1
00:00:41,041 --> 00:00:41,916
Who are you?

2
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
Is your name Eon-nyeoni?

3
00:01:05,732 --> 00:01:06,566
Yes.

4
00:01:08,026 --> 00:01:11,196
And you met mounted bandits
while you were crossing the Duman River?

5
00:01:14,157 --> 00:01:17,410
Is that how you lost your family?

6
00:01:19,996 --> 00:01:21,331
You survived,

7
00:01:22,499 --> 00:01:25,126
but your parents and your sibling
were slaughtered.

8
00:01:26,211 --> 00:01:27,462
Does that unsettle you?

9
00:01:31,091 --> 00:01:32,258
Answer me, kid.

10
00:01:33,051 --> 00:01:35,220
Cat got your tongue?
Where are your manners?

11
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
I…

12
00:01:47,107 --> 00:01:49,776
I'm not a fussy kind of girl.

13
00:01:52,695 --> 00:01:54,656
Please let me stay here for a few days.

14
00:01:57,200 --> 00:02:00,954
Once I feel a little better,
I won't bother you, and I'll leave right--

15
00:02:01,037 --> 00:02:03,081
Stop it. You don't even mean that.

16
00:02:03,957 --> 00:02:07,377
You look smarter than that.
Stop fooling yourself.

17
00:02:17,137 --> 00:02:18,388
Come along now.

18
00:02:48,168 --> 00:02:51,254
Every hardship
that's been thrown at you all your life

19
00:02:52,422 --> 00:02:53,590
isn't your fault.

20
00:02:56,342 --> 00:02:57,594
It's all our…

21
00:02:59,596 --> 00:03:01,014
it's all our fault.

22
00:03:02,682 --> 00:03:05,268
We are the ones
who let Joseon fall to ruin

23
00:03:06,603 --> 00:03:08,771
and let it get taken away from us.

24
00:03:11,274 --> 00:03:13,985
A world in which you can only be rich
if you follow the Jappos.

25
00:03:16,112 --> 00:03:19,282
A world in which you can only survive
by betraying your compatriots.

26
00:03:20,533 --> 00:03:22,619
We are the ones who made this world.

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,123
So I always feel sorry.

28
00:03:28,333 --> 00:03:30,668
I'm sorry we made the world what it is.

29
00:03:32,462 --> 00:03:34,756
Sorry that we made you live in it.

30
00:03:37,508 --> 00:03:39,636
Sorry that we made you

31
00:03:40,720 --> 00:03:41,930
fight against it.

32
00:03:48,353 --> 00:03:52,398
I don't believe
a whit of what you said about leaving.

33
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Just settle down here.

34
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
You'll at least need
your compatriots by your side.

35
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
-Now that we don't have a country.
-Sir.

36
00:04:03,493 --> 00:04:04,869
What do you mean, "sir"?

37
00:04:07,038 --> 00:04:09,874
We are the only ones left
after our families were slaughtered.

38
00:04:14,879 --> 00:04:17,048
So just call me "Father" from now on.

39
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
I'm telling you to depend on me
for the rest of your life.

40
00:04:23,263 --> 00:04:24,889
I'll also consider you my daughter

41
00:04:25,932 --> 00:04:27,600
and depend on you.

42
00:04:40,280 --> 00:04:43,616
Eat until your belly
can't take it anymore.

43
00:04:44,951 --> 00:04:46,577
No one will judge you for it.

44
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
SONG OF THE BANDITS

45
00:06:20,088 --> 00:06:23,758
Did she come here to eat?
Why is she stuffing herself with potatoes?

46
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
I don't even care about that.

47
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Just trust me.

48
00:06:27,053 --> 00:06:30,139
If she tries anything funny,
I'll grab her by the collar and flip her.

49
00:06:33,976 --> 00:06:35,812
I feel so much better now.

50
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
Gosh, that was too good.

51
00:06:38,606 --> 00:06:40,441
Strange, I don't even like potatoes.

52
00:06:40,983 --> 00:06:44,612
With all that robbing and whatnot,
no wonder you were starving.

53
00:06:44,695 --> 00:06:46,781
If you had your fill, start talking.

54
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
Why are you here?

55
00:06:48,783 --> 00:06:50,118
I'm not here to see you.

56
00:06:55,415 --> 00:06:56,749
I'm here for Lee Yoon.

57
00:06:58,209 --> 00:06:59,961
You don't have to worry about it.

58
00:07:00,461 --> 00:07:01,879
Yoon is not here right now.

59
00:07:01,963 --> 00:07:04,966
Seeing that you're here alone,
you must have lost everything.

60
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
The money and that girl.

61
00:07:08,928 --> 00:07:11,722
Wow. Nothing gets past you, seriously!

62
00:07:16,102 --> 00:07:18,563
You're right. I'm completely broke.

63
00:07:19,689 --> 00:07:23,401
But if I don't find Lee Yoon,
I'll end up dead.

64
00:07:23,484 --> 00:07:25,236
Really dead, okay?

65
00:07:26,195 --> 00:07:27,613
So, Mr. Choong-soo,

66
00:07:28,364 --> 00:07:30,032
let me stay until he comes--

67
00:07:30,116 --> 00:07:31,451
I can't let you do that.

68
00:07:32,368 --> 00:07:34,787
Then you will try to kill Yoon again.

69
00:07:35,830 --> 00:07:38,207
Wow, would you listen to this man?

70
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
Why are you taking his side?

71
00:07:43,880 --> 00:07:45,381
You must have become pals.

72
00:07:45,465 --> 00:07:47,300
I consider him family.

73
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
As I did with you.

74
00:07:56,934 --> 00:07:57,852
Mr. Choong-soo,

75
00:07:57,935 --> 00:08:01,939
you really shouldn't consider someone
like Lee Yoon as family.

76
00:08:02,023 --> 00:08:04,775
It seems like
he didn't end up telling you.

77
00:08:04,859 --> 00:08:07,111
Do you know what he did to you? He…

78
00:08:10,573 --> 00:08:11,491
Never mind.

79
00:08:12,116 --> 00:08:14,118
I don't have time for this.

80
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Let me just talk business.

81
00:08:16,496 --> 00:08:18,080
I really have to kill Lee Yoon.

82
00:08:19,582 --> 00:08:21,542
It's not like I want to kill him,

83
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
but if I let him be,
I'm going to be in trouble.

84
00:08:25,296 --> 00:08:28,758
You never know what trouble you might face
if you go after Yoon.

85
00:08:28,841 --> 00:08:30,968
But it's already clear.

86
00:08:31,052 --> 00:08:33,804
What can an old man past his prime
and these small fry do?

87
00:08:35,264 --> 00:08:37,433
Nothing. Absolutely nothing.

88
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Stop running your mouth and leave.

89
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
It would be better for you to do so.

90
00:08:45,566 --> 00:08:47,443
I don't want to hurt you, you know.

91
00:08:51,864 --> 00:08:53,366
What a joke.

92
00:08:55,201 --> 00:08:56,118
Hey.

93
00:08:57,745 --> 00:08:59,705
How dare you run your mouth, wench?

94
00:08:59,789 --> 00:09:01,040
Stop.

95
00:09:01,123 --> 00:09:03,626
What do you mean?
That girl is being so rude.

96
00:09:03,709 --> 00:09:06,712
Stay where you are, you fool,
if you don't want to get shot.

97
00:09:06,796 --> 00:09:08,923
What? With what gun?

98
00:09:10,174 --> 00:09:11,050
What?

99
00:09:11,133 --> 00:09:12,843
Look below, you moron.

100
00:09:19,850 --> 00:09:24,146
If you don't want holes in your body,
go back to the corner where you belong.

101
00:09:27,650 --> 00:09:29,151
Let me pick up where we left off.

102
00:09:29,235 --> 00:09:31,153
Why did Lee Yoon try to kill my client?

103
00:09:32,363 --> 00:09:33,614
Were you behind it?

104
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
You did, didn't you?

105
00:09:42,748 --> 00:09:44,875
Which means
it wouldn't have been for the money.

106
00:09:49,088 --> 00:09:51,424
Was it because of her job, by any chance?

107
00:09:52,341 --> 00:09:54,343
The Gando Line railroad thing?

108
00:09:55,678 --> 00:09:59,640
If the railroad is built,
the Joseon people here will get hurt.

109
00:10:00,433 --> 00:10:02,018
We should stop that, shouldn't we?

110
00:10:05,479 --> 00:10:08,566
So you did it because you didn't want
the Joseon people to get hurt.

111
00:10:08,649 --> 00:10:10,443
But Lee Yoon thinks differently.

112
00:10:15,072 --> 00:10:16,741
What are you all surprised about?

113
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
Didn't you know? Lee Yoon let her live.

114
00:10:23,372 --> 00:10:26,208
At that moment,
I honestly thought it was all over.

115
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
Considering their distance
and the time he had,

116
00:10:30,129 --> 00:10:32,548
he could have shot her
four or five times at least.

117
00:10:33,549 --> 00:10:34,467
But

118
00:10:35,384 --> 00:10:36,552
he didn't.

119
00:10:37,970 --> 00:10:39,722
So, Mr. Choong-soo,

120
00:10:39,805 --> 00:10:42,391
if you're thinking of killing that woman,
Nam Hee-Shin,

121
00:10:42,475 --> 00:10:46,187
if you must kill her to ensure
the safety and security of Taepyeong-dong,

122
00:10:46,270 --> 00:10:49,357
don't trust Lee Yoon,
and take the matter into your own hands.

123
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
He won't ever be able to kill her.

124
00:10:56,155 --> 00:10:57,740
Hey, you. Four-eyes.

125
00:10:59,116 --> 00:11:00,701
You saw it on the train.

126
00:11:02,411 --> 00:11:03,746
You, the dumb-looking one.

127
00:11:04,413 --> 00:11:05,665
You saw it, too, right?

128
00:11:05,748 --> 00:11:07,124
No, I didn't.

129
00:11:10,044 --> 00:11:11,712
Hey, you're the ugly one.

130
00:11:11,796 --> 00:11:12,713
Me…

131
00:11:12,797 --> 00:11:14,423
You. I'm talking to you.

132
00:11:15,132 --> 00:11:17,301
Say something. You saw it too.

133
00:11:24,100 --> 00:11:27,186
Wait, can't you talk? Is that
why you've been talking with your eyes…

134
00:11:28,145 --> 00:11:29,814
You fucking bitch!

135
00:11:29,897 --> 00:11:31,982
Come here, you. I will rip your head…

136
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Stop, all of you!

137
00:11:37,446 --> 00:11:38,531
Hand off your waist.

138
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
Take it off now!

139
00:11:48,040 --> 00:11:49,542
A goddamn axe?

140
00:11:49,625 --> 00:11:51,419
Are you stuck in the 1500s?

141
00:11:52,795 --> 00:11:53,963
Put it down. Right there.

142
00:11:57,091 --> 00:11:58,092
Put your gun down.

143
00:11:58,884 --> 00:12:02,012
I think we have both said everything
we need to say at this point.

144
00:12:02,930 --> 00:12:06,475
Forget about harming Yoon,
and hurry back to Hanseong.

145
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
I'm saying all this for you, Eon-nyeoni.

146
00:12:12,481 --> 00:12:14,066
I can take care of myself,

147
00:12:15,901 --> 00:12:17,403
so please mind your own business.

148
00:12:18,237 --> 00:12:20,614
I've come too far
to go back to Gyeongseong now.

149
00:12:22,825 --> 00:12:26,120
Anyway, I suggest finding Lee Yoon
as quickly as possible.

150
00:12:28,038 --> 00:12:29,790
He might run away with that woman.

151
00:13:26,972 --> 00:13:27,890
We were so young.

152
00:13:29,725 --> 00:13:30,810
Both me

153
00:13:32,311 --> 00:13:33,395
and Hee-shin.

154
00:14:00,005 --> 00:14:03,676
Sir, we have obtained the whereabouts
of the carrier of the independence funds.

155
00:14:03,759 --> 00:14:05,845
What? How did that happen?

156
00:14:06,720 --> 00:14:11,392
A few days ago, some Joseon-born soldiers
in the Kwantung Army deserted.

157
00:14:11,475 --> 00:14:15,980
They were all found dead at Jeongwoljin,
a light railway station.

158
00:14:16,063 --> 00:14:20,442
But before they deserted,

159
00:14:20,526 --> 00:14:23,988
they apparently left this message
to a Joseon-born officer…

160
00:14:25,114 --> 00:14:26,949
How long-winded is this going to be?

161
00:14:27,783 --> 00:14:30,077
Should I take a nap
before you get to the point?

162
00:14:30,786 --> 00:14:31,954
No, sir. I'll get to it.

163
00:14:32,538 --> 00:14:35,791
"Independence funds of 200,000 won
will reach Changchun on September 5."

164
00:14:35,875 --> 00:14:38,627
"This is Plan A. We also know Plan B."

165
00:14:39,128 --> 00:14:42,673
"Jeongwoljin Light Railway Station,
ten ri southeast of Changchun."

166
00:14:43,173 --> 00:14:46,093
"We'll take the money by pretending
to be independence fighters."

167
00:14:46,719 --> 00:14:50,139
They apparently said as much
to their Joseon-born officer friend

168
00:14:50,222 --> 00:14:51,640
before they deserted.

169
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
So what you're saying is

170
00:14:55,060 --> 00:14:58,397
the deserted soldiers were killed
by the carrier that we are after,

171
00:14:59,565 --> 00:15:02,651
and the carrier's party
is near Jeongwoljin right now.

172
00:15:03,861 --> 00:15:04,778
Yes, sir.

173
00:15:05,487 --> 00:15:08,365
Get the men ready.
We're going to Jeongwoljin.

174
00:15:53,118 --> 00:15:54,328
You're up.

175
00:15:55,162 --> 00:15:56,413
How do you feel?

176
00:15:56,497 --> 00:15:57,998
Where are we?

177
00:16:00,292 --> 00:16:03,963
It's a Daur village named Gwangmyeong.
They started settling in recently.

178
00:16:06,131 --> 00:16:07,841
The villagers helped us out a lot.

179
00:16:09,176 --> 00:16:12,096
But how long have I been here?

180
00:16:14,264 --> 00:16:15,808
Three whole days.

181
00:16:23,691 --> 00:16:24,858
Where are you going?

182
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
I wasted three days. I don't have time.

183
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
You can't travel in this state.
You should rest up.

184
00:16:29,613 --> 00:16:30,531
No, I'm all right.

185
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
Miss.

186
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
Let go.

187
00:16:36,996 --> 00:16:39,832
I need to find another way
to deliver the money on time.

188
00:16:42,459 --> 00:16:45,754
I'll look into it.
Why don't you focus on getting well first?

189
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
No, I'll take care of it myself.

190
00:16:48,924 --> 00:16:51,510
So mind your own business
from here on out.

191
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Mr. Choong-soo!

192
00:17:36,805 --> 00:17:38,223
We found Yoon!

193
00:17:39,475 --> 00:17:40,976
Find him quickly.

194
00:17:42,811 --> 00:17:44,772
Take me to Lee Yoon already.

195
00:17:44,855 --> 00:17:48,358
There's a Daur village called Gwangmyeong
100 ri southeast of Jilin,

196
00:17:48,442 --> 00:17:49,610
and he is there.

197
00:17:49,693 --> 00:17:50,694
What about the girl?

198
00:17:51,195 --> 00:17:52,613
Well, she's with him.

199
00:17:53,530 --> 00:17:55,365
San-gun saw them with his own eyes.

200
00:17:55,449 --> 00:17:58,952
He was going to confront him and say,
"What's gotten into you?"

201
00:17:59,036 --> 00:18:02,081
But he held back
because of what you said and stuff.

202
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Anyway,

203
00:18:03,499 --> 00:18:07,669
San-gun and the boys are waiting there,
blocking the path, so they can't run--

204
00:18:07,753 --> 00:18:10,923
That's not even the problem.
The problem is what comes after that.

205
00:18:11,965 --> 00:18:14,968
Do you think the boss
will just let us kill that girl?

206
00:18:15,552 --> 00:18:18,222
What will you do if push comes to shove?

207
00:18:21,725 --> 00:18:22,810
Lead the way.

208
00:18:25,562 --> 00:18:29,066
I suppose Yoon is going through
quite a fateful encounter.

209
00:18:40,536 --> 00:18:41,954
What's with him?

210
00:18:52,339 --> 00:18:54,591
Happy birthday.

211
00:18:54,675 --> 00:18:57,636
Happy birthday.

212
00:18:57,719 --> 00:18:59,596
Live long and prosper

213
00:18:59,680 --> 00:19:01,932
Live long and prosper

214
00:19:12,985 --> 00:19:13,986
I'm sorry.

215
00:19:15,362 --> 00:19:18,365
I was overwhelmed by all those things
happening at once…

216
00:19:20,409 --> 00:19:22,536
and my emotions got the best of me.

217
00:19:27,332 --> 00:19:32,296
My actions and thoughts were selfish,
so I apologize.

218
00:19:34,339 --> 00:19:35,716
I am all right.

219
00:19:36,633 --> 00:19:37,968
Think nothing of it.

220
00:19:39,011 --> 00:19:40,679
But how can I do that?

221
00:19:42,514 --> 00:19:45,934
I spoke so rudely to the person
who had saved my life.

222
00:19:49,104 --> 00:19:52,941
I heard you cared for me
all day and all night for three days.

223
00:19:58,113 --> 00:20:02,284
Who told you that I cared for you
all day and all night for three days?

224
00:20:04,703 --> 00:20:06,872
The head of the village. Over there.

225
00:20:11,168 --> 00:20:14,922
I felt like I was taking advantage
of their hospitality and…

226
00:20:16,131 --> 00:20:19,635
I couldn't seem to fall asleep.
I wasn't even tired for three whole days.

227
00:20:20,344 --> 00:20:22,221
So I needed something to do, and…

228
00:20:23,472 --> 00:20:27,476
It wasn't necessarily because…
I was worried about you, miss.

229
00:20:30,812 --> 00:20:32,064
Um…

230
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
there is a favor
I have been wanting to ask of you.

231
00:20:37,152 --> 00:20:37,986
Well…

232
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Could you please stop

233
00:20:41,823 --> 00:20:43,492
calling me "miss"?

234
00:20:45,410 --> 00:20:48,330
Please don't call me "miss" from now on.

235
00:20:50,040 --> 00:20:52,209
Just call me "Hee-shin."

236
00:20:53,835 --> 00:20:56,255
While we're on the subject,
do you wanna try it?

237
00:20:58,882 --> 00:21:00,092
Me?

238
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Yes.

239
00:21:04,096 --> 00:21:05,180
Here?

240
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
Go on.

241
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
I don't think I can do it right now.
If you can give me some time…

242
00:21:23,907 --> 00:21:25,200
How much?

243
00:21:28,120 --> 00:21:28,954
Well…

244
00:21:30,914 --> 00:21:31,832
I don't know.

245
00:21:37,087 --> 00:21:38,297
You should keep smiling.

246
00:21:38,797 --> 00:21:41,300
It looks much better on you than frowning.

247
00:21:55,355 --> 00:21:56,356
By the way,

248
00:21:57,983 --> 00:22:01,987
if you ever become inclined
to tell me your name,

249
00:22:02,654 --> 00:22:04,573
don't hesitate to do so.

250
00:22:07,701 --> 00:22:12,205
I think you'd start calling me by my name
if I called you by yours first.

251
00:22:41,109 --> 00:22:43,278
Damn, what should I do with that guy?

252
00:22:43,362 --> 00:22:44,529
What's going on?

253
00:22:46,239 --> 00:22:47,240
Let's move first.

254
00:22:59,711 --> 00:23:01,630
-What on earth are you doing?
-Choraeng-yi.

255
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
Let's go.

256
00:23:09,429 --> 00:23:10,430
Damn it!

257
00:23:43,088 --> 00:23:45,757
Grit those teeth of yours, boss.

258
00:23:47,843 --> 00:23:49,761
Geumsu, stop. She's…

259
00:23:49,845 --> 00:23:51,430
Shut your trap!

260
00:24:18,707 --> 00:24:22,210
Move out of the way.
We're here to cut your ties to your fate.

261
00:24:23,503 --> 00:24:24,671
It's a misunderstanding.

262
00:24:24,754 --> 00:24:25,964
Move, you fool!

263
00:24:26,047 --> 00:24:29,050
What are you doing, Grandpa?
You don't need to do that.

264
00:24:29,718 --> 00:24:31,344
We can just take this girl and--

265
00:24:31,428 --> 00:24:32,721
Geumsu! Stop!

266
00:24:41,396 --> 00:24:43,231
Come on, move your head.

267
00:24:44,399 --> 00:24:46,067
We had it all wrong.

268
00:24:46,568 --> 00:24:49,488
She's part of the Independence Army.

269
00:24:50,363 --> 00:24:52,449
She disguised herself
as a government official

270
00:24:52,532 --> 00:24:55,076
and came to deliver funds
to the North Route Army.

271
00:24:56,161 --> 00:24:57,412
Do you really believe that?

272
00:24:58,163 --> 00:25:01,917
We killed so many people
claiming to be independence fighters.

273
00:25:02,000 --> 00:25:04,294
-She clearly lied to escape death--
-Mr. Choong-soo!

274
00:25:05,170 --> 00:25:07,005
Please calm down and trust me.

275
00:25:07,756 --> 00:25:09,257
She is an independence fighter.

276
00:25:10,008 --> 00:25:14,513
Their plan must succeed so we can protect
everyone who lives on this land.

277
00:25:14,596 --> 00:25:17,682
Maybe that's what you want to believe
because your heart

278
00:25:18,683 --> 00:25:19,768
is drawn to her!

279
00:25:19,851 --> 00:25:20,852
That's…

280
00:25:22,229 --> 00:25:23,355
that's not what it is.

281
00:25:41,164 --> 00:25:43,583
Fuck. It's the Japanese Army.

282
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
Cheon-man. Bring me my gun.

283
00:25:50,882 --> 00:25:51,967
Damn it.

284
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
I will explain later.

285
00:26:06,648 --> 00:26:09,067
Don't come out until I come back. Okay?

286
00:26:10,860 --> 00:26:11,695
Wait.

287
00:26:14,155 --> 00:26:15,907
Be careful not to get hurt.

288
00:26:53,278 --> 00:26:56,865
A Japanese officer is coming
to the 19th Division Command.

289
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
Apparently, he's bad-tempered and heinous.

290
00:27:01,202 --> 00:27:02,120
He's cruel.

291
00:27:02,996 --> 00:27:03,913
Despicable.

292
00:27:04,956 --> 00:27:05,874
And vicious!

293
00:27:07,292 --> 00:27:08,752
When he gets here,

294
00:27:09,961 --> 00:27:11,713
all Joseon people in this area…

295
00:27:13,840 --> 00:27:15,050
will die.

296
00:27:15,133 --> 00:27:17,677
I am Major Shohei Miura
of the 37th Infantry Regiment,

297
00:27:18,261 --> 00:27:22,265
19th Division
of the Great Empire of Japan.

298
00:27:23,808 --> 00:27:26,144
I'm here to arrest
a seditious Joseon person.

299
00:27:27,145 --> 00:27:28,146
Therefore,

300
00:27:29,105 --> 00:27:30,523
I need you all to cooperate--

301
00:27:33,735 --> 00:27:34,653
Lee Yoon?

302
00:27:35,445 --> 00:27:37,030
What is this asshole doing here?

303
00:27:37,113 --> 00:27:38,490
Do you know this asshole?

304
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
Who is it, sir?

305
00:27:44,746 --> 00:27:45,747
Just someone.

306
00:27:47,999 --> 00:27:49,167
He used to be my slave.

307
00:28:03,765 --> 00:28:06,017
How come you haven't changed a bit?

308
00:28:15,193 --> 00:28:19,197
Fate seems to have brought us together.
Why don't we chat and catch up?

309
00:28:23,076 --> 00:28:26,079
My client wanted me to tell you this
before I kill you.

310
00:28:26,162 --> 00:28:27,330
"A dog dies

311
00:28:28,623 --> 00:28:30,208
when it leaves its home."

312
00:28:31,793 --> 00:28:33,211
We have a lot to talk about.

313
00:28:36,715 --> 00:28:38,800
Wow, look at those eyes.

314
00:28:38,883 --> 00:28:40,218
They're still the same.

315
00:28:42,971 --> 00:28:44,097
Where should we talk?

316
00:28:45,724 --> 00:28:47,892
Oh, that place looks good.

317
00:29:04,576 --> 00:29:07,162
We don't need guns, right?
We're just going to talk.

318
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Yoon,

319
00:29:23,928 --> 00:29:27,098
if we fight them, we'll be wiped out.
You know that, right?

320
00:29:27,932 --> 00:29:29,225
We have to avoid that.

321
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
Try not to cause any problems
until I come out.

322
00:29:36,357 --> 00:29:38,276
Have our men check their firearms
and stand by.

323
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
No matter what you hear, stay calm.

324
00:29:40,862 --> 00:29:44,866
Then are we putting the search operation
for the carrier on hold?

325
00:29:44,949 --> 00:29:47,994
We have armed forces here,
so we'll be switching to scorched earth.

326
00:29:48,578 --> 00:29:51,206
-Keep that in mind.
-Did you say scorched earth?

327
00:29:51,289 --> 00:29:52,540
Listen to me carefully.

328
00:29:54,501 --> 00:29:55,960
The signal is me walking out.

329
00:29:56,628 --> 00:29:57,629
When I walk out…

330
00:29:59,964 --> 00:30:01,382
kill all of those bastards.

331
00:30:03,134 --> 00:30:07,222
What if those bastards shoot us first?
What if that leads to a problem?

332
00:30:08,223 --> 00:30:09,641
Then we kill them all.

333
00:30:13,311 --> 00:30:14,813
No matter how many of us die,

334
00:30:16,439 --> 00:30:20,318
we won't stop killing
until every single one of them is dead.

335
00:30:32,497 --> 00:30:34,082
What a small world.

336
00:30:34,874 --> 00:30:36,709
Who'd have imagined I meet you here?

337
00:30:37,710 --> 00:30:40,046
I worried so much about you, man.

338
00:30:40,797 --> 00:30:43,132
I didn't know
if you were keeping yourself fed.

339
00:30:45,802 --> 00:30:47,554
Now, tell me.

340
00:30:47,637 --> 00:30:49,264
How have you been all this time?

341
00:30:54,519 --> 00:30:55,645
Why won't you answer me?

342
00:30:56,646 --> 00:30:58,064
I asked how you had been.

343
00:31:00,191 --> 00:31:02,318
Do you not even
want to talk to me anymore?

344
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Never mind.

345
00:31:07,782 --> 00:31:10,034
Seeing how we met,
you were obviously doing well.

346
00:31:11,995 --> 00:31:15,582
Anyway, who are those men outside?
What do they do?

347
00:31:16,291 --> 00:31:19,127
They all look like they're bandits
or something.

348
00:31:21,087 --> 00:31:22,255
They are bandits.

349
00:31:23,089 --> 00:31:25,383
Bandits who take down Japanese soldiers.

350
00:31:28,761 --> 00:31:31,264
You should watch out
if you want to stay alive.

351
00:31:31,347 --> 00:31:33,808
They're crueler than they look.

352
00:31:39,272 --> 00:31:40,273
Yoon.

353
00:31:41,441 --> 00:31:43,860
Watch your mouth. Okay?

354
00:31:44,736 --> 00:31:46,863
And don't forget who I am now.

355
00:31:47,864 --> 00:31:48,698
Got it?

356
00:31:51,701 --> 00:31:53,578
You should not forget where you are.

357
00:31:54,746 --> 00:31:55,955
This isn't Gyeongseong.

358
00:31:57,248 --> 00:31:59,542
No one will bat an eye here if you die.

359
00:32:11,137 --> 00:32:14,557
I'm looking for someone delivering
independence funds here from Myeongjeong.

360
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Is he

361
00:32:17,101 --> 00:32:18,019
here?

362
00:32:22,273 --> 00:32:24,275
There is no such person here. Leave.

363
00:32:26,319 --> 00:32:29,364
He was shot at Jeongwoljin,
the secondary rendezvous spot.

364
00:32:30,531 --> 00:32:34,243
And I heard that there was an outsider
in this village who had been shot.

365
00:32:35,662 --> 00:32:37,330
Are you still going to lie?

366
00:32:38,623 --> 00:32:40,375
Just hand him over to me.

367
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
I know he's here.

368
00:32:43,044 --> 00:32:44,295
I told you he's not.

369
00:32:44,879 --> 00:32:46,047
Just go.

370
00:32:46,589 --> 00:32:47,548
Are you

371
00:32:48,883 --> 00:32:51,636
the one receiving the independence funds
from the carrier?

372
00:32:53,096 --> 00:32:57,350
Is that why you keep showing up?
Even on that train to Changchun?

373
00:32:58,559 --> 00:32:59,852
Did you not hear me?

374
00:33:01,104 --> 00:33:02,689
I told you I'm not part of it.

375
00:33:02,772 --> 00:33:03,940
You're not?

376
00:33:05,191 --> 00:33:06,609
Then why are you here

377
00:33:07,568 --> 00:33:09,779
in the village
that the carrier is hiding in?

378
00:33:11,781 --> 00:33:14,951
You said you were a bandit taking down
Japanese soldiers, you asshole.

379
00:33:15,827 --> 00:33:18,496
You're not helping the rebels, are you?

380
00:33:20,039 --> 00:33:22,208
Is this the kind of shit you've been doing

381
00:33:22,291 --> 00:33:24,293
after you betrayed
your friend and country?

382
00:33:33,678 --> 00:33:35,805
I have never betrayed
my country or my friend.

383
00:33:36,556 --> 00:33:39,058
Because they were not mine to begin with.

384
00:33:42,937 --> 00:33:45,690
I let you live as a decent human
and not die as a slave,

385
00:33:45,773 --> 00:33:47,108
and this is what I get.

386
00:33:49,110 --> 00:33:51,112
That's the problem with you and Joseon.

387
00:33:51,195 --> 00:33:53,156
I emancipated you.
Japan modernized Joseon.

388
00:33:53,239 --> 00:33:56,242
We did everything we could for you,
so why are you complaining?

389
00:33:58,828 --> 00:34:01,164
A lowly man and a lowly country

390
00:34:02,040 --> 00:34:04,709
can do nothing
when they are on their own.

391
00:34:11,841 --> 00:34:12,925
Where is he?

392
00:34:20,224 --> 00:34:21,517
Don't move!

393
00:34:21,601 --> 00:34:22,935
None of you move.

394
00:34:23,019 --> 00:34:24,896
Damn, what the heck is going on?

395
00:34:24,979 --> 00:34:26,814
We're all dead now. Shit!

396
00:34:28,399 --> 00:34:29,734
Talk now, or you'll die.

397
00:34:30,943 --> 00:34:32,028
Where is that asshole?

398
00:34:40,161 --> 00:34:41,329
You're not going to talk?

399
00:34:44,499 --> 00:34:45,416
Fine.

400
00:34:46,501 --> 00:34:47,919
I'll kill you first, then.

401
00:34:54,133 --> 00:34:55,384
That's enough.

402
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
I'm sick and tired
of indulging your childish whims.

403
00:35:01,516 --> 00:35:05,353
You're all going to die anyway.
You know my men are outside, right?

404
00:35:05,436 --> 00:35:07,855
Sadao Minami. I bet you know who that is.

405
00:35:08,481 --> 00:35:10,149
The head of the Hoeryŏng Garrison.

406
00:35:11,275 --> 00:35:13,194
You must've heard that his entire unit,

407
00:35:13,277 --> 00:35:16,239
including himself and seven officers,
was annihilated.

408
00:35:20,451 --> 00:35:21,869
Who do you think did that?

409
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
Are you independence fighters?

410
00:35:25,957 --> 00:35:26,874
No.

411
00:35:30,086 --> 00:35:31,003
We're bandits.

412
00:35:32,171 --> 00:35:34,590
You're the one who destroyed
the Hoeryŏng Garrison?

413
00:35:35,508 --> 00:35:36,592
With that few men?

414
00:35:36,676 --> 00:35:39,178
We're the detachment.
The main forces are elsewhere,

415
00:35:39,262 --> 00:35:41,097
heading over here as we speak.

416
00:35:41,180 --> 00:35:44,142
If you want to live,
take your men and leave right now.

417
00:35:50,064 --> 00:35:53,151
This is the last present
that a slave can offer his young master.

418
00:35:55,903 --> 00:35:57,488
Do you think I buy that crap?

419
00:35:57,572 --> 00:35:59,740
You should. It's the only way you'll live.

420
00:36:00,992 --> 00:36:05,079
You know well that a Joseon-born officer
who fails his operation is shot to death.

421
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
They don't treat you the same way
as other Japanese majors.

422
00:36:10,126 --> 00:36:12,128
Isn't that why
you're eager to show results?

423
00:36:12,211 --> 00:36:13,629
Shut up, you son of a bitch!

424
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
Don't get riled up. Think rationally.

425
00:36:28,644 --> 00:36:32,190
Or you might get bitten
by the dog that left home.

426
00:36:37,778 --> 00:36:40,114
We can't wait much longer! Kill them all!

427
00:36:40,615 --> 00:36:41,908
Hold your fire!

428
00:36:41,991 --> 00:36:43,868
Wait until the major gives his order!

429
00:36:43,951 --> 00:36:44,785
Ishida!

430
00:36:44,869 --> 00:36:46,454
What are they yapping about?

431
00:36:47,997 --> 00:36:50,666
They're going to kill us all.
What do we do?

432
00:36:50,750 --> 00:36:52,919
What are you doing? Open fire, now!

433
00:36:53,002 --> 00:36:54,545
Kill them all!

434
00:36:54,629 --> 00:36:55,713
Hold your fire!

435
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
Why won't you listen?

436
00:36:58,257 --> 00:36:59,217
You son of a bitch.

437
00:36:59,300 --> 00:37:02,386
Come at us, you sons of bitches!

438
00:37:03,429 --> 00:37:04,513
Geumsu!

439
00:37:05,431 --> 00:37:06,849
Calm down, you asshole.

440
00:37:07,433 --> 00:37:08,434
We might all die.

441
00:37:16,359 --> 00:37:17,526
This operation is over!

442
00:37:18,361 --> 00:37:19,862
All troops, retreat!

443
00:37:27,620 --> 00:37:29,205
Are you all right?

444
00:37:30,915 --> 00:37:33,084
Stay here for a while.
I'll come back soon.

445
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Did you not hear me?

446
00:37:38,172 --> 00:37:39,507
Put your guns down!

447
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Yes, sir!

448
00:37:44,387 --> 00:37:45,221
Hey.

449
00:37:45,721 --> 00:37:47,890
Why don't you put your guns down as well?

450
00:37:48,557 --> 00:37:50,643
We agreed to pretend
we didn't see each other.

451
00:38:26,053 --> 00:38:28,389
What did you say to him
to make them leave?

452
00:38:28,472 --> 00:38:29,890
Did you give him some money?

453
00:38:29,974 --> 00:38:32,977
Whoa, man.
He must be super crazy about money.

454
00:38:33,060 --> 00:38:35,062
I don't get what is going on right now,

455
00:38:36,397 --> 00:38:37,898
but we also need to talk.

456
00:38:37,982 --> 00:38:38,816
Right.

457
00:38:42,653 --> 00:38:44,196
Are we leaving just like this?

458
00:38:44,905 --> 00:38:48,075
He used to be my slave,
so I feel bad for him.

459
00:38:48,159 --> 00:38:49,410
Oh, I see.

460
00:38:49,493 --> 00:38:50,745
But, sir,

461
00:38:50,828 --> 00:38:53,998
in the eyes of a Joseon-born,
this situation is quite wonderful,

462
00:38:54,081 --> 00:38:55,541
but to the Japanese soldiers,

463
00:38:55,624 --> 00:38:57,918
you're a traitor
who deserves to be beaten to death.

464
00:39:00,296 --> 00:39:02,131
Do you really have a death wish?

465
00:39:02,214 --> 00:39:05,009
I apologize, sir.
I'll never make that mistake again.

466
00:39:06,218 --> 00:39:07,386
I won't kill him,

467
00:39:07,470 --> 00:39:09,597
but I will make sure he dies,
so don't worry.

468
00:39:09,680 --> 00:39:11,349
What would you mean by that?

469
00:39:19,523 --> 00:39:21,525
Listen carefully to what I'm saying now.

470
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
The man who moved the independence funds
of 200,000 won from Myeongjeong

471
00:39:25,654 --> 00:39:26,906
is here with Lee Yoon.

472
00:39:27,865 --> 00:39:31,786
Kill Lee Yoon and that asshole,
and bring the money to me.

473
00:39:32,453 --> 00:39:33,871
That is all you have to do.

474
00:39:33,954 --> 00:39:35,790
Major, who are you talking to right now?

475
00:39:35,873 --> 00:39:37,792
Oh, are you talking to me?

476
00:39:37,875 --> 00:39:41,462
Remember that you can only live
if you bring me Lee Yoon's head.

477
00:39:46,050 --> 00:39:50,388
And next time, don't hide like a damn rat
and eavesdrop on me. Understand?

478
00:39:53,641 --> 00:39:56,560
I'll pay you separately for the carrier,
so get it done right.

479
00:39:57,061 --> 00:39:57,895
Who knows?

480
00:39:58,979 --> 00:40:00,940
I might treat you like a human being
if you do.

481
00:40:03,317 --> 00:40:04,276
Move out.

482
00:40:05,027 --> 00:40:06,695
-Move out!
-Yes, sir!

483
00:40:11,117 --> 00:40:12,326
What did you put in there?

484
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
A letter.

485
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
To the person receiving the money.

486
00:40:16,455 --> 00:40:19,250
Things are getting
ridiculously complicated.

487
00:40:20,084 --> 00:40:24,505
And that is why I have come to Gando.

488
00:40:43,774 --> 00:40:48,863
Wait. So you're saying
that you're an independence fighter,

489
00:40:49,363 --> 00:40:51,157
not an employee working for Japanese.

490
00:40:51,740 --> 00:40:54,201
Come on, dude! What are you talking about?

491
00:40:54,285 --> 00:40:55,786
Are you a dumbass or what?

492
00:40:55,870 --> 00:40:57,538
She was working for the government,

493
00:40:57,621 --> 00:41:00,124
then she quit
and joined the Independence Army.

494
00:41:00,207 --> 00:41:01,333
You stupid ass.

495
00:41:01,417 --> 00:41:02,668
You jackass.

496
00:41:02,751 --> 00:41:04,170
-Son of a bitch.
-Asshole.

497
00:41:04,253 --> 00:41:06,172
What a bunch of idiots.

498
00:41:06,255 --> 00:41:09,425
You think you can survive
in this harsh world with those dull heads?

499
00:41:09,925 --> 00:41:10,926
Pay attention.

500
00:41:11,427 --> 00:41:13,345
That girl joined the Independence Army

501
00:41:13,846 --> 00:41:16,974
so she could work
at the Government-General.

502
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Isn't that right?

503
00:41:20,019 --> 00:41:22,646
It's exactly the opposite.

504
00:41:23,689 --> 00:41:25,691
Hey. Why don't you just die?

505
00:41:26,317 --> 00:41:27,401
Dude. Just die.

506
00:41:27,485 --> 00:41:30,988
I went into the Government-General
for the sake of the independence movement.

507
00:41:31,697 --> 00:41:35,534
Because working there would help me glean
high-level information about Japan.

508
00:41:37,369 --> 00:41:38,621
I need a word.

509
00:41:39,205 --> 00:41:41,707
So she's saying
that the Government-General…

510
00:41:41,790 --> 00:41:43,042
I don't get it.

511
00:41:50,549 --> 00:41:53,969
Did those Jappos also come here
to capture her?

512
00:41:55,179 --> 00:41:58,390
Yes. They were looking for the carrier
of the independence funds.

513
00:42:00,935 --> 00:42:04,605
Then when did you find out
that she was an independence fighter?

514
00:42:05,814 --> 00:42:08,150
Did you know
when you spared her on the train?

515
00:42:11,153 --> 00:42:12,821
Are you hiding something from me?

516
00:42:19,620 --> 00:42:21,789
When you were reminiscing
about your hometown,

517
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
my heart ached for a woman…

518
00:42:26,710 --> 00:42:29,463
whom I regretted not seeing
just once more before I left.

519
00:42:33,300 --> 00:42:34,134
That's her.

520
00:42:36,136 --> 00:42:39,890
She came all the way here to Gando
to get back the country we've lost.

521
00:42:39,974 --> 00:42:41,433
I couldn't just turn away.

522
00:42:44,144 --> 00:42:45,187
So, Mr. Choong-soo,

523
00:42:46,313 --> 00:42:48,232
please let me keep my promise to her.

524
00:42:48,315 --> 00:42:49,984
I'll keep our family safe from harm.

525
00:42:50,985 --> 00:42:53,320
We need to get her
to the Independence Army safely

526
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
so that we can also live peacefully
in Gando.

527
00:42:57,491 --> 00:42:58,701
My goodness.

528
00:43:00,160 --> 00:43:02,454
I finally understand
where you're coming from.

529
00:43:03,831 --> 00:43:04,832
I'm sorry.

530
00:43:07,501 --> 00:43:08,752
But Yoon,

531
00:43:09,628 --> 00:43:11,547
in our current situation,

532
00:43:12,339 --> 00:43:14,842
it's not wise to get involved
with the Independence Army.

533
00:43:15,467 --> 00:43:19,430
You know why my village in Gurye
was massacred all those years ago.

534
00:43:21,098 --> 00:43:25,853
It was because I went around everywhere,
acting like a leader of a righteous army.

535
00:43:26,937 --> 00:43:29,273
I tried to save a country beyond my means

536
00:43:30,482 --> 00:43:32,735
and failed to save my family,
the most precious thing.

537
00:43:35,446 --> 00:43:36,947
That's when I realized.

538
00:43:37,781 --> 00:43:41,368
Every person holds capabilities
unique to them,

539
00:43:41,869 --> 00:43:44,872
and I wasn't capable enough
to save my country.

540
00:43:46,790 --> 00:43:49,710
They might swoop down
on Taepyeong-dong any day now.

541
00:43:52,212 --> 00:43:54,214
So I'm going to choose family this time.

542
00:43:58,260 --> 00:44:01,472
You live your life
so that you won't have any regrets.

543
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
I'll live mine

544
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
so that I won't have any regrets.

545
00:44:20,157 --> 00:44:21,158
Let's get going.

546
00:44:24,203 --> 00:44:26,664
Why are we the only ones leaving?
What about Yoon?

547
00:44:27,247 --> 00:44:28,123
Just go, man.

548
00:44:35,673 --> 00:44:37,466
Why don't you go to Seon-bok?

549
00:44:37,549 --> 00:44:39,635
She has connections
with the Independence Army,

550
00:44:39,718 --> 00:44:41,679
what with selling them guns and whatnot!

551
00:44:56,652 --> 00:44:58,821
I'm afraid we have to begin
another journey.

552
00:45:32,730 --> 00:45:35,399
I thought I sensed something behind me.

553
00:45:35,899 --> 00:45:37,067
So it was you.

554
00:45:37,943 --> 00:45:38,861
Have a seat.

555
00:45:52,916 --> 00:45:54,543
You know, five years ago…

556
00:45:58,672 --> 00:46:00,257
I let Lee Yoon live.

557
00:46:04,386 --> 00:46:07,556
That was the only time I did that
during the ten years of my career.

558
00:46:09,349 --> 00:46:12,060
He said you had to be the one killing him.
No one else.

559
00:46:15,147 --> 00:46:16,565
So I didn't kill him.

560
00:46:19,401 --> 00:46:22,488
I thought it was only right
that I hand over his fate to you.

561
00:46:25,783 --> 00:46:27,451
Are you blaming me right now

562
00:46:29,119 --> 00:46:32,414
for not killing the boy
that you let live for me out of respect?

563
00:46:33,457 --> 00:46:34,374
No.

564
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
It's not like that.

565
00:46:41,298 --> 00:46:44,218
I'm just trying to tell you
the situation I'm in right now.

566
00:46:47,638 --> 00:46:49,807
I have to kill Lee Yoon, no matter what.

567
00:46:52,559 --> 00:46:55,145
And I have to kill Nam Hee-shin
on top of that now.

568
00:46:57,105 --> 00:46:58,690
I'm really in for it.

569
00:47:00,818 --> 00:47:03,612
So stop getting in my way
and take yourself out of this.

570
00:47:05,405 --> 00:47:07,324
I'll kill them both and leave quietly,

571
00:47:08,158 --> 00:47:09,076
like you said.

572
00:47:09,576 --> 00:47:10,953
Do you think

573
00:47:11,912 --> 00:47:13,747
you can kill Yoon?

574
00:47:17,417 --> 00:47:19,461
I'm saying I will kill him for you

575
00:47:20,629 --> 00:47:22,548
because I don't think you can do that.

576
00:47:24,466 --> 00:47:27,135
Do you know what that asshole did to you?

577
00:47:27,219 --> 00:47:28,929
If I tell you, you'll be so shocked--

578
00:47:29,012 --> 00:47:30,013
That's enough.

579
00:47:30,889 --> 00:47:31,807
I know everything.

580
00:47:34,101 --> 00:47:35,519
You know everything?

581
00:47:36,103 --> 00:47:37,479
Then why didn't you kill him…

582
00:47:39,439 --> 00:47:41,692
What is wrong with you?
Why are you so dumb?

583
00:47:47,447 --> 00:47:48,365
It's cold.

584
00:47:50,617 --> 00:47:52,828
I bought your story because I was dumb

585
00:47:53,579 --> 00:47:55,664
when you dared to lie about your parents.

586
00:47:56,248 --> 00:47:57,082
Listen,

587
00:47:58,292 --> 00:47:59,710
I'm sorry about that, but--

588
00:47:59,793 --> 00:48:02,004
What I'm most furious about right now

589
00:48:02,796 --> 00:48:05,382
is that I couldn't say anything to Yoon
a few days ago.

590
00:48:05,465 --> 00:48:08,802
I couldn't say a word when he asked me
whether we should kill you or not.

591
00:48:09,303 --> 00:48:11,138
But Yoon said we should let you live.

592
00:48:11,805 --> 00:48:15,142
The very man that you're trying to kill
with fire in your eyes

593
00:48:15,225 --> 00:48:16,768
said we should let you live.

594
00:48:18,145 --> 00:48:20,147
And yet you come here and say that?

595
00:48:21,315 --> 00:48:22,733
Are you even human?

596
00:48:25,652 --> 00:48:26,653
You're right.

597
00:48:29,990 --> 00:48:31,241
I'm not human.

598
00:48:35,871 --> 00:48:37,539
That's why I'm doing jobs like this.

599
00:48:45,005 --> 00:48:46,089
Anyway,

600
00:48:46,715 --> 00:48:49,635
I've said everything I needed to say,
so I'll get going.

601
00:48:53,221 --> 00:48:54,932
Don't forget what I told you.

602
00:48:56,016 --> 00:48:57,684
Do not get involved in this.

603
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
If you get in my face one more time…

604
00:49:03,523 --> 00:49:05,108
then I'm going to kill you too.

605
00:49:05,901 --> 00:49:06,818
Do you understand?

606
00:49:10,322 --> 00:49:12,407
Do you really have to do this?

607
00:49:17,454 --> 00:49:19,289
Are you that worried about Lee Yoon?

608
00:49:19,373 --> 00:49:20,290
You.

609
00:49:21,458 --> 00:49:23,543
I'm worrying about you, Eon-nyeoni.

610
00:49:24,878 --> 00:49:26,797
Yoon isn't one to be outwitted by you.

611
00:49:27,673 --> 00:49:28,757
And…

612
00:49:30,884 --> 00:49:33,470
it's not right to cross swords
with a fellow compatriot.

613
00:49:37,140 --> 00:49:38,392
Don't say that.

614
00:49:41,645 --> 00:49:42,896
My mom and dad…

615
00:49:45,273 --> 00:49:47,693
died by the sword of a fellow compatriot.

616
00:49:52,406 --> 00:49:53,657
You don't believe me.

617
00:49:58,870 --> 00:49:59,955
Too bad.

618
00:50:03,166 --> 00:50:05,961
You were the only person
who believed what I said.

619
00:50:09,798 --> 00:50:10,757
Bye.

620
00:50:14,761 --> 00:50:15,595
Take care…

621
00:50:17,931 --> 00:50:19,016
and be well.

622
00:50:27,983 --> 00:50:30,569
This is a twisted world you live in.

623
00:50:31,695 --> 00:50:32,863
Both you, Eon-nyeoni,

624
00:50:34,448 --> 00:50:35,657
and Yoon.

625
00:50:56,928 --> 00:50:58,013
Father!

626
00:51:00,682 --> 00:51:01,683
Eon-nyeoni!

627
00:51:02,517 --> 00:51:03,769
Don't come here!

628
00:51:03,852 --> 00:51:05,187
Go back now!

629
00:51:05,270 --> 00:51:07,397
Father, Mother…

630
00:51:21,953 --> 00:51:23,538
Father! Mother…

631
00:51:24,414 --> 00:51:25,582
Father, Mother!

632
00:52:16,258 --> 00:52:17,926
You bitch! I got you now!

633
00:56:15,205 --> 00:56:19,042
ALL PERSONS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
TERMS, EVENTS, AND EPISODES

634
00:56:19,125 --> 00:56:21,961
MENTIONED OR DESCRIBED
IN THIS SHOW ARE FICTIONAL

635
00:56:22,045 --> 00:56:24,881
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL

