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
對，超讚，殺光他們

186
00:12:43,512 --> 00:12:45,890
隨時保持警覺，千萬別出錯

187
00:12:45,973 --> 00:12:49,727
讓我們青史留名，好嗎？

188
00:12:49,810 --> 00:12:50,686
什麼？

189
00:12:51,520 --> 00:12:52,772
對…

190
00:13:20,132 --> 00:13:20,966
糟糕

191
00:13:21,467 --> 00:13:23,552
那是機關槍吧？

192
00:13:25,387 --> 00:13:27,807
不好應付啊，手指會痠死的

193
00:13:31,060 --> 00:13:31,894
怎麼辦？

194
00:13:32,478 --> 00:13:34,563
我們勢必也會受創

195
00:13:38,567 --> 00:13:41,946
先等一等吧，還會有人來

196
00:13:52,748 --> 00:13:55,835
裝甲運鈔車剛通過開山屯

197
00:13:56,418 --> 00:13:58,796
叛亂軍有動靜嗎？

198
00:13:58,879 --> 00:13:59,797
還沒有

199
00:14:00,923 --> 00:14:02,716
智新的下一站就是明井

200
00:14:03,217 --> 00:14:05,928
他們應該會在智新前採取行動

201
00:14:07,471 --> 00:14:09,807
偷偷跟上去，有事回報

202
00:14:09,890 --> 00:14:10,724
是

203
00:14:53,851 --> 00:14:56,186
（朝鮮銀行會寧分行）

204
00:15:03,485 --> 00:15:04,320
黃經理

205
00:15:06,906 --> 00:15:08,240
你怎麼突然辭職了？

206
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
出什麼事了嗎？

207
00:15:13,537 --> 00:15:14,413
好好努力

208
00:15:27,718 --> 00:15:28,552
有人來了

209
00:15:34,433 --> 00:15:36,018
馬賊來了！

210
00:15:42,524 --> 00:15:43,525
馬賊來了

211
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
-加速
-是

212
00:15:51,700 --> 00:15:52,618
衝啊

213
00:15:59,708 --> 00:16:02,586
-快一點
-裝填子彈

214
00:16:06,215 --> 00:16:07,800
小丫頭還沒來

215
00:16:07,883 --> 00:16:10,886
想好了嗎？要拿她怎麼辦？

216
00:16:18,519 --> 00:16:19,478
那就我來吧

217
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
我來決定她的生死

218
00:16:32,574 --> 00:16:33,742
請上車

219
00:17:06,025 --> 00:17:08,318
少佐，叛亂軍出現了

220
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
出發

221
00:17:13,866 --> 00:17:14,992
上！

222
00:17:20,456 --> 00:17:21,498
宰了他們！

223
00:17:24,209 --> 00:17:26,503
去死吧

224
00:17:28,672 --> 00:17:32,259
殺光他們！

225
00:17:43,812 --> 00:17:45,481
動作快

226
00:17:50,444 --> 00:17:51,403
別讓他們跑了！

227
00:17:57,076 --> 00:17:59,119
那些傢伙真的那麼說？

228
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
笑死人了

229
00:18:03,999 --> 00:18:04,917
請進

230
00:18:08,087 --> 00:18:09,004
課長來了

231
00:18:10,297 --> 00:18:11,340
終於來了

232
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
妳好

233
00:18:13,967 --> 00:18:16,720
幸會，謝謝妳大老遠前來

234
00:18:16,804 --> 00:18:18,138
我是山田領事

235
00:18:18,222 --> 00:18:19,306
幸會

236
00:18:19,389 --> 00:18:22,559
我是朝鮮鐵道局的南熙信

237
00:18:32,736 --> 00:18:35,989
原來課長是個女的

238
00:18:44,915 --> 00:18:45,999
殺了他們！

239
00:18:46,083 --> 00:18:47,334
動作快！

240
00:18:51,630 --> 00:18:54,091
-別退縮
-去死吧

241
00:19:01,348 --> 00:19:02,599
開快點

242
00:19:09,648 --> 00:19:10,607
去死吧！

243
00:19:15,028 --> 00:19:18,198
天啊，那傢伙一定痛死了

244
00:19:18,282 --> 00:19:20,951
我們還要等多久？

245
00:19:21,034 --> 00:19:24,037
不下去拼個你死我活嗎？

246
00:19:24,663 --> 00:19:27,207
別急，等機關槍故障

247
00:19:29,293 --> 00:19:33,589
那是三年式重機槍
以30發裝保彈板供彈

248
00:19:34,173 --> 00:19:37,092
它的進彈系統會讓射速越來越快

249
00:19:38,093 --> 00:19:40,345
但是它對外在環境非常敏感

250
00:19:41,138 --> 00:19:42,264
尤其是沙塵

251
00:19:43,599 --> 00:19:47,519
當進彈機吸入沙塵，射速就會下降

252
00:19:48,854 --> 00:19:51,440
最終因進彈失敗而卡彈

253
00:19:53,317 --> 00:19:54,526
那時候我們就出動

254
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
必須盡量減少傷亡

255
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
畢竟這都是為了活下去

256
00:20:14,671 --> 00:20:16,590
-搞什麼？
-喂

257
00:20:16,673 --> 00:20:17,716
別鬧了！

258
00:20:18,467 --> 00:20:19,801
趴下啦

259
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
禽獸，待會一出動
你就帶著弟兄去除掉馬賊和機關槍

260
00:20:33,857 --> 00:20:36,318
放心吧，那些王八蛋死定了

261
00:20:37,569 --> 00:20:39,780
大叔能處理運鈔車裡的人嗎？

262
00:20:40,822 --> 00:20:41,949
我試試

263
00:20:43,575 --> 00:20:44,618
逸植、天萬

264
00:20:46,119 --> 00:20:48,413
盡量降低我方傷亡

265
00:20:49,331 --> 00:20:50,999
要是看到一個女的

266
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
無論如何都不能開槍

267
00:21:19,069 --> 00:21:22,572
這是我家廚師精心準備的料理

268
00:21:22,656 --> 00:21:25,701
不知道合不合妳胃口，請慢用

269
00:21:25,784 --> 00:21:27,369
那我就不客氣了

270
00:21:48,682 --> 00:21:49,516
等一等

271
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
拉開、丟出去

272
00:22:07,451 --> 00:22:09,619
-南間島線的建設…
-俊夫

273
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
-俊夫，過來
-爸爸

274
00:22:25,218 --> 00:22:26,053
喂！

275
00:22:27,387 --> 00:22:28,221
喂！

276
00:22:32,059 --> 00:22:33,894
現在怎麼辦？給我信號！

277
00:22:35,062 --> 00:22:37,981
媽的，山君那混帳
我就知道會這樣

278
00:22:51,536 --> 00:22:52,496
再等等

279
00:22:57,334 --> 00:22:58,335
可惡

280
00:23:02,464 --> 00:23:04,758
對，草朗，上吧！

281
00:23:08,804 --> 00:23:09,763
糟糕

282
00:23:09,846 --> 00:23:12,099
喂，草朗，不行

283
00:23:24,403 --> 00:23:25,779
全員

284
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
出發

285
00:23:27,322 --> 00:23:28,240
是

286
00:23:42,295 --> 00:23:43,255
丟出去

287
00:23:44,214 --> 00:23:46,216
拉開、丟出去

288
00:23:48,510 --> 00:23:51,555
-喂，草朗
-拉開、丟出去

289
00:23:51,638 --> 00:23:53,849
喂，草…草朗！

290
00:24:01,565 --> 00:24:02,524
拉開

291
00:24:02,607 --> 00:24:04,860
要是我們俊夫15年後

292
00:24:04,943 --> 00:24:08,864
能娶到南課長這樣的女性就好了

293
00:24:09,781 --> 00:24:10,782
丟出去

294
00:24:17,205 --> 00:24:18,331
該死

295
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
幹嘛啦？

296
00:24:31,595 --> 00:24:33,472
小孩子，裡面有小孩

297
00:24:34,264 --> 00:24:35,348
小孩子？

298
00:24:36,266 --> 00:24:37,684
怎麼回事？

299
00:24:37,767 --> 00:24:39,060
快進子彈啊

300
00:24:41,688 --> 00:24:43,231
加快速度！

301
00:24:46,860 --> 00:24:47,777
他們從左邊來了

302
00:24:48,361 --> 00:24:49,446
再快一點！

303
00:25:16,640 --> 00:25:18,475
快啊！

304
00:25:18,558 --> 00:25:19,935
小心！

305
00:25:40,413 --> 00:25:42,332
-開快點！
-是

306
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
停！

307
00:26:38,471 --> 00:26:39,306
老大！

308
00:27:29,230 --> 00:27:30,398
李昀！

309
00:27:49,751 --> 00:27:51,294
剛才的是炮灰？

310
00:27:52,212 --> 00:27:54,381
把錢交出來就滾吧

311
00:27:54,964 --> 00:27:57,592
我們可以饒你們一命

312
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
好吧

313
00:28:02,347 --> 00:28:03,682
-就聽他的
-李昀

314
00:28:04,265 --> 00:28:05,475
老大，你瘋了嗎？

315
00:28:05,558 --> 00:28:07,769
沒關係，先活著離開這裡吧

316
00:28:08,478 --> 00:28:10,563
不要亂來，槍放下！

317
00:28:12,023 --> 00:28:13,024
我們走

318
00:28:22,909 --> 00:28:24,035
那混蛋說什麼？

319
00:28:24,703 --> 00:28:27,539
有個日本軍官要調來羅南19師團

320
00:28:27,622 --> 00:28:29,541
是個易怒兇暴的傢伙

321
00:28:31,668 --> 00:28:32,502
既殘忍

322
00:28:33,628 --> 00:28:34,462
又卑鄙

323
00:28:35,213 --> 00:28:36,214
還心狠手辣！

324
00:28:38,091 --> 00:28:39,008
要是他來了

325
00:28:41,845 --> 00:28:43,263
這一帶的朝鮮人

326
00:28:45,056 --> 00:28:46,099
都會沒命

327
00:28:48,101 --> 00:28:49,310
我們要是不離開間島

328
00:28:53,732 --> 00:28:54,566
就會被他殺光

329
00:29:03,324 --> 00:29:04,784
謝謝你的關心

330
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
我們的任務就是消滅這種人

331
00:29:08,246 --> 00:29:09,706
你也包含在內

332
00:29:11,458 --> 00:29:12,459
等著吧

333
00:29:13,543 --> 00:29:15,420
我很快就會送你去見盧德山

334
00:29:17,255 --> 00:29:18,173
不會讓你等太久

335
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
走吧，晚點再談

336
00:29:29,058 --> 00:29:30,059
先撤退

337
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
要放他們走？

338
00:29:34,314 --> 00:29:35,732
該死的混帳東西

339
00:29:37,525 --> 00:29:38,359
媽的

340
00:29:44,866 --> 00:29:46,451
人應該還沒走遠

341
00:29:48,787 --> 00:29:49,621
動作快！

342
00:29:55,335 --> 00:29:58,379
應該要殺光那群混帳東西的

343
00:29:58,880 --> 00:29:59,756
夠了

344
00:30:00,715 --> 00:30:01,841
受傷的人呢？

345
00:30:02,342 --> 00:30:03,343
先送回村裡了

346
00:30:05,845 --> 00:30:08,723
我們接受了你的決定
但現在怎麼辦？

347
00:30:09,599 --> 00:30:11,434
那可是我們的伙食費

348
00:30:18,566 --> 00:30:19,609
箱子是空的

349
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
什麼意思？

350
00:30:22,612 --> 00:30:24,113
錢不在裡面

351
00:30:27,784 --> 00:30:28,993
連張基龍都受騙

352
00:30:30,787 --> 00:30:32,121
應該不是日本人搞的鬼

353
00:30:37,585 --> 00:30:39,587
去死吧！

354
00:30:40,755 --> 00:30:42,549
看來我們都被耍了

355
00:30:56,604 --> 00:30:58,064
你要不要加入？

356
00:31:00,149 --> 00:31:02,193
黃森德分行經理

357
00:31:04,529 --> 00:31:07,198
你們要我偷銀行的錢？

358
00:31:07,282 --> 00:31:10,118
我可是分行經理耶

359
00:31:10,201 --> 00:31:11,202
喂！

360
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
他到底懂不懂人話？

361
00:31:15,415 --> 00:31:16,666
你聽好了

362
00:31:17,250 --> 00:31:21,254
不是我們偷錢，是別人

363
00:31:21,337 --> 00:31:23,631
我全都安排好了

364
00:31:23,715 --> 00:31:26,759
請你安排的事，都妥當了吧？

365
00:31:26,843 --> 00:31:27,719
當然

366
00:31:28,261 --> 00:31:29,679
我找了幾個可靠的傢伙

367
00:31:29,762 --> 00:31:32,599
要他們按妳的吩咐去做

368
00:31:32,682 --> 00:31:34,309
好，做得好

369
00:31:34,809 --> 00:31:36,853
越多人知道…

370
00:31:37,437 --> 00:31:38,396
什麼意思？

371
00:31:39,856 --> 00:31:41,399
馬賊怎麼會接到風聲？

372
00:31:42,025 --> 00:31:42,859
…對我們越有利

373
00:31:43,359 --> 00:31:47,780
會寧要運送20萬鐵道基金的消息

374
00:31:48,406 --> 00:31:51,409
是你傳出來的嗎？

375
00:31:51,492 --> 00:31:52,744
懂了沒？

376
00:31:53,578 --> 00:31:56,789
你只要把空箱子放上運鈔車

377
00:31:56,873 --> 00:31:58,583
把錢偷偷拿走就行了

378
00:32:00,418 --> 00:32:02,211
既然馬賊都要來搶

379
00:32:02,921 --> 00:32:05,506
不如我們自己拿走，你說是不是？

380
00:32:07,050 --> 00:32:10,136
錢我們拿

381
00:32:10,219 --> 00:32:14,766
黑鍋給馬賊背

382
00:32:14,849 --> 00:32:16,267
這個計畫安全

383
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
可靠

384
00:32:17,852 --> 00:32:18,937
效率高

385
00:32:19,854 --> 00:32:22,357
還能發大財

386
00:32:23,942 --> 00:32:24,776
怎麼樣？

387
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
很誘人吧？

388
00:32:28,947 --> 00:32:30,823
妳確定馬賊會來？

389
00:32:31,616 --> 00:32:34,619
當然，你放三百個心

390
00:32:34,702 --> 00:32:36,496
我向你保證

391
00:32:36,579 --> 00:32:39,999
你要是還想活命，就忘了剛才的事

392
00:32:40,083 --> 00:32:41,042
他們一定…

393
00:32:41,125 --> 00:32:42,460
我真心期盼

394
00:32:43,586 --> 00:32:45,755
你會來偷那筆錢

395
00:32:47,006 --> 00:32:47,840
…會來的

396
00:32:48,424 --> 00:32:50,051
所以妳不會放棄？

397
00:32:50,969 --> 00:32:51,928
你會嗎？

398
00:32:52,428 --> 00:32:55,515
就像剛才說的，我都安排好了

399
00:32:55,598 --> 00:32:56,975
看來沒辦法了

400
00:32:57,809 --> 00:32:59,352
那就各憑本事吧

401
00:33:03,982 --> 00:33:05,817
還擔心什麼呢？

402
00:33:09,445 --> 00:33:12,073
你只要插一腳就行了

403
00:33:16,703 --> 00:33:18,246
時代瞬息萬變

404
00:33:19,747 --> 00:33:21,249
千萬要跟上腳步

405
00:33:38,516 --> 00:33:40,268
什麼都別相信

406
00:33:42,645 --> 00:33:43,896
相信錢就好

407
00:33:46,774 --> 00:33:47,984
要活得轟轟烈烈

408
00:33:48,568 --> 00:33:51,571
“相信錢就好”，這句話我喜歡

409
00:33:55,408 --> 00:33:57,827
好，算我一份

410
00:33:58,453 --> 00:34:01,205
明天午夜前，我會把錢帶來

411
00:34:02,206 --> 00:34:03,041
就在這裡

412
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
黃經理啊

413
00:34:08,337 --> 00:34:13,092
“只相信錢”跟“腦子裡只有錢”
是不一樣的

414
00:34:16,137 --> 00:34:18,306
你聽得懂我的意思吧？

415
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
他沒聽懂

416
00:34:46,375 --> 00:34:47,376
喂

417
00:34:47,877 --> 00:34:50,088
要是聽不懂我的話

418
00:34:50,713 --> 00:34:53,883
你就應該要這麼說

419
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
“我聽不懂，再說一次”

420
00:34:58,096 --> 00:34:59,514
事情也不會走到這一步

421
00:35:02,350 --> 00:35:03,309
什麼人？

422
00:35:09,107 --> 00:35:10,108
來吧

423
00:35:11,150 --> 00:35:12,693
讓我賞你個轟轟烈烈

424
00:35:34,882 --> 00:35:36,467
這是我們的土地

425
00:35:40,763 --> 00:35:43,516
明井站設在這裡再好不過

426
00:35:44,725 --> 00:35:46,394
離琿春也不遠

427
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
我問了熟識的風水師

428
00:35:50,064 --> 00:35:53,025
才發現這裡是塊寶地

429
00:35:54,861 --> 00:35:59,699
附近沒有崎嶇的山脈
四周也非常廣闊

430
00:35:59,782 --> 00:36:02,160
是火車站的最佳地點

431
00:36:03,244 --> 00:36:06,414
我也贊成山田領事的看法

432
00:36:06,998 --> 00:36:10,293
對吧？我就說嘛

433
00:36:11,169 --> 00:36:14,255
聽我的準沒錯…

434
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
不過

435
00:36:16,507 --> 00:36:19,927
那些人要怎麼辦？

436
00:36:21,012 --> 00:36:23,055
看他們耕作的樣子

437
00:36:23,639 --> 00:36:26,809
似乎打算定居於此

438
00:36:26,893 --> 00:36:30,688
開始動工後，就得趕走他們了

439
00:36:31,814 --> 00:36:34,400
畢竟間島鐵道的建設權

440
00:36:34,483 --> 00:36:37,570
掌握在大日本帝國的手中

441
00:36:37,653 --> 00:36:40,323
就算不是，也不成問題

442
00:36:41,824 --> 00:36:44,368
直接趕走就行了

443
00:36:44,869 --> 00:36:46,996
反正都是朝鮮人

444
00:36:48,497 --> 00:36:53,961
我們要用日本的錢
在中國土地上蓋鐵路

445
00:36:54,045 --> 00:36:55,546
他們有什麼資格抱怨？

446
00:36:57,006 --> 00:37:00,801
這些朝鮮人老是霸占別人土地

447
00:37:01,302 --> 00:37:05,848
是破壞經濟的社會毒瘤

448
00:37:07,350 --> 00:37:08,434
原來如此

449
00:37:11,479 --> 00:37:13,272
領事不是在說南課長

450
00:37:14,023 --> 00:37:16,692
是說那些不知感恩大日本帝國

451
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
只會整天作亂的朝鮮人

452
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
真是抱歉

453
00:37:24,075 --> 00:37:27,995
我絕對不是在說南課長

454
00:37:29,705 --> 00:37:30,539
總之

455
00:37:31,290 --> 00:37:34,585
今天動土典禮的演說就麻煩妳了

456
00:37:35,628 --> 00:37:39,507
請告訴朝鮮人，只要效忠大日本帝國

457
00:37:40,049 --> 00:37:42,051
不僅能獲得崇高榮譽

458
00:37:42,551 --> 00:37:46,931
還能享受無比富裕的生活

459
00:37:49,016 --> 00:37:50,685
萬事拜託了，南課長

460
00:38:02,029 --> 00:38:03,531
（天圖輕便鐵道動土典禮）

461
00:38:03,614 --> 00:38:05,700
根據在場山田領事的要求

462
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
我將以朝鮮話進行演說

463
00:38:09,829 --> 00:38:10,955
請大家見諒

464
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
我是…

465
00:38:16,836 --> 00:38:18,379
全心全意地

466
00:38:19,588 --> 00:38:20,881
愛著大日本帝國

467
00:38:22,300 --> 00:38:24,844
為什麼我會愛上日本？

468
00:38:25,511 --> 00:38:26,345
因為機會

469
00:38:27,305 --> 00:38:28,764
因為他們賦予的機會

470
00:38:29,682 --> 00:38:34,312
貴族有機會拓展全新的視野

471
00:38:36,022 --> 00:38:40,484
平民和賤民有機會發財致富

472
00:38:41,610 --> 00:38:45,031
這些都是日本賜我們的機會

473
00:38:47,366 --> 00:38:48,743
有人說

474
00:38:50,828 --> 00:38:51,996
“我們的國家滅亡了”

475
00:38:52,079 --> 00:38:54,040
-別打錯人喔
-“這些又有什麼用？”

476
00:38:55,875 --> 00:38:57,543
這是幹掉她的最後機會

477
00:38:57,626 --> 00:38:59,170
-我絕對饒不了你…
-閉嘴！

478
00:39:01,130 --> 00:39:04,675
“國家滅亡了”

479
00:39:06,427 --> 00:39:09,722
對那些胡言亂語的愚昧之人

480
00:39:10,723 --> 00:39:12,308
我有一句話要說

481
00:39:13,934 --> 00:39:16,645
朝鮮到底是個國家嗎？

482
00:39:20,524 --> 00:39:21,359
朝鮮…

483
00:39:23,277 --> 00:39:25,071
從來不是我們的國家

484
00:39:30,993 --> 00:39:32,161
從今以後

485
00:39:34,538 --> 00:39:37,375
你們都要相信大日本帝國

486
00:39:38,834 --> 00:39:40,002
服從大日本帝國

487
00:39:42,004 --> 00:39:44,173
媽的，你抽了十韓元的鴉片

488
00:39:44,256 --> 00:39:46,217
-怎麼手還在抖？
-如果有人…

489
00:39:47,093 --> 00:39:49,512
你真的煩死了

490
00:39:49,595 --> 00:39:52,139
…還在癡心妄想朝鮮獨立

491
00:39:54,183 --> 00:39:55,601
醒醒吧！

492
00:39:56,185 --> 00:40:00,439
你們滿心期盼的朝鮮不會回來了！

493
00:40:01,607 --> 00:40:02,441
從今以後

494
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
大日本帝國

495
00:40:08,447 --> 00:40:09,281
就是

496
00:40:10,616 --> 00:40:11,450
我們的國家！

497
00:40:11,534 --> 00:40:12,410
閉嘴！

498
00:40:17,415 --> 00:40:18,249
搞什麼？

499
00:40:18,332 --> 00:40:20,042
韓國獨立萬歲！

500
00:40:20,126 --> 00:40:21,168
你這傢伙

501
00:40:21,252 --> 00:40:22,670
抓住他

502
00:40:23,504 --> 00:40:24,839
立刻逮捕他

503
00:40:27,299 --> 00:40:29,677
韓國獨立萬歲！

504
00:40:30,261 --> 00:40:32,096
夠了，不准動！

505
00:40:34,140 --> 00:40:36,392
韓國獨立萬歲…

506
00:40:36,475 --> 00:40:38,978
喂，閉嘴！找死嗎？

507
00:40:40,104 --> 00:40:43,023
韓國獨立萬歲！

508
00:40:43,107 --> 00:40:44,316
快開車！

509
00:40:44,400 --> 00:40:46,485
發什麼呆？快點開車！

510
00:40:50,656 --> 00:40:52,283
妳終於趕上了

511
00:40:52,366 --> 00:40:53,492
沒事吧？

512
00:40:55,578 --> 00:40:58,080
有沒有哪裡受傷？

513
00:40:58,706 --> 00:40:59,623
我沒事

514
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
快開車！

515
00:41:13,262 --> 00:41:15,055
老兄，我們完了

516
00:41:17,057 --> 00:41:17,892
真該死

517
00:41:31,530 --> 00:41:32,364
路上小心

518
00:41:32,948 --> 00:41:34,366
謝謝

519
00:41:35,367 --> 00:41:38,370
請替我向山田領事致意

520
00:41:39,872 --> 00:41:43,083
今天的事件，在間島是家常便飯

521
00:41:43,584 --> 00:41:45,503
不用太在意

522
00:41:46,587 --> 00:41:47,421
是

523
00:41:48,047 --> 00:41:49,048
告辭了

524
00:42:15,074 --> 00:42:15,908
妳在做什麼？

525
00:42:18,744 --> 00:42:19,912
怎麼呆站在那？

526
00:42:22,164 --> 00:42:22,998
妳來了

527
00:42:24,333 --> 00:42:25,334
妳沒有背叛我

528
00:42:28,629 --> 00:42:29,547
我說過了

529
00:42:30,548 --> 00:42:34,301
我的工作雖然危險，但我很愛惜生命

530
00:42:39,139 --> 00:42:43,602
希望有一天
妳能找到與人生觀相符工作

531
00:42:44,186 --> 00:42:45,020
安全的工作

532
00:42:48,774 --> 00:42:51,902
我看這輩子是不可能了

533
00:42:53,821 --> 00:42:54,822
還不走嗎？

534
00:42:56,574 --> 00:42:59,118
去長春要轉兩趟車

535
00:42:59,201 --> 00:43:00,703
不想遲到就該動身了

536
00:43:01,996 --> 00:43:02,871
走吧

537
00:43:04,039 --> 00:43:04,873
去長春

538
00:46:24,907 --> 00:46:31,663
（劇中人物、地點、組織
用語、事件、情節皆為虛構）

539
00:46:31,747 --> 00:46:34,583
（如有雷同純屬巧合）

540
00:46:52,976 --> 00:46:55,896
字幕翻譯：常鈺

