1
00:00:17,851 --> 00:00:19,519
这感觉有点奇怪

2
00:00:20,729 --> 00:00:24,691
以独立斗士的身份返回明井

3
00:00:25,191 --> 00:00:27,360
可就在几天前 我还是政府的雇员

4
00:00:30,280 --> 00:00:32,699
很多事情会因你的境遇而发生改变

5
00:00:33,450 --> 00:00:35,035
他人待你的态度

6
00:00:35,660 --> 00:00:37,162
和你周边的环境

7
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
你大概说得对

8
00:00:41,958 --> 00:00:44,002
你一定要留心大冈警司

9
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
然后你就可以顺利把资金送去

10
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
平安返回京城

11
00:00:50,759 --> 00:00:54,429
大冈警司有那么危险吗？

12
00:00:55,221 --> 00:00:57,057
就像我刚跟你说的那样

13
00:00:57,140 --> 00:00:59,726
你的境遇变了 很多事也会随之改变

14
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
-干杯！
-对 干杯！

15
00:01:03,813 --> 00:01:06,232
很想念家乡吧？

16
00:01:06,816 --> 00:01:07,734
当然了

17
00:01:07,817 --> 00:01:10,320
前几天还做梦来着

18
00:01:10,403 --> 00:01:13,406
梦到在家乡 和家人们赏樱花

19
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
混蛋！

20
00:01:16,201 --> 00:01:17,619
你怎么敢耍我？

21
00:01:17,702 --> 00:01:19,621
你想找死吗？

22
00:01:19,704 --> 00:01:22,040
快说 你耍的是什么花招？

23
00:01:22,123 --> 00:01:25,251
你怎么能连赢五次？

24
00:01:25,335 --> 00:01:28,755
我真的什么都没干

25
00:01:28,838 --> 00:01:30,090
你在说什么？

26
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
喂 这里怎么没有会说日语的人？

27
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
请您把枪放下

28
00:01:37,222 --> 00:01:39,557
在明井 使用枪支是违法的

29
00:01:39,641 --> 00:01:40,809
你是谁？

30
00:01:40,892 --> 00:01:42,143
我是大冈警司

31
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
日本总领事馆在垦岛的警察局长

32
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
您还是把枪放下吧

33
00:01:47,524 --> 00:01:49,567
他骗光了我的钱！

34
00:01:51,361 --> 00:01:52,695
骗光…

35
00:01:53,404 --> 00:01:54,572
即便如此

36
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
您也不能用枪

37
00:01:57,700 --> 00:01:59,035
请把枪放下

38
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
我要是不肯呢？

39
00:02:08,211 --> 00:02:10,964
领事馆的警察？谁在乎呢？

40
00:02:11,464 --> 00:02:14,467
区区一个警察怎敢教训
大日本帝国陆…

41
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
在明井

42
00:02:40,118 --> 00:02:42,704
不管怎样 你们都得遵循我的命令

43
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
即便全世界都卷入战争

44
00:02:47,625 --> 00:02:51,212
明井都必须 也将保持和平
不出任何事故

45
00:02:51,963 --> 00:02:53,298
只有这样

46
00:02:54,716 --> 00:02:56,384
我才能回家

47
00:02:57,594 --> 00:02:58,928
在明井这里…

48
00:03:03,183 --> 00:03:04,934
我就是律法

49
00:03:33,671 --> 00:03:34,756
低头

50
00:04:01,282 --> 00:04:02,200
你可算回来了

51
00:04:24,597 --> 00:04:27,267
您好 我是南熙信

52
00:04:28,101 --> 00:04:29,769
夫人 我…

53
00:04:30,770 --> 00:04:32,522
真是的 我这破嘴又犯老毛病了！

54
00:04:32,605 --> 00:04:34,023
我是善福 金善福

55
00:04:34,107 --> 00:04:37,652
就是“善良”和“福气”
意思是我的善良会带来福气…

56
00:04:37,735 --> 00:04:40,113
我话太多了 您一定累了 我们进去吧

57
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
来吧 您一定累坏了

58
00:04:42,615 --> 00:04:44,033
哎呦 您可真漂亮

59
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
走吧

60
00:05:37,462 --> 00:05:40,840
片名：盗贼之歌

61
00:05:48,431 --> 00:05:49,432
进来吧

62
00:05:54,812 --> 00:05:57,315
不要拘束 好好休息一下

63
00:05:58,024 --> 00:05:59,025
哎呦…

64
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
您的脸怎么回事？

65
00:06:04,447 --> 00:06:06,783
好光滑！您的皮肤好光滑！

66
00:06:06,866 --> 00:06:09,243
真想扯下来 拍到我脸上！

67
00:06:10,411 --> 00:06:11,829
我开玩笑的

68
00:06:12,538 --> 00:06:13,706
笑一下总可以吧

69
00:06:17,085 --> 00:06:21,589
我已经跟独立军联系了
所以您不要太担心

70
00:06:21,672 --> 00:06:23,091
他们很快会联系我们

71
00:06:23,800 --> 00:06:24,717
好的

72
00:06:24,801 --> 00:06:26,052
那就好好休息一下吧

73
00:06:27,595 --> 00:06:28,429
谢谢

74
00:06:37,688 --> 00:06:38,773
真是的

75
00:06:38,856 --> 00:06:40,316
干嘛？又怎么了？

76
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
“又怎么了”？

77
00:06:41,901 --> 00:06:43,569
我是说上面那个女人

78
00:06:43,653 --> 00:06:46,155
我会帮你找一个独立资金运送人

79
00:06:46,239 --> 00:06:48,616
我会这么做 就因为是你拜托我的

80
00:06:48,699 --> 00:06:50,618
但我有一种不祥的预感

81
00:06:51,828 --> 00:06:56,332
昀 这可是比背着别人偷枪
更严重的罪行

82
00:06:56,416 --> 00:07:00,086
我们跟独立运动扯上关系
那就是把脑袋拴在裤腰带上！

83
00:07:00,169 --> 00:07:02,338
所以我才拜托您 善福姐

84
00:07:03,798 --> 00:07:04,882
真是的

85
00:07:04,966 --> 00:07:07,051
哎呦！

86
00:07:07,135 --> 00:07:09,554
您有事吗 小姐？

87
00:07:09,637 --> 00:07:10,888
我是说 姑娘？

88
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
你一定很累了

89
00:07:16,602 --> 00:07:19,772
-为什么不多休息一下？
-我睡不着

90
00:07:21,983 --> 00:07:25,570
这么短的时间内 发生了太多事

91
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
你帮了我那么多

92
00:07:29,532 --> 00:07:31,367
我衷心感谢你

93
00:07:33,619 --> 00:07:35,371
你现在不必担心我了

94
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
回去找你的朋友吧

95
00:07:38,875 --> 00:07:41,794
他们以后还要跟你一起
在这里生活好多年呢

96
00:07:42,962 --> 00:07:46,799
我不希望因为我
而加深你们之间的误会

97
00:07:50,428 --> 00:07:52,013
现在还不行

98
00:07:53,556 --> 00:07:56,642
那个追杀你的日本军官
不达目的誓不罢休

99
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
他绝对不会放弃

100
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
你认识

101
00:08:06,152 --> 00:08:08,654
你刚刚提到的那个军官吗？

102
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
他曾是我的主人

103
00:08:21,584 --> 00:08:25,338
我们失去父母后 他收留了我们兄妹

104
00:08:27,256 --> 00:08:29,675
拜甲午改革所赐
我们在1894年成为朋友

105
00:08:31,135 --> 00:08:33,971
然后我们1904年一起从军
成为了并肩作战的战友

106
00:08:37,600 --> 00:08:40,269
但说实话
我不知道我们现在是什么关系

107
00:08:47,193 --> 00:08:50,112
如果你不介意我问 你父母是如何…

108
00:08:52,114 --> 00:08:54,909
母亲很早便在生我妹妹时过世

109
00:08:55,618 --> 00:08:56,619
至于我父亲…

110
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
他是被同胞处死的

111
00:09:13,344 --> 00:09:16,097
他参军保家卫国

112
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
却被诬陷偷盗战争物资

113
00:09:20,268 --> 00:09:24,021
他本应保护的人背叛了他

114
00:09:25,314 --> 00:09:29,652
你有没有想过
寻找那个陷害你父亲的人？

115
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
杀死你父母的那个人

116
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
我听说他在垦岛

117
00:09:35,074 --> 00:09:38,411
你想让我查明他在垦岛什么地方吗？

118
00:09:39,078 --> 00:09:40,580
我确实想过…

119
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
但只是想想而已

120
00:09:46,669 --> 00:09:49,672
为父母复仇、怨恨什么的…

121
00:09:50,756 --> 00:09:52,842
复仇、怨恨什么的

122
00:09:52,925 --> 00:09:54,885
我意识到那些事都毫无意义

123
00:09:56,762 --> 00:09:59,765
像我们这样低贱的人没有这种权利

124
00:10:00,474 --> 00:10:02,476
如果我们失去国家 那就这样吧

125
00:10:03,519 --> 00:10:06,105
如果我们的父母被不公平地杀害
那就这样吧

126
00:10:07,189 --> 00:10:09,442
我们就是这样过活

127
00:10:11,193 --> 00:10:15,114
自己的意愿无足轻重…
就只是被这世界无情地玩弄

128
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
但过着那样的生活…

129
00:10:20,453 --> 00:10:23,623
我意识到自己变成了
那些杀死我父母的人

130
00:10:24,790 --> 00:10:27,043
亲手杀死自己的同胞

131
00:10:28,127 --> 00:10:30,796
背叛自己本该保护的人

132
00:10:33,215 --> 00:10:35,134
所以我一路来到垦岛

133
00:10:38,387 --> 00:10:40,056
除了死去或者逃跑

134
00:10:41,307 --> 00:10:42,975
我什么都做不了

135
00:10:48,230 --> 00:10:51,984
不要独自承受时代的痛苦

136
00:10:53,235 --> 00:10:54,904
我们应该一起分担…

137
00:10:57,573 --> 00:10:59,241
跟像我们一样的人一起

138
00:10:59,909 --> 00:11:04,163
他们也在忍受同样的痛苦
在同样的时代中煎熬

139
00:12:11,564 --> 00:12:12,648
举起手来

140
00:12:21,949 --> 00:12:23,617
喂 别动

141
00:12:31,667 --> 00:12:33,836
你这该死的朝鲜婊子

142
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
把她带到警局！

143
00:12:35,755 --> 00:12:37,006
是！

144
00:12:47,516 --> 00:12:48,517
住手

145
00:13:04,116 --> 00:13:06,202
你为什么返回明井？

146
00:13:12,541 --> 00:13:13,793
为了杀死

147
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
独立资金的运送人

148
00:13:18,464 --> 00:13:20,966
那独立资金的运送人又是谁？

149
00:13:23,552 --> 00:13:28,724
我要是告诉你 你就会逮捕那个人

150
00:13:30,184 --> 00:13:31,435
那样的话…

151
00:13:34,563 --> 00:13:36,232
我就会没命

152
00:13:38,692 --> 00:13:42,279
你要是现在不招 也会没命

153
00:13:43,072 --> 00:13:45,074
你打算继续扛着不说吗？

154
00:13:49,912 --> 00:13:52,998
罗南第19师三浦翔平少校

155
00:13:55,334 --> 00:13:56,919
我都说了 把他叫来

156
00:14:07,638 --> 00:14:09,640
是三浦少校吗？

157
00:14:09,723 --> 00:14:14,019
我是垦岛总领事馆的大冈警司

158
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
是我 有什么事吗？

159
00:14:16,897 --> 00:14:19,316
我们把一个女人带回了警局

160
00:14:19,900 --> 00:14:23,654
我打电话是想跟您确认几件事 少校

161
00:14:25,281 --> 00:14:29,034
据她所说 她之所以来明井

162
00:14:29,535 --> 00:14:33,789
是因为您下令她杀死
独立资金的运送人

163
00:14:34,498 --> 00:14:35,416
这是真的吗？

164
00:14:38,127 --> 00:14:41,714
您必须明确告诉我 她所言是否属实

165
00:14:42,423 --> 00:14:45,342
您也知道 明井是中国的属地

166
00:14:45,426 --> 00:14:48,304
在别国展开军事行动

167
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
会引发严重的外交问题…

168
00:14:50,389 --> 00:14:54,184
我能直接与此人通话吗？

169
00:14:54,685 --> 00:14:56,437
我想亲自确认一下

170
00:15:06,739 --> 00:15:07,573
喂？

171
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
你的回答尽量简短

172
00:15:10,284 --> 00:15:12,870
李昀和运送人 他们在明井吗？

173
00:15:14,663 --> 00:15:15,664
是

174
00:15:16,999 --> 00:15:20,419
那个叫大冈的是想赶在我们前面
逮捕他们吗？

175
00:15:21,587 --> 00:15:24,924
等一下
你有告诉他运送人的身份吗？

176
00:15:26,300 --> 00:15:27,718
没有

177
00:15:27,801 --> 00:15:29,720
你确定吗？

178
00:15:29,803 --> 00:15:33,015
要是让他们抓到运送人
那我们可就是为别人做了嫁衣！

179
00:15:33,098 --> 00:15:35,267
真的 我没告诉他

180
00:15:39,355 --> 00:15:41,106
赶紧救我出去

181
00:15:45,194 --> 00:15:48,572
如果我被困在这里
如何完成你交代的任务？

182
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
知道 让我跟那个叫大冈的家伙说话

183
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
请说吧

184
00:16:03,087 --> 00:16:05,089
-我不认识她
-什么？

185
00:16:05,673 --> 00:16:08,342
-您这是…
-我不知道她在说什么

186
00:16:09,301 --> 00:16:12,221
我从未向任何人下达这种命令

187
00:16:13,389 --> 00:16:17,643
我也没有在追捕独立资金的运送人

188
00:16:18,560 --> 00:16:20,771
我觉得她就是疯了

189
00:16:20,854 --> 00:16:23,357
那我们可以随意处置她吗？

190
00:16:26,485 --> 00:16:28,821
对 请便

191
00:16:30,155 --> 00:16:31,907
要杀要剐 随您的便

192
00:16:34,451 --> 00:16:37,454
明白 抱歉打扰了

193
00:16:41,500 --> 00:16:43,794
我们上次处死独立斗士是什么时候？

194
00:16:43,877 --> 00:16:45,254
一个多月前

195
00:16:46,422 --> 00:16:47,506
那有段时间了

196
00:16:52,845 --> 00:16:56,432
我们明天下午处决她
之后再向山田领事汇报

197
00:16:56,515 --> 00:16:57,349
是！

198
00:16:58,183 --> 00:16:59,059
喂

199
00:16:59,768 --> 00:17:00,769
喂！

200
00:17:00,853 --> 00:17:02,771
为什么要处决我？

201
00:17:03,689 --> 00:17:05,107
告诉我！

202
00:17:05,190 --> 00:17:07,609
喂！是三浦让你们杀我的吗？

203
00:17:07,693 --> 00:17:08,527
喂！

204
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
长官 我们请求了150名步兵
和50名骑兵支援

205
00:17:16,076 --> 00:17:18,871
以及一个重型加强排 以防万一

206
00:17:18,954 --> 00:17:21,415
我们要去完成上次未能完成的任务

207
00:17:21,498 --> 00:17:22,875
所以你一定要保持警惕

208
00:17:23,375 --> 00:17:26,795
我们要趁领事馆的人还没回过神
赶紧找到运送人

209
00:17:26,879 --> 00:17:28,464
然后我们再消灭

210
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
那些叛乱的渣滓

211
00:17:37,639 --> 00:17:40,225
但是长官 这样真的好吗？

212
00:17:40,309 --> 00:17:43,312
他们说了 如果这引发外交问题…

213
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
那又如何？
畏首畏尾 怎么能成就大事业？

214
00:17:46,398 --> 00:17:49,359
我们要是不办好此事
你我都会被处死 白痴！

215
00:17:49,860 --> 00:17:53,822
我们就说因为在咸镜追杀叛乱分子
所以去了那里

216
00:17:54,948 --> 00:17:56,200
你别一惊一乍的

217
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
开灯！

218
00:18:08,504 --> 00:18:12,174
有句老话是这么说的
“狗咬吕洞宾 不识好人心”

219
00:18:13,008 --> 00:18:18,263
意思就是忘记别人
给与你的帮助和恩惠

220
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
从此刻开始

221
00:18:21,934 --> 00:18:24,937
我们要出发去抓捕这些忘恩负义之徒

222
00:18:32,027 --> 00:18:34,530
大日本帝国帮他们实现现代化

223
00:18:35,197 --> 00:18:39,493
发展朝鲜的蛮夷之地
他们却在那之后背叛帝国

224
00:18:41,870 --> 00:18:44,540
那些叛乱分子已然忘记 我们为他们

225
00:18:44,623 --> 00:18:46,875
推翻了朝鲜王朝
颠覆了它五百年的剥削史

226
00:18:46,959 --> 00:18:48,460
他们现在哪里还算得上是人！

227
00:18:50,629 --> 00:18:51,463
因此

228
00:18:52,714 --> 00:18:54,466
不要有任何内疚之情！

229
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
杀死所有见到的人

230
00:18:56,885 --> 00:18:57,886
明白吗？

231
00:18:57,970 --> 00:18:59,638
是！

232
00:18:59,721 --> 00:19:00,681
大点声！

233
00:19:00,764 --> 00:19:01,932
是！

234
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
很好

235
00:19:09,314 --> 00:19:10,482
我们去

236
00:19:11,650 --> 00:19:13,402
杀死李昀那个混蛋

237
00:19:48,520 --> 00:19:49,438
给

238
00:19:52,024 --> 00:19:53,942
-马上备好马车
-是 夫人

239
00:20:05,746 --> 00:20:08,165
千宝山有个铁路修建工地

240
00:20:08,248 --> 00:20:11,335
朝鲜独立军的一名成员
六小时后会在那里接应

241
00:20:12,044 --> 00:20:12,878
谢谢

242
00:20:31,396 --> 00:20:33,482
日本鬼子随时会来这里大扫荡

243
00:20:33,565 --> 00:20:35,692
我们一定要保持十万分的警惕！

244
00:20:35,776 --> 00:20:36,777
是！

245
00:20:39,112 --> 00:20:40,113
崔先生！

246
00:20:42,366 --> 00:20:43,242
我们有麻烦了

247
00:20:43,325 --> 00:20:45,702
日植在茂山侦查

248
00:20:45,786 --> 00:20:49,206
他看到第19师的200多名士兵
正在穿过杜曼河

249
00:20:49,289 --> 00:20:52,167
他们现在要去哪？是来这里吗？

250
00:20:52,876 --> 00:20:55,963
不是 他说他们貌似往明井那边去了

251
00:20:57,089 --> 00:21:00,133
老大怎么办？他肯定逃不掉的

252
00:21:00,217 --> 00:21:02,135
闭嘴 白痴

253
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
小心乌鸦嘴

254
00:21:03,845 --> 00:21:07,599
看来我们也被缠进了这种邪恶的命运

255
00:21:14,773 --> 00:21:15,857
做好准备！

256
00:21:15,941 --> 00:21:17,109
是！

257
00:21:41,466 --> 00:21:42,801
那里就是明井吗？

258
00:21:42,884 --> 00:21:43,802
是

259
00:21:45,053 --> 00:21:47,889
我们最好速战速决 避免任何麻烦

260
00:21:49,641 --> 00:21:51,393
石田 你率领骑兵

261
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
去那里就位

262
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
是

263
00:21:55,355 --> 00:21:57,149
泰柱 你带步兵跟着我

264
00:21:57,232 --> 00:21:58,358
是

265
00:22:00,068 --> 00:22:01,320
那就开始吧

266
00:22:13,623 --> 00:22:14,875
我们准备好了 长官

267
00:22:16,168 --> 00:22:17,252
那就开始吧

268
00:22:42,194 --> 00:22:43,528
看来真就到此结束了

269
00:22:46,615 --> 00:22:50,952
如果日后有机会 我会报答你的恩情

270
00:22:51,453 --> 00:22:52,788
非常感谢你

271
00:22:57,292 --> 00:23:01,046
我这么做完全是自愿的 你别那么想

272
00:23:02,714 --> 00:23:05,217
希望你可以实现朝鲜独立的目标…

273
00:23:07,719 --> 00:23:08,970
那样不管你去到何处

274
00:23:10,305 --> 00:23:11,723
都会幸福开心

275
00:23:14,393 --> 00:23:16,561
是时候了 我们走吧

276
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
走吧

277
00:23:28,323 --> 00:23:29,574
这里有人吗？

278
00:23:30,826 --> 00:23:31,660
怎么回事？

279
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
他们是谁？

280
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
有人吗？

281
00:23:43,171 --> 00:23:44,965
是你之前碰到的那些人吗？

282
00:23:45,048 --> 00:23:46,425
他们是少爷的手下吗？

283
00:23:47,592 --> 00:23:48,677
对

284
00:23:52,305 --> 00:23:53,473
你们先在这里等着

285
00:23:53,557 --> 00:23:55,725
我下去把他们吓走

286
00:23:58,061 --> 00:24:00,230
那么多人 您怎么可能应付得了？

287
00:24:00,814 --> 00:24:02,315
我去把他们引开

288
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
您跟她一起去千宝山

289
00:24:05,986 --> 00:24:08,071
您比我更了解独立军

290
00:24:08,155 --> 00:24:10,323
你在胡说什么？

291
00:24:10,866 --> 00:24:14,286
我不是你 我没办法甩掉他们
赶去千宝山

292
00:24:14,369 --> 00:24:16,538
真是的 你真的不用担心这里！

293
00:24:16,621 --> 00:24:18,457
我自己能搞定

294
00:24:20,250 --> 00:24:22,335
要是有危险 您就赶紧逃 知道吗？

295
00:24:22,419 --> 00:24:23,587
务必要小心

296
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
你是认真的吗？

297
00:24:27,132 --> 00:24:28,550
我可是金善福！

298
00:24:28,633 --> 00:24:31,052
在垦岛 我没什么可小心的

299
00:24:33,555 --> 00:24:35,474
（朝鲜煽动分子）

300
00:24:36,641 --> 00:24:37,726
听着！

301
00:24:37,809 --> 00:24:39,227
这个女人

302
00:24:39,978 --> 00:24:43,064
是号召朝鲜独立的煽动分子

303
00:24:43,148 --> 00:24:45,066
并因此被逮捕

304
00:24:47,152 --> 00:24:51,072
这个被我们绳之以法的可怜虫

305
00:24:52,240 --> 00:24:56,161
是你们崇敬有加的独立军战士

306
00:25:00,040 --> 00:25:01,374
您好？

307
00:25:02,375 --> 00:25:03,460
有人吗？

308
00:25:04,961 --> 00:25:07,047
我是罗南第19师的…

309
00:25:10,509 --> 00:25:11,343
哎呦

310
00:25:11,843 --> 00:25:14,346
有事吗？是想住店？

311
00:25:15,013 --> 00:25:18,767
我是罗南第19师的韩泰柱中尉

312
00:25:18,850 --> 00:25:20,060
这样啊

313
00:25:20,143 --> 00:25:22,395
我来抓捕朝鲜煽动分子

314
00:25:22,479 --> 00:25:24,731
为朝鲜独立运送资金的人

315
00:25:24,814 --> 00:25:28,235
根据村民所说
昨天有两个外地人来到这里…

316
00:25:28,318 --> 00:25:29,194
他们不在这里

317
00:25:29,277 --> 00:25:30,111
什么？

318
00:25:30,195 --> 00:25:33,448
他们今天一早离开了 说有事要办

319
00:25:34,157 --> 00:25:36,076
他们今早离开了？你确定吗？

320
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
我当然确定！

321
00:25:39,621 --> 00:25:41,706
那能让我们迅速搜查一下这里吗？

322
00:25:41,790 --> 00:25:42,791
真是的 不行！

323
00:25:42,874 --> 00:25:43,750
什么？

324
00:25:43,833 --> 00:25:46,419
您为什么总是说“什么”？
我都说了不行

325
00:25:46,503 --> 00:25:48,838
店里有客人 会把他们吓到的

326
00:25:49,881 --> 00:25:54,052
我真是鄙视你们朝鲜人

327
00:25:54,636 --> 00:25:55,554
尤其是

328
00:25:56,096 --> 00:26:01,268
像她这样的独立军战士

329
00:26:07,357 --> 00:26:11,361
恐怕你得做好心理准备
情况变复杂了

330
00:26:15,115 --> 00:26:19,119
你要是再这样下去 我就得动粗了

331
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
要是不想惹麻烦 就要尽全力配合！

332
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
老天 真是不好意思

333
00:26:25,667 --> 00:26:28,503
您是在威胁我配合您啊！

334
00:26:28,587 --> 00:26:31,798
真是的 抱歉 我脑子有点慢
没问题 我愿意配合！

335
00:26:31,881 --> 00:26:34,134
请稍等 长官

336
00:26:34,217 --> 00:26:36,886
真是的 我当然会配合你们

337
00:26:37,887 --> 00:26:38,972
可不是嘛！

338
00:26:39,764 --> 00:26:41,099
哎呀！

339
00:26:42,058 --> 00:26:42,976
你这是做什么？

340
00:26:47,606 --> 00:26:48,940
别开枪！

341
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
把枪放下 女人

342
00:26:51,735 --> 00:26:54,863
你怎么敢命令我？

343
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
垦岛没有人敢对我发号施令

344
00:26:58,199 --> 00:27:00,452
不管你们看向何处

345
00:27:01,119 --> 00:27:03,204
根本没有属于你们的土地！

346
00:27:03,913 --> 00:27:04,998
所以

347
00:27:05,081 --> 00:27:08,209
如果你们想继续在明井生活

348
00:27:08,293 --> 00:27:09,961
就不要惹事

349
00:27:10,962 --> 00:27:15,258
哪怕惹出一丁点麻烦
就会落得跟她一样的下场

350
00:27:17,761 --> 00:27:19,262
-处决她
-是！

351
00:27:27,103 --> 00:27:30,231
你真会开枪吗？
要是瞄不准 可是很危险的！

352
00:27:33,234 --> 00:27:34,444
有枪声！

353
00:27:38,031 --> 00:27:40,033
哎呀 我的准星真好！

354
00:27:40,116 --> 00:27:41,910
我问了一个愚蠢的问题 是吧？

355
00:27:41,993 --> 00:27:45,664
赶紧滚！免得我把你两只眼睛打瞎

356
00:27:47,248 --> 00:27:49,084
自从上次见面 你老了不少啊

357
00:27:55,131 --> 00:27:57,258
但还是废话一箩筐 老幺

358
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
你也还是个…

359
00:28:02,097 --> 00:28:03,515
野丫头

360
00:28:07,894 --> 00:28:09,854
-怎么回事？
-来了一支军队

361
00:28:10,563 --> 00:28:12,565
军队？是奉天军吗？

362
00:28:12,649 --> 00:28:14,818
不是 是从罗南第19师指挥部来的

363
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
第19师…

364
00:28:19,572 --> 00:28:21,991
你们把她押送回监狱

365
00:28:22,075 --> 00:28:24,160
-是！
-其他人跟我走！

366
00:28:24,244 --> 00:28:25,161
是！

367
00:28:26,454 --> 00:28:27,288
让开！

368
00:28:31,793 --> 00:28:34,462
老幺 昀在这里 是吧？

369
00:28:35,213 --> 00:28:36,548
想好了再回答我

370
00:28:37,132 --> 00:28:40,385
我可能会用一张草席把你卷起
打个半死

371
00:28:40,468 --> 00:28:42,053
少胡说 赶紧滚

372
00:28:43,138 --> 00:28:45,473
我不再是你的奴隶了

373
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
看来昀就在这里

374
00:28:51,062 --> 00:28:53,064
你真的很不会撒谎 老幺

375
00:28:53,648 --> 00:28:56,317
别再打扰我做生意 赶紧滚 混蛋！

376
00:28:57,819 --> 00:29:00,905
朝鲜灭亡后 有一件事我很反感

377
00:29:01,489 --> 00:29:02,657
你知道是什么事吗？

378
00:29:03,283 --> 00:29:06,202
被解放的奴隶太造次了

379
00:29:06,786 --> 00:29:08,913
我说的是像你和昀这样的白痴

380
00:29:08,997 --> 00:29:11,332
忘恩负义的狗东西
居然敢反咬主人一口

381
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
把枪放下

382
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
把昀送出来

383
00:29:23,762 --> 00:29:28,266
你要是不肯 我就先杀了你
然后把这里夷为平地

384
00:29:35,899 --> 00:29:36,733
快点！

385
00:29:41,029 --> 00:29:42,197
看来这法子行不通

386
00:29:43,448 --> 00:29:44,532
揍你一顿就老实了

387
00:29:50,955 --> 00:29:52,874
喂 把她绑起来

388
00:29:52,957 --> 00:29:53,958
是！

389
00:30:01,257 --> 00:30:03,676
还愣着干什么？快进去抓他！

390
00:30:04,385 --> 00:30:06,012
一班！二班！

391
00:30:06,095 --> 00:30:06,930
是！

392
00:30:23,488 --> 00:30:25,073
我出去跟他谈

393
00:30:25,865 --> 00:30:28,201
我是朝鲜总督府的课长

394
00:30:28,284 --> 00:30:29,953
应该能说服他

395
00:30:30,787 --> 00:30:32,705
别再为我冒生命危险了

396
00:30:32,789 --> 00:30:34,874
他不会轻易相信你

397
00:30:35,375 --> 00:30:38,211
我要是出事 你就可以出去

398
00:30:38,878 --> 00:30:41,214
说是被我劫持

399
00:30:41,714 --> 00:30:45,510
你必须咒骂我  把责任推到我身上
用任何办法让他们相信你

400
00:30:45,593 --> 00:30:46,594
不要

401
00:30:48,179 --> 00:30:49,264
我不能那么做

402
00:30:52,517 --> 00:30:54,894
你冒着生命危险护我周全

403
00:30:55,603 --> 00:30:56,771
我怎么能做那种事？

404
00:30:59,274 --> 00:31:01,276
别太顾及生命中的路人

405
00:31:02,735 --> 00:31:04,487
保护好自己珍视的东西

406
00:31:12,871 --> 00:31:15,123
我会保护好自己珍视的东西

407
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
你不出去吗？

408
00:32:20,563 --> 00:32:22,523
外面好多枪声

409
00:32:23,232 --> 00:32:24,150
闭嘴！

410
00:32:29,322 --> 00:32:30,907
你怕了 是吧？

411
00:32:31,741 --> 00:32:33,826
所以你不敢出去

412
00:32:35,203 --> 00:32:36,287
我都说了让你闭嘴！

413
00:32:38,873 --> 00:32:40,875
你要是害怕 跑就是了

414
00:32:43,461 --> 00:32:45,046
怎么还在这里？

415
00:32:46,714 --> 00:32:48,633
我得跟你说多少次？

416
00:33:20,289 --> 00:33:21,290
应该结束了

417
00:33:35,054 --> 00:33:37,056
-所有人 都给我进去！
-是！

418
00:33:37,140 --> 00:33:37,974
喂！

419
00:33:44,564 --> 00:33:46,065
你知道自己在做什么吗？

420
00:33:57,326 --> 00:33:59,287
您一定是这里的警察局长

421
00:33:59,954 --> 00:34:02,707
我是罗南第19师的三浦翔平少校…

422
00:34:11,007 --> 00:34:12,675
这是什么意思？

423
00:34:13,259 --> 00:34:14,719
赶紧撤走

424
00:34:14,802 --> 00:34:16,471
如果你不想死的话

425
00:34:25,980 --> 00:34:26,981
三浦

426
00:34:27,899 --> 00:34:29,317
你死定了

427
00:34:29,400 --> 00:34:30,651
抱歉

428
00:34:31,652 --> 00:34:33,071
但我做不到

429
00:34:34,197 --> 00:34:36,282
混蛋 赶紧撤走

430
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
不行

431
00:34:39,077 --> 00:34:41,579
马上离开这个村子！

432
00:34:42,413 --> 00:34:43,956
别再惹事

433
00:34:47,543 --> 00:34:49,087
我都说了不行

434
00:34:49,587 --> 00:34:52,465
我让你滚 赶紧滚！

435
00:34:52,548 --> 00:34:55,802
在明井 我的话就是律法

436
00:34:56,385 --> 00:35:00,181
除了天皇陛下 没人能说这种话

437
00:35:00,932 --> 00:35:02,100
你别动

438
00:35:07,605 --> 00:35:10,775
一条蛮夷朝鲜狗怎敢假扮日本子民？

439
00:35:11,359 --> 00:35:13,486
如果你想假扮日本人

440
00:35:13,986 --> 00:35:16,906
至少把日语说对！

441
00:35:16,989 --> 00:35:19,325
别带朝鲜口音

442
00:35:27,208 --> 00:35:29,293
你再敢这样对我讲话

443
00:35:30,044 --> 00:35:32,046
我绝不会无动于衷

444
00:35:34,507 --> 00:35:36,467
别动 可恶

445
00:35:36,551 --> 00:35:38,678
那你打算怎么办？

446
00:35:39,303 --> 00:35:42,140
你不过是个模仿日本人的朝鲜人

447
00:35:43,141 --> 00:35:45,560
而我是大日本帝国的忠诚子民

448
00:35:46,894 --> 00:35:47,979
你能做什么？

449
00:35:48,604 --> 00:35:51,357
不管你多努力模仿日本人

450
00:35:51,941 --> 00:35:54,652
都摆脱不了满身的臭蒜味！

451
00:35:54,735 --> 00:35:56,195
闭嘴 你这狗娘养的！

452
00:35:56,279 --> 00:35:58,281
怎么回事 你这白痴？

453
00:35:59,782 --> 00:36:00,950
该死！

454
00:36:14,046 --> 00:36:15,047
该死！

455
00:36:33,149 --> 00:36:35,193
那个贱人！杀了那个贱人！

456
00:36:49,582 --> 00:36:50,917
可恶！

457
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
先杀了那个丫头！

458
00:37:06,057 --> 00:37:07,225
可恶！

459
00:37:08,184 --> 00:37:09,435
进去！

460
00:37:21,656 --> 00:37:22,615
进去！

461
00:37:22,698 --> 00:37:23,699
我们走 长官！

462
00:37:24,367 --> 00:37:25,618
我们走吧！

463
00:37:28,037 --> 00:37:29,497
你怎么在这里?

464
00:37:30,164 --> 00:37:32,250
我不是来杀你的 放轻松

465
00:37:33,125 --> 00:37:35,795
-这里有后门吗？
-要是有的话 我还会在这里吗？

466
00:37:37,672 --> 00:37:40,424
那我们得杀光所有人才能逃出去？

467
00:37:43,261 --> 00:37:44,178
对

468
00:37:45,596 --> 00:37:46,597
可恶！

469
00:37:47,223 --> 00:37:48,975
还愣着干嘛？快进去！

470
00:37:49,475 --> 00:37:50,309
进去！

471
00:37:57,441 --> 00:38:00,778
那我们就没得选了
做自己擅长的事吧

472
00:38:01,821 --> 00:38:03,072
让他们看看我们的本事

473
00:38:03,155 --> 00:38:04,949
除了死去或者逃跑…

474
00:38:05,032 --> 00:38:07,535
我们这些低贱之人
没什么可以做的 对吧？

475
00:38:12,123 --> 00:38:13,165
我们可以的

476
00:39:17,104 --> 00:39:19,815
二楼！快去二楼！

477
00:40:07,363 --> 00:40:09,031
-手榴弹！快跑！
-快跑！

478
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
你们这些疯子！

479
00:40:28,551 --> 00:40:29,718
我的旅馆！

480
00:41:21,812 --> 00:41:23,230
马上把那个混蛋抓起来！

481
00:41:23,814 --> 00:41:24,690
是！

482
00:41:36,619 --> 00:41:39,455
这样的人只会成为野蛮无知的盗贼

483
00:41:39,538 --> 00:41:41,248
你要拿他们怎么办？

484
00:41:41,749 --> 00:41:42,750
我们抗争

485
00:41:42,833 --> 00:41:45,169
如果为自己的国家抗争
那就成了独立军

486
00:41:45,252 --> 00:41:47,213
但如果为自己的家人抗争

487
00:41:48,797 --> 00:41:50,216
那就成了盗贼

488
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
抢劫和偷窃的盗贼？

489
00:41:54,553 --> 00:41:56,388
你是说那种盗贼吗？

490
00:41:56,472 --> 00:41:57,306
不是

491
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
那种通过用刀剑演奏歌曲
让自己的声音被听到的盗贼

492
00:42:01,352 --> 00:42:03,729
也该让日本人听听这首歌了

493
00:42:04,522 --> 00:42:06,774
盗贼之歌

494
00:42:08,108 --> 00:42:10,027
你们还在等什么？

495
00:42:10,110 --> 00:42:11,779
看到那些王八蛋没？

496
00:42:12,279 --> 00:42:14,281
把他们杀光！

497
00:42:15,491 --> 00:42:17,910
一个不留！

498
00:42:29,672 --> 00:42:30,839
我们快走 长官！

499
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
放开！放开我 你们这些白痴！

500
00:42:43,102 --> 00:42:43,978
喂

501
00:42:49,567 --> 00:42:50,734
老兄！

502
00:42:53,654 --> 00:42:55,823
狗娘养的！走楼梯啊！

503
00:43:13,757 --> 00:43:14,925
喂 金遂！

504
00:43:15,509 --> 00:43:16,885
金遂…

505
00:43:39,992 --> 00:43:40,826
这是什么情况？

506
00:43:40,909 --> 00:43:42,995
现在他们全冲过来了！

507
00:43:43,078 --> 00:43:44,538
我们活动活动腿脚！

508
00:44:33,754 --> 00:44:34,922
太棒了！

509
00:44:35,714 --> 00:44:38,425
可恶 那个王八蛋把我捆得这么紧！

510
00:44:38,509 --> 00:44:40,594
别骂了！他们会注意到你！

511
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
山君！

512
00:44:48,560 --> 00:44:49,436
别动！

513
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
搞什么？是我啊 你这疯子！

514
00:44:51,271 --> 00:44:52,231
别动 善福姐！

515
00:44:54,149 --> 00:44:55,192
快走

516
00:44:59,279 --> 00:45:00,698
学学怎么打枪吧 崔先生

517
00:45:00,781 --> 00:45:02,700
那张弓太过时了

518
00:45:02,783 --> 00:45:05,119
别小看弓箭手 你会后悔的 丫头！

519
00:45:05,202 --> 00:45:06,912
我只是可怜你

520
00:45:06,995 --> 00:45:08,497
瞧啊 你出了一身汗

521
00:45:08,580 --> 00:45:11,959
别胡说了 赶紧活动一下腿脚

522
00:45:12,042 --> 00:45:13,711
你们这些无礼的家伙！

523
00:45:13,794 --> 00:45:14,628
去死吧！

524
00:45:15,546 --> 00:45:17,297
当心！躲开！

525
00:45:18,841 --> 00:45:19,758
快走

526
00:45:19,842 --> 00:45:20,926
我们走

527
00:46:09,224 --> 00:46:10,058
昀！

528
00:46:18,484 --> 00:46:19,860
别在那里干站着！

529
00:46:22,362 --> 00:46:24,531
赶紧护送那位小姐离开这里！

530
00:46:25,699 --> 00:46:29,453
别再担心我们
为我们的国家抗争吧 孩子！

531
00:46:31,330 --> 00:46:33,207
把为家人的抗争交给我

532
00:46:34,833 --> 00:46:37,419
我来演奏盗贼之歌

533
00:46:39,046 --> 00:46:40,130
我很快就回来

534
00:46:47,930 --> 00:46:49,097
拿上这个

535
00:46:50,474 --> 00:46:51,475
小心点

536
00:46:57,064 --> 00:46:58,607
快点！

537
00:47:35,102 --> 00:47:36,562
杀光他们所有人！

538
00:48:13,223 --> 00:48:14,641
你没事吧？

539
00:48:19,688 --> 00:48:20,856
糟了！

540
00:48:34,369 --> 00:48:35,203
该死

541
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
从这里开始就得步行了

542
00:49:25,837 --> 00:49:27,005
那就再见了

543
00:49:30,175 --> 00:49:31,259
喂！

544
00:49:58,787 --> 00:49:59,621
喂！

545
00:50:00,998 --> 00:50:02,833
马车里的人哪去了？

546
00:50:04,084 --> 00:50:04,918
说话！

547
00:50:12,509 --> 00:50:13,510
就在那边

548
00:50:14,344 --> 00:50:15,429
你应该快走

549
00:50:17,055 --> 00:50:18,890
请抛开心里所有的歉意

550
00:50:19,558 --> 00:50:23,478
为了朝鲜的未来
你必须安全到达路那头

551
00:50:24,479 --> 00:50:25,647
上次

552
00:50:27,315 --> 00:50:28,567
你跟我说…

553
00:50:29,359 --> 00:50:30,861
要好好活着

554
00:50:32,195 --> 00:50:34,614
你一定要活得跟我一样久

555
00:50:35,407 --> 00:50:37,409
我也要对你说一遍

556
00:50:38,910 --> 00:50:40,746
请你好好活着

557
00:50:43,290 --> 00:50:47,294
你一定要活得跟我一样久

558
00:50:50,672 --> 00:50:52,174
这样我们才能再相见

559
00:50:58,138 --> 00:50:59,306
我走了

560
00:51:01,016 --> 00:51:02,601
谢谢你做的一切

561
00:51:17,365 --> 00:51:18,533
还有…

562
00:51:20,702 --> 00:51:22,621
等我们再相见…

563
00:51:24,915 --> 00:51:26,166
请把你的名字告诉我

564
00:51:27,334 --> 00:51:31,338
我不在乎要等两年还是二十年

565
00:51:32,923 --> 00:51:33,924
我们都好好活着

566
00:51:35,592 --> 00:51:37,010
再次相见

567
00:52:17,968 --> 00:52:18,802
李昀

568
00:52:19,761 --> 00:52:21,012
我叫李昀

569
00:52:24,057 --> 00:52:27,227
希望您能活着回来 李昀先生

570
00:52:31,648 --> 00:52:33,650
我会好好活着 找到你 熙信

571
00:52:52,169 --> 00:52:53,170
喂…

572
00:52:54,129 --> 00:52:56,298
我们之前见过 是吧？

573
00:52:59,384 --> 00:53:00,385
没有

574
00:53:02,095 --> 00:53:03,680
我们从未见过

575
00:56:49,322 --> 00:56:53,159
（本剧所涉及的
所有人名、地点、组织）

576
00:56:53,243 --> 00:56:56,079
（专有名词和事件皆为虚构）

577
00:56:56,162 --> 00:56:58,998
（如有雷同 纯属巧合）

578
00:57:16,891 --> 00:57:19,811
字幕翻译：七月

