1
00:00:28,987 --> 00:00:31,656
他们知道这值多少钱吗？

2
00:00:38,121 --> 00:00:41,207
山田先生！您在干什么呢？

3
00:00:41,291 --> 00:00:44,419
桥本先生！
快和我一起把这个搬过来！

4
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
快来！

5
00:00:56,389 --> 00:00:59,392
山田先生 没时间管这么多了！

6
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
您必须去应对现在的情况！

7
00:01:02,103 --> 00:01:06,191
日本陆军和警察都很生气
在相互打枪

8
00:01:06,274 --> 00:01:09,778
现在朝鲜人也卷了进来
完全是一片混乱！

9
00:01:09,861 --> 00:01:13,281
所以我要怎么应对？

10
00:01:15,366 --> 00:01:18,203
甚至大冈警司也中枪了 情况危急

11
00:01:18,286 --> 00:01:22,373
如果我们不查清到底是怎么回事
也会没命的

12
00:01:23,458 --> 00:01:24,959
那个…

13
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
我们…我们要怎们搬走那东西？

14
00:01:28,296 --> 00:01:30,548
那盏灯是这里最值钱的东西

15
00:01:36,596 --> 00:01:38,556
不要退缩 做出决定吧！

16
00:01:39,182 --> 00:01:41,101
我做不到…

17
00:01:41,184 --> 00:01:42,393
山田先生！

18
00:01:43,770 --> 00:01:44,687
对了

19
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
就交给他吧 我不管了

20
00:01:53,446 --> 00:01:54,697
张起龙

21
00:02:33,278 --> 00:02:35,530
片名：盗贼之歌

22
00:03:09,022 --> 00:03:10,023
你们别开火！

23
00:03:12,192 --> 00:03:13,943
我要亲手杀了他

24
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
停下！

25
00:03:50,563 --> 00:03:54,651
此情此景 突然让我想起

26
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
11年前的求礼郡

27
00:03:57,737 --> 00:03:58,655
没错

28
00:03:59,614 --> 00:04:02,450
你要是留在我身旁 按照我说的做

29
00:04:02,533 --> 00:04:04,202
今天就没这么多麻烦事了

30
00:04:05,745 --> 00:04:07,914
我真的很想那么做

31
00:04:10,208 --> 00:04:11,709
但我确实忍不下去了

32
00:04:11,793 --> 00:04:13,544
那样的日子简直猪狗不如

33
00:04:18,007 --> 00:04:20,009
你那张嘴还真是会说

34
00:04:22,095 --> 00:04:23,596
我会让你死个痛快

35
00:04:24,847 --> 00:04:29,102
这是本少爷送给奴隶的最后礼物

36
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
该死！

37
00:05:43,176 --> 00:05:44,427
我杀不了你

38
00:05:45,970 --> 00:05:48,639
我特别想杀了你 差点没忍住…

39
00:05:54,937 --> 00:05:56,022
但是我做不到

40
00:05:58,358 --> 00:06:00,777
你再也不能用右手拿枪了

41
00:06:02,945 --> 00:06:04,614
所以 不要再骚扰同胞

42
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
作为朝鲜人李炚溢活下去吧

43
00:06:08,451 --> 00:06:10,453
而不是日本士兵三浦翔平

44
00:06:13,039 --> 00:06:14,874
做回你穿上军装之前…

45
00:06:18,961 --> 00:06:20,546
那个曾经善良的人

46
00:06:21,547 --> 00:06:22,382
明白了吗？

47
00:06:36,479 --> 00:06:37,563
我不…

48
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
我不记得他了

49
00:06:43,820 --> 00:06:46,239
我甚至嘱咐过他要活着回来

50
00:06:48,741 --> 00:06:52,912
他救了我那么多次

51
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
但尽管我和他一起生活了很多天

52
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
还是没想起来

53
00:07:04,590 --> 00:07:06,509
我不能让他就这样离开

54
00:07:06,592 --> 00:07:08,261
请停车

55
00:07:09,262 --> 00:07:11,681
-我不能让他像这样独自死去
-不行

56
00:07:13,433 --> 00:07:15,017
您不必如此

57
00:07:17,895 --> 00:07:19,063
请您下令 长官

58
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
不要开火

59
00:07:20,898 --> 00:07:22,483
我们要活捉他

60
00:07:22,567 --> 00:07:23,943
活捉他？

61
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
您为什么要让那个混蛋活着？

62
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
如果我让你活捉他 你就活捉他！

63
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
这是命令

64
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
命令？

65
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
该死！

66
00:07:39,834 --> 00:07:42,587
三浦 你是不是脑子出问题了？

67
00:07:43,880 --> 00:07:44,797
喂

68
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
注意你的用词 石田

69
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
我是你的上司

70
00:07:49,802 --> 00:07:52,722
我厌倦了把你这样一个
愚蠢的朝鲜败类

71
00:07:52,805 --> 00:07:54,390
当作上司！

72
00:07:55,099 --> 00:07:56,893
和你的朋友一起死吧

73
00:07:59,812 --> 00:08:03,399
我们来这里是为了从一个
身份不明的人那里取回独立资金

74
00:08:03,483 --> 00:08:05,651
您以为我们毫无准备就来了吗？

75
00:08:06,319 --> 00:08:07,487
相信我们吧

76
00:08:09,280 --> 00:08:10,364
毕竟我们是…

77
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
全体士兵！

78
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
瞄准那两条朝鲜狗！

79
00:08:19,707 --> 00:08:21,209
…独立军啊

80
00:08:22,043 --> 00:08:22,877
开…

81
00:08:39,810 --> 00:08:42,063
全体士兵！撤退！

82
00:08:42,647 --> 00:08:43,564
快跑！

83
00:08:57,411 --> 00:08:59,497
你留在这里也会死的 跑啊！

84
00:08:59,580 --> 00:09:00,748
放开我 混蛋！

85
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
炚溢！

86
00:09:08,881 --> 00:09:11,968
走吧 别想着回来了 笨蛋

87
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
见鬼…

88
00:10:10,610 --> 00:10:14,488
我就在这里和您道别了
我的同志会护送您到车站

89
00:10:22,204 --> 00:10:25,875
请为了我们的独立事业
好好利用这笔钱

90
00:10:26,459 --> 00:10:27,877
好的 我们一定

91
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
感谢您的辛苦努力

92
00:10:30,212 --> 00:10:32,214
我们在解放后的祖国再见

93
00:10:43,851 --> 00:10:45,019
先生！

94
00:10:47,146 --> 00:10:50,066
不好意思 您能帮我个忙吗？

95
00:10:51,776 --> 00:10:53,527
只收集枪支弹药！

96
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
动作尽量快点！

97
00:10:55,529 --> 00:10:56,781
是 长官！

98
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
您一定是善福同志的朋友
您受伤没？

99
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
我没事

100
00:11:02,286 --> 00:11:05,081
我们的人一定会安全护送好
您带来的那位女同志

101
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
别太担心

102
00:11:07,416 --> 00:11:08,334
好的

103
00:11:20,262 --> 00:11:21,347
您还在这里

104
00:11:22,890 --> 00:11:25,017
谢天谢地 我还担心自己会晚到一步

105
00:11:25,810 --> 00:11:27,645
南同志让我把这个给您

106
00:11:28,145 --> 00:11:31,065
她本想亲自给您 但没有机会

107
00:11:41,617 --> 00:11:47,289
我写这封信是为了告诉你
我迄今为止的感受

108
00:11:49,792 --> 00:11:52,128
我刚到达垦岛的时候

109
00:11:52,962 --> 00:11:55,631
在这座自由而充满活力的城市里

110
00:11:56,507 --> 00:12:00,845
我感受到了在京城无法想象的希望

111
00:12:04,181 --> 00:12:06,100
但是 仅仅过了几天时间

112
00:12:07,101 --> 00:12:09,645
我就意识到这种希望仅是幻觉

113
00:12:11,564 --> 00:12:15,526
这座自由且充满活力的城市
并不属于我们

114
00:12:16,318 --> 00:12:20,656
我亲眼看到 对于朝鲜人民来说

115
00:12:22,032 --> 00:12:23,451
这里根本没有希望可言

116
00:12:24,493 --> 00:12:26,495
我当时非常害怕

117
00:12:27,830 --> 00:12:31,500
我觉得自己应该为他们的死负责

118
00:12:37,256 --> 00:12:43,429
我感到如此无助
以至于没有力量来实现我的信念

119
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
就在那时我见到了你

120
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
你是谁？

121
00:12:54,273 --> 00:12:57,443
我陷入绝望

122
00:12:58,444 --> 00:13:00,529
怨恨和挫败感之中

123
00:13:01,822 --> 00:13:04,992
但你教会了我最重要的一课

124
00:13:05,075 --> 00:13:09,497
现在这里确实很惨淡
您在这里看不到希望

125
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
你的话让我意识到

126
00:13:21,133 --> 00:13:23,886
如果我因为自己看不到希望而放弃

127
00:13:24,678 --> 00:13:27,097
那就要永远生活在黑暗中

128
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
所以 从现在开始

129
00:13:30,893 --> 00:13:35,397
我会在心中梦想着希望
但也会保持耐心

130
00:13:36,357 --> 00:13:41,362
我会继续战斗 直到朝鲜独立

131
00:13:42,488 --> 00:13:44,156
我衷心希望并祈祷

132
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
你在自己土地上拥有自己房屋的愿望

133
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
可以很快成为现实

134
00:13:52,665 --> 00:13:54,375
在我们再次见面之前

135
00:13:55,209 --> 00:14:00,005
我会铭记我们共同度过的所有时光

136
00:14:11,642 --> 00:14:15,062
谢谢您在各方面的帮助
我们后会有期

137
00:14:19,775 --> 00:14:22,820
您有想过加入独立军吗？

138
00:14:23,320 --> 00:14:25,739
除了国家
我还有很多要保护的人和事 再见

139
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
别告诉我 您要去明井

140
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
现在去那里太危险了

141
00:14:35,875 --> 00:14:39,211
我还是要去 我的家人在等我

142
00:14:44,675 --> 00:14:46,594
好的 我们走！

143
00:14:46,677 --> 00:14:48,012
是 长官！

144
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
你们现在应该撤退了

145
00:15:22,004 --> 00:15:23,756
我们开始接手

146
00:15:24,340 --> 00:15:25,174
好的

147
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
彦年理 这是我们的战斗

148
00:15:41,565 --> 00:15:42,900
不是你的

149
00:15:42,983 --> 00:15:45,986
你可以现在停手 离开这里吧

150
00:15:46,070 --> 00:15:48,155
您这是什么话？

151
00:15:48,238 --> 00:15:50,240
在这场战斗结束之前 我不会离开

152
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
我不在乎会不会死在这里…

153
00:15:53,577 --> 00:15:54,453
听我说！

154
00:15:54,536 --> 00:15:57,373
你怎会觉得自己要死在这里
傻丫头？

155
00:16:00,417 --> 00:16:01,418
崔先生

156
00:16:01,919 --> 00:16:03,587
您是有什么毛病？

157
00:16:04,213 --> 00:16:06,715
您为什么一直叫我当坏人？

158
00:16:12,221 --> 00:16:13,138
快走

159
00:16:13,764 --> 00:16:15,516
不然我先杀了你

160
00:16:17,226 --> 00:16:18,477
崔先生…

161
00:16:18,978 --> 00:16:23,565
我们还没走投无路到要向一个
为了几枚硬币就杀人的丫头求救

162
00:16:24,066 --> 00:16:25,734
还不快滚！

163
00:16:30,489 --> 00:16:31,657
您太过分了

164
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
好吧

165
00:16:35,160 --> 00:16:36,161
您就独自去死吧

166
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
这丫头真没礼貌

167
00:16:48,674 --> 00:16:51,051
-怎么样了？
-很危险 别乱跑了！

168
00:16:51,135 --> 00:16:53,721
我去送昀了 该死 我好累

169
00:16:54,346 --> 00:16:55,597
我没弹药了！

170
00:16:55,681 --> 00:16:56,598
-拿弹药！
-弹药？

171
00:16:56,682 --> 00:16:57,891
-快点！
-该死！

172
00:16:57,975 --> 00:16:59,727
-子弹！
-你个混蛋！

173
00:17:08,777 --> 00:17:11,613
老兄！秉万 你要去哪？你…

174
00:17:25,335 --> 00:17:27,129
你死定了

175
00:17:49,943 --> 00:17:51,528
我能这样…

176
00:17:53,947 --> 00:17:54,907
干上一整天！

177
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
-山君
-我都叫您别乱跑！

178
00:18:36,365 --> 00:18:37,783
我给你带了弹药 混蛋！

179
00:18:37,866 --> 00:18:39,660
-对啊
-给你

180
00:18:39,743 --> 00:18:40,744
好的

181
00:18:41,453 --> 00:18:42,621
我的腿好疼

182
00:18:43,789 --> 00:18:44,915
等等 就这么点吗？

183
00:18:44,998 --> 00:18:47,584
我好不容易找到了这些 别浪费了

184
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
我还有好多人要杀！

185
00:18:49,336 --> 00:18:50,754
那就精挑细选一下目标啊！

186
00:18:55,425 --> 00:18:56,343
怎么…

187
00:18:56,426 --> 00:18:57,344
什么情况？

188
00:19:09,398 --> 00:19:11,567
两把？这不是作弊吗？

189
00:19:11,650 --> 00:19:12,776
我只有一把

190
00:19:35,674 --> 00:19:37,676
该死的王八蛋！

191
00:19:43,390 --> 00:19:44,641
狙击手！

192
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
别动 善福姐

193
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
他在哪里？

194
00:19:50,314 --> 00:19:51,148
快点找到他

195
00:20:00,699 --> 00:20:02,284
该死

196
00:20:03,076 --> 00:20:04,411
-你看不见他？
-我看不见

197
00:20:04,494 --> 00:20:05,662
仔细看看！

198
00:21:06,723 --> 00:21:08,058
该死

199
00:21:09,059 --> 00:21:10,394
这下完蛋了

200
00:22:02,821 --> 00:22:04,239
老大 你在哪？

201
00:22:12,956 --> 00:22:14,374
找到你了 你这个混蛋

202
00:22:14,458 --> 00:22:16,168
你找到他了？他在哪？

203
00:22:17,294 --> 00:22:18,295
在哪？

204
00:22:20,797 --> 00:22:23,050
-把双手举起来
-为什么？

205
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
举起来就对了

206
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
为什么？

207
00:22:31,141 --> 00:22:32,059
我们完蛋了吗？

208
00:23:17,229 --> 00:23:18,146
李昀

209
00:23:18,897 --> 00:23:20,315
他在哪？

210
00:23:39,918 --> 00:23:42,754
李昀在哪？

211
00:24:03,859 --> 00:24:05,694
可恶 我该怎么办？

212
00:24:08,780 --> 00:24:09,781
喂

213
00:24:10,699 --> 00:24:11,950
你来做决定

214
00:24:12,534 --> 00:24:13,952
我们要不要回去？

215
00:24:24,379 --> 00:24:25,630
我在期待什么答案？

216
00:24:35,974 --> 00:24:38,977
我们真的要这样回去吗？

217
00:24:39,060 --> 00:24:41,897
我不知道 所以不要问我

218
00:24:42,814 --> 00:24:43,648
是 长官

219
00:25:10,675 --> 00:25:11,676
真是的

220
00:25:18,308 --> 00:25:20,977
住手 别冲动行事

221
00:25:25,815 --> 00:25:27,817
我不能眼瞧着这种烂事 坐视不管

222
00:25:31,696 --> 00:25:33,615
我们现在什么都做不了

223
00:25:33,698 --> 00:25:35,867
需要等待一个合适的时机

224
00:25:36,535 --> 00:25:39,287
喂 你说得风轻云淡的

225
00:25:39,371 --> 00:25:41,623
那边的人都是你的村民

226
00:25:41,706 --> 00:25:45,293
你应该去救他们
而不是等待合适的时…

227
00:25:46,878 --> 00:25:49,631
我比你还想去救他们
你看不出来吗？

228
00:25:50,257 --> 00:25:52,259
你觉得自己很勇敢吗？

229
00:25:53,176 --> 00:25:55,178
这不是勇敢 而是逞强

230
00:25:55,679 --> 00:25:57,013
别这么鲁莽

231
00:25:57,097 --> 00:25:59,015
在这种情况下 你只会白白送命

232
00:26:00,559 --> 00:26:02,394
别这么可怜巴巴的

233
00:26:02,477 --> 00:26:04,145
我绝不可能死

234
00:26:04,229 --> 00:26:06,815
你认为自己还活着
是因为技艺精湛吗？

235
00:26:09,985 --> 00:26:13,154
-你只是走运而已 你不知道这点吗？
-对 我不知道

236
00:26:13,238 --> 00:26:15,991
如果你想继续胡言乱语 就快点滚吧

237
00:26:16,491 --> 00:26:17,826
我得去救崔先生

238
00:26:21,329 --> 00:26:24,666
你越是因为想报恩而救他

239
00:26:25,500 --> 00:26:27,669
就越应该珍惜自己的性命

240
00:26:28,712 --> 00:26:31,131
如果你死了 只会让他更为伤心

241
00:26:50,191 --> 00:26:51,109
跟我来

242
00:27:01,119 --> 00:27:02,954
你是什么意思？

243
00:27:03,663 --> 00:27:06,041
想全权处置俘虏？

244
00:27:07,292 --> 00:27:10,378
将军想趁这个机会

245
00:27:10,462 --> 00:27:14,549
彻底消灭他们在太平洞村的窝点

246
00:27:16,217 --> 00:27:20,388
但是山田先生 您也知道 我们不…

247
00:27:20,472 --> 00:27:23,141
你们不知道他们在太平洞的确切位置

248
00:27:23,224 --> 00:27:27,145
我听说卢德山死后
没人知道村子在哪里

249
00:27:27,812 --> 00:27:31,816
就算在朝鲜人中
也只有一小撮人知道

250
00:27:31,900 --> 00:27:33,234
的确 您说得对

251
00:27:33,318 --> 00:27:37,030
所以我们请您全权把俘虏交给我们

252
00:27:37,113 --> 00:27:40,867
他们不会因为受到几次威胁
就说出村庄的位置

253
00:27:40,950 --> 00:27:43,620
这一点您和我们都清楚

254
00:27:44,412 --> 00:27:46,665
但真的有必要这样做吗？

255
00:27:48,166 --> 00:27:52,587
我们可以惩罚几个带头的
然后就结束…

256
00:27:56,257 --> 00:27:57,425
这样我们无法接受

257
00:27:58,677 --> 00:28:02,430
我们满足了您的要求

258
00:28:02,514 --> 00:28:06,601
山田先生 所以现在该您来满足
我们的要求了

259
00:28:07,102 --> 00:28:10,397
这样我们才能保持对彼此的信任

260
00:28:11,231 --> 00:28:12,399
不是吗？

261
00:28:15,276 --> 00:28:18,363
你们为什么想攻击太平洞？

262
00:28:24,285 --> 00:28:25,704
我要去杀了他

263
00:28:26,287 --> 00:28:27,455
李昀

264
00:28:28,289 --> 00:28:33,211
因为我们必须要抓住
并杀死他们的头领

265
00:28:40,552 --> 00:28:43,304
我们组织的垦岛分支负责人住在这里

266
00:28:43,388 --> 00:28:44,723
但我们暂时可以在这里避避

267
00:28:45,557 --> 00:28:48,226
是这样的 他被一个疯子射中
现在住院了

268
00:28:49,728 --> 00:28:52,897
我敦促他告诉我枪手是谁
但他什么都不说

269
00:28:54,816 --> 00:28:56,735
他担心这会害我陷入危险

270
00:28:57,986 --> 00:29:00,780
如果让我找到那个王八蛋
不管他是谁

271
00:29:00,864 --> 00:29:02,449
我都要把他打得灰飞烟灭

272
00:29:16,963 --> 00:29:19,966
我控制住了自己的脾气
按你说的退让了

273
00:29:20,049 --> 00:29:21,301
所以 把你的计划告诉我

274
00:29:22,260 --> 00:29:23,344
我们该怎么办？

275
00:29:24,929 --> 00:29:26,848
首先 我们等到日落

276
00:29:27,432 --> 00:29:31,394
摸黑动手 这对我们有利

277
00:29:31,478 --> 00:29:32,729
然后呢？

278
00:29:32,812 --> 00:29:34,397
找一个人去引开张起龙

279
00:29:34,481 --> 00:29:37,442
另外一个进入警察局
把大家都救出来

280
00:29:37,942 --> 00:29:40,361
那就应该由技艺更加精湛的人
去引开他们

281
00:29:40,862 --> 00:29:44,449
那个人撑得越久
我们的救援时间就越长

282
00:29:51,623 --> 00:29:54,209
好吧 那我去引开他们

283
00:29:57,128 --> 00:29:58,213
不 我去

284
00:29:59,005 --> 00:30:01,591
你去救人 这件事更重要

285
00:30:01,674 --> 00:30:04,677
喂 我真的对你没信心！

286
00:30:04,761 --> 00:30:07,347
如果你五分钟没到就死了呢？

287
00:30:07,430 --> 00:30:10,350
然后在那里等着我们的马匪和警察
就会冲出来

288
00:30:11,768 --> 00:30:14,187
那我们就都完蛋了

289
00:30:15,313 --> 00:30:16,314
不会发生这种事

290
00:30:16,981 --> 00:30:18,066
你怎么这么确定？

291
00:30:20,944 --> 00:30:22,028
你知道我有多厉害

292
00:30:25,907 --> 00:30:27,408
你现在是在炫耀吗？

293
00:30:28,451 --> 00:30:31,496
天呐 突然开始老王卖瓜自卖自夸

294
00:30:31,579 --> 00:30:33,206
太随意了 我差点就信了

295
00:30:37,836 --> 00:30:40,171
你知道我跟你说话时的感受吗？

296
00:30:41,256 --> 00:30:42,173
什么感受？

297
00:30:49,848 --> 00:30:50,682
行了

298
00:30:53,268 --> 00:30:56,062
我去善福的仓库拿点弹药 你睡会吧

299
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
天知道你多久没睡了

300
00:31:12,620 --> 00:31:13,788
还有 谢谢你了

301
00:31:17,041 --> 00:31:17,876
为了什么？

302
00:31:17,959 --> 00:31:21,045
多亏了你 我才能够兑现
对熙信女士的承诺

303
00:31:24,382 --> 00:31:27,886
也谢谢你没有离开崔先生
一直待在他身边

304
00:31:30,638 --> 00:31:31,556
你睡觉吧

305
00:32:06,090 --> 00:32:09,177
我们已从山田领事那里

306
00:32:09,260 --> 00:32:13,056
获得了对你们的全权处置权

307
00:32:13,556 --> 00:32:15,892
我们只想问你们一个问题

308
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
太平洞

309
00:32:19,562 --> 00:32:21,648
你们村子的位置

310
00:32:23,858 --> 00:32:27,528
那个混蛋想让我们说出太平洞的位置

311
00:32:27,612 --> 00:32:30,365
不管是谁 只要回答我们的问题
就能活下去

312
00:32:30,865 --> 00:32:33,826
至于不回答的人 只有死路一条

313
00:32:34,869 --> 00:32:37,121
如果我们不告诉他们
他们就会杀了我们

314
00:32:40,041 --> 00:32:41,876
听我说 你们所有人！

315
00:32:42,627 --> 00:32:43,711
即使

316
00:32:44,754 --> 00:32:46,839
我们每个人都要死在这里

317
00:32:47,340 --> 00:32:48,758
也必须保护…

318
00:32:49,258 --> 00:32:51,511
我们必须保护家人

319
00:32:51,594 --> 00:32:52,762
不要被他们…

320
00:32:53,972 --> 00:32:55,181
先生！

321
00:33:10,530 --> 00:33:11,447
你

322
00:33:12,865 --> 00:33:14,784
告诉我太平洞在哪

323
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
老家伙 还没轮到你呢！

324
00:33:26,587 --> 00:33:27,422
告诉我！

325
00:33:27,505 --> 00:33:29,173
太平洞在哪？

326
00:33:29,257 --> 00:33:30,675
闭嘴 王八蛋！

327
00:33:31,426 --> 00:33:33,052
千满！

328
00:33:34,762 --> 00:33:35,596
千满！

329
00:33:38,933 --> 00:33:41,102
告诉我太平洞在哪

330
00:33:44,981 --> 00:33:46,107
你这个王八蛋！

331
00:33:52,196 --> 00:33:55,033
老兄 你准备告诉他们吗？

332
00:33:56,409 --> 00:33:58,411
你知道我方向感很烂

333
00:33:59,787 --> 00:34:01,873
如果我去阴间时 迷路了怎么办？

334
00:34:03,082 --> 00:34:05,585
我们一起走吧 我给你带路

335
00:34:05,668 --> 00:34:07,170
我受够你了 混蛋！

336
00:34:08,796 --> 00:34:10,131
您要告诉他吗？

337
00:34:10,798 --> 00:34:13,134
该死 你们都要死了
我为什么要独自苟活？

338
00:34:13,217 --> 00:34:15,386
带我一起去阴间吧

339
00:34:19,682 --> 00:34:21,934
金遂 不要！

340
00:34:25,480 --> 00:34:27,398
告诉我太平洞在哪

341
00:34:34,739 --> 00:34:35,907
靠近一点

342
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
我就告诉你

343
00:34:40,828 --> 00:34:42,914
你就是个懦夫 不是吗？

344
00:34:44,415 --> 00:34:45,833
快靠近一点啊

345
00:34:47,502 --> 00:34:49,754
你再靠近点儿 我就告诉你

346
00:34:56,886 --> 00:34:57,970
说吧

347
00:35:10,983 --> 00:35:13,236
笨蛋 你把我当什么了？

348
00:35:16,864 --> 00:35:18,825
我…我会告诉你！

349
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
-不要 南春！
-不要！

350
00:35:22,078 --> 00:35:23,579
-不！
-你会害死我们所有人！

351
00:35:23,663 --> 00:35:26,666
我会把我们村子的位置告诉你

352
00:35:26,749 --> 00:35:27,583
老头子！

353
00:35:27,667 --> 00:35:28,835
请让我

354
00:35:30,002 --> 00:35:31,712
和我的女儿艺彬活下去

355
00:35:31,796 --> 00:35:32,922
南春！

356
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
-南春！
-你在说什么？

357
00:35:34,715 --> 00:35:36,342
您别说话 忠戍哥！

358
00:35:36,425 --> 00:35:37,718
南春！

359
00:35:37,802 --> 00:35:39,137
你怎么回事？

360
00:35:39,220 --> 00:35:43,391
这一切都是因为您 忠戍哥！

361
00:35:45,059 --> 00:35:47,311
我告诉过您别掺和

362
00:35:47,812 --> 00:35:52,233
我告诉过您不要担心昀
而是要保护我们的村子！

363
00:35:53,901 --> 00:35:55,695
看看我们现在的样子！

364
00:35:57,321 --> 00:35:59,240
这都是什么啊？

365
00:36:00,741 --> 00:36:03,494
看看您和昀把我们害得多惨

366
00:36:06,205 --> 00:36:07,039
喂

367
00:36:07,123 --> 00:36:09,917
我会亲自带你们去太平洞

368
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
所以求求…求求你了…

369
00:36:13,087 --> 00:36:14,255
金先生！

370
00:36:15,047 --> 00:36:16,465
-老头子
-金先生！

371
00:36:21,012 --> 00:36:24,182
我会带你去我们的村子

372
00:36:24,265 --> 00:36:28,102
我会一路带你们抄小道
让你们很快就到那里

373
00:36:28,603 --> 00:36:30,605
所以求求了…我的宝贝艺彬

374
00:36:32,190 --> 00:36:33,941
请饶她一命

375
00:36:35,276 --> 00:36:38,779
要是我可怜的女儿死了
我肯定没办法活下去

376
00:36:41,490 --> 00:36:42,742
请饶了她

377
00:36:43,618 --> 00:36:44,535
求你了…

378
00:37:03,054 --> 00:37:03,888
今晚

379
00:37:05,723 --> 00:37:07,975
我们跟他一起去太平洞

380
00:37:09,060 --> 00:37:12,313
-把其他人关进监狱
-是

381
00:37:12,396 --> 00:37:14,232
-你这可恶的小…
-不要这样做！

382
00:37:14,815 --> 00:37:15,983
太可恶了！

383
00:37:17,318 --> 00:37:18,903
别怨恨我 忠戍哥

384
00:37:20,613 --> 00:37:22,615
我们要怎么救桃树？

385
00:37:24,533 --> 00:37:26,410
只能把李树除掉

386
00:37:28,704 --> 00:37:30,456
那个老混蛋！

387
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
他们都被抓了

388
00:37:52,395 --> 00:37:54,814
先生 这是真的吗？

389
00:37:56,482 --> 00:37:58,567
您查出谁杀了我父母吗？

390
00:37:59,360 --> 00:38:00,695
那个混蛋叫什么名字？

391
00:38:00,778 --> 00:38:03,197
不能这样说你的长辈

392
00:38:03,698 --> 00:38:07,034
他是个有德行的人
一位尊贵的两班贵族

393
00:38:07,118 --> 00:38:08,953
有德行个屁

394
00:38:09,787 --> 00:38:13,958
有德行的人怎会如此凶残地杀人？

395
00:38:14,458 --> 00:38:18,045
作为一个学识渊博、忠于国家
至死不渝的贵族

396
00:38:18,129 --> 00:38:20,965
他别无选择
只能加入讨伐东学的军队

397
00:38:24,802 --> 00:38:29,140
你父母过世后
他就立刻因为内疚隐退了

398
00:38:29,223 --> 00:38:34,061
他辞去了公职 在家乡过隐居生活

399
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
但是真该死

400
00:38:36,856 --> 00:38:38,941
然后我们的国家被日本人占领

401
00:38:39,775 --> 00:38:42,361
那时 他开始在全罗率领一支义军

402
00:38:42,445 --> 00:38:46,240
当然 他的军队最终还是惨败

403
00:38:46,324 --> 00:38:48,451
我对那个混蛋的生平没兴趣

404
00:38:48,534 --> 00:38:50,619
我只想知道他的名字

405
00:38:51,704 --> 00:38:54,206
告诉我他的名字就好 我很忙的

406
00:38:55,333 --> 00:38:58,836
我也不知道他的名字
但我知道他的绰号

407
00:39:00,212 --> 00:39:04,800
每当他踏上战场 没有人能与他对抗

408
00:39:05,676 --> 00:39:07,261
所以他的绰号是…

409
00:39:13,351 --> 00:39:14,602
无敌将军

410
00:39:17,188 --> 00:39:19,774
你怎么了？没事吧？

411
00:39:27,281 --> 00:39:28,699
醒醒 太阳落山了

412
00:39:42,505 --> 00:39:43,839
南部十四年式？

413
00:39:45,341 --> 00:39:47,176
你为什么要装消音器？

414
00:39:47,259 --> 00:39:48,761
计划有变

415
00:39:49,804 --> 00:39:53,057
我们一起去 不必有人去引开马匪

416
00:39:54,392 --> 00:39:56,560
你是说就直接冲进去扫射？

417
00:39:57,728 --> 00:39:58,729
这样能行吗？

418
00:39:59,688 --> 00:40:01,440
我之前看到了很多马匪

419
00:40:01,524 --> 00:40:03,526
他们很快就会全部离开

420
00:40:04,860 --> 00:40:06,695
因为南春当了叛徒

421
00:40:07,613 --> 00:40:08,614
是为了我们

422
00:40:15,329 --> 00:40:16,163
等一下

423
00:40:18,165 --> 00:40:20,501
谁为我们做了什么？

424
00:40:21,752 --> 00:40:23,421
你在说什么？

425
00:40:23,921 --> 00:40:27,091
李树代替桃树承受了一切

426
00:40:27,925 --> 00:40:29,760
这是一种叫做“李代桃僵”的战术

427
00:40:31,762 --> 00:40:35,516
十多年前 我和南春还是义军的时候

428
00:40:35,599 --> 00:40:37,351
这也是我们的密语

429
00:40:38,727 --> 00:40:42,022
那么这个“李代”是个什么意思？

430
00:40:42,106 --> 00:40:44,275
您能解释一下让我们听懂吗？

431
00:40:44,358 --> 00:40:46,110
假设我们正在作战

432
00:40:46,944 --> 00:40:51,031
结果落入日本鬼子的陷阱 最后被抓…

433
00:40:51,115 --> 00:40:53,701
面临被屠杀的危机

434
00:40:53,784 --> 00:40:58,205
然后 就像李树替桃树受过一样

435
00:40:59,498 --> 00:41:01,542
我们中的一个人将做出崇高的牺牲

436
00:41:01,625 --> 00:41:03,169
来救下其他人

437
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
李代桃僵

438
00:41:06,755 --> 00:41:08,257
崔先生经常提到这个说法

439
00:41:11,260 --> 00:41:13,679
所以艺彬的爸爸是故意成为叛徒的？

440
00:41:14,472 --> 00:41:15,473
为了我们？

441
00:41:17,933 --> 00:41:20,269
那家伙到底在想什么？

442
00:41:20,352 --> 00:41:23,272
他可能是想把张起龙引出明井

443
00:41:24,398 --> 00:41:26,817
如果他告诉他们 他会带路去太平洞

444
00:41:26,901 --> 00:41:30,404
马匪们会暂时离开

445
00:41:30,488 --> 00:41:34,658
留在明井的部队数量极少

446
00:41:34,742 --> 00:41:35,618
那时…

447
00:41:35,701 --> 00:41:36,702
那时？

448
00:41:36,785 --> 00:41:38,370
那时我们就必须逃离这里

449
00:41:41,874 --> 00:41:43,375
无论使用何种手段

450
00:41:43,959 --> 00:41:46,587
等等 即使张起龙的部下不在这里

451
00:41:46,670 --> 00:41:50,174
我们也都被锁住 手无寸铁
我们该如何逃跑？

452
00:41:50,257 --> 00:41:53,177
南春为了给我们制造机会
不惜牺牲自己的性命

453
00:41:53,260 --> 00:41:56,889
他为了救我们挺身而出
心里明知道这样做会牺牲自己

454
00:41:56,972 --> 00:42:00,559
快跑吧 忠戍哥 快点！

455
00:42:01,227 --> 00:42:05,272
所以你们这些傻瓜
我们应该冒生命危险 至少试一下…

456
00:42:12,863 --> 00:42:13,864
我们不知道

457
00:42:14,573 --> 00:42:18,827
他们会被南春的谎言愚弄多久

458
00:42:18,911 --> 00:42:21,080
在张起龙反应过来 返回这里之前…

459
00:42:21,163 --> 00:42:22,957
我们必须尽快搞定

460
00:42:23,040 --> 00:42:25,084
-偷偷地
-而且要干脆利索

461
00:42:25,167 --> 00:42:27,253
-我们救出…
-我们从这里逃出去

462
00:42:41,600 --> 00:42:42,601
喂 说你呢

463
00:42:44,728 --> 00:42:46,313
你是在往哪走？

464
00:42:47,898 --> 00:42:50,693
你现在是带着我们往东北方向走

465
00:42:51,485 --> 00:42:52,319
嗯？

466
00:42:53,404 --> 00:42:55,906
太平洞怎么会在满洲里？

467
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
你到底在说什么？

468
00:42:59,910 --> 00:43:02,079
我听不懂你在说什么

469
00:43:09,086 --> 00:43:10,254
等等 木村

470
00:43:15,467 --> 00:43:16,385
将军

471
00:43:17,636 --> 00:43:20,389
我们很快就会走到
通往延吉和德新的十字路口

472
00:43:21,348 --> 00:43:25,102
如果他转向延吉
那他从一开始就是在骗我们

473
00:43:25,936 --> 00:43:27,187
但如果他选择德新…

474
00:43:31,066 --> 00:43:35,070
如果他转向德新
我们就会路过志新 去往会宁

475
00:43:35,154 --> 00:43:37,656
重新转向南方

476
00:43:37,740 --> 00:43:38,907
没错

477
00:43:40,034 --> 00:43:41,785
所以等到那时再看

478
00:43:41,869 --> 00:43:43,871
目前为止 他是我们唯一的线索

479
00:43:47,291 --> 00:43:49,877
喂 过来 让我看看你的脸

480
00:44:04,975 --> 00:44:08,145
如果我们想安全营救他们
就需要先制服这些人

481
00:44:08,228 --> 00:44:10,481
-你能行吧？
-我当然…

482
00:44:13,984 --> 00:44:17,071
你的语气真的让我很恼火

483
00:44:18,238 --> 00:44:21,408
你为什么用对待小弟的语气
跟我说话？

484
00:44:21,492 --> 00:44:23,410
我从没认过你这个大哥

485
00:44:25,871 --> 00:44:26,955
是吗？

486
00:44:32,002 --> 00:44:33,754
如果你想成功把人救出来

487
00:44:33,837 --> 00:44:36,006
就要听我的命令 而不是让我听你的

488
00:44:36,882 --> 00:44:37,800
明白了吗？

489
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
好吧 没问题

490
00:44:44,848 --> 00:44:46,183
那就下令吧

491
00:44:48,185 --> 00:44:49,770
如果我们想安全营救他们

492
00:44:50,646 --> 00:44:53,315
就需要先制服这些人 你能行吧？

493
00:44:59,196 --> 00:45:00,030
去做就是了

494
00:45:01,031 --> 00:45:02,282
这就是我的命令

495
00:45:09,623 --> 00:45:10,541
走吧！

496
00:46:06,221 --> 00:46:07,473
我们去抽根烟

497
00:46:07,556 --> 00:46:09,391
是 长官 你们好好休息

498
00:46:18,942 --> 00:46:19,943
-怎么了？
-善福姐

499
00:46:22,279 --> 00:46:24,198
-怎么了 善福姐？
-您没事吧？

500
00:46:24,281 --> 00:46:25,199
您没事吧？

501
00:46:25,282 --> 00:46:26,867
她的伤口一定感染了

502
00:46:28,494 --> 00:46:30,954
别在那里干站着！
你要眼睁睁看着她死吗？

503
00:46:31,038 --> 00:46:32,122
老兄！

504
00:46:32,206 --> 00:46:34,124
过来！有人快死了！

505
00:46:34,208 --> 00:46:35,250
快点！

506
00:46:35,334 --> 00:46:36,502
你个混蛋！

507
00:46:36,585 --> 00:46:37,544
闭嘴！

508
00:46:37,628 --> 00:46:38,879
对不起！

509
00:46:46,220 --> 00:46:48,138
好痛…

510
00:46:48,222 --> 00:46:49,473
快进来！

511
00:46:49,973 --> 00:46:51,225
喂 她快死了！

512
00:46:51,308 --> 00:46:52,893
我感觉自己快死了！

513
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
该死

514
00:47:06,031 --> 00:47:07,157
你怎么了？

515
00:47:08,575 --> 00:47:09,993
这里很痛

516
00:47:11,245 --> 00:47:12,162
好痛！

517
00:47:12,996 --> 00:47:15,582
我快死了！我真的要死了！

518
00:47:20,629 --> 00:47:22,047
好痛！

519
00:47:38,897 --> 00:47:40,482
你们这些混蛋

520
00:47:40,566 --> 00:47:43,068
你们觉得我看起来有那么蠢吗？

521
00:47:48,156 --> 00:47:49,324
你们都去死吧！

522
00:47:49,825 --> 00:47:51,410
不开化的朝鲜狗

523
00:47:51,493 --> 00:47:52,786
喂！

524
00:47:53,954 --> 00:47:55,414
你到底想怎么样？

525
00:47:55,497 --> 00:47:56,915
我们很抱歉

526
00:47:56,999 --> 00:47:57,916
抱歉

527
00:47:58,000 --> 00:47:58,834
你这个混蛋！

528
00:48:00,252 --> 00:48:01,253
闭嘴！

529
00:48:11,597 --> 00:48:13,432
放手啊 混蛋！

530
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
你一开枪 就跑过去接住尸体

531
00:48:25,277 --> 00:48:27,195
这样倒地声就不会传到里面

532
00:48:28,822 --> 00:48:30,032
应该由我发号施令

533
00:48:35,162 --> 00:48:38,248
你一开枪 就跑过去接住尸体
避免发出倒地声

534
00:48:40,167 --> 00:48:42,419
我是出于好奇才问的

535
00:48:44,004 --> 00:48:45,088
你多大了？

536
00:48:47,883 --> 00:48:49,635
够大的了

537
00:48:49,718 --> 00:48:51,720
我杀过的人也够多的了

538
00:48:51,803 --> 00:48:52,638
满意了吧？

539
00:48:54,431 --> 00:48:56,099
上面那个交给你

540
00:49:12,783 --> 00:49:15,535
我滑倒了 地面太滑

541
00:49:44,272 --> 00:49:45,440
喂 王八蛋！

542
00:49:45,524 --> 00:49:47,985
拿钥匙！快点开锁！

543
00:49:48,068 --> 00:49:49,236
坚持住！

544
00:49:51,530 --> 00:49:53,156
你们这些笨蛋！

545
00:50:05,585 --> 00:50:07,504
你们这些朝鲜狗居然如此胆大妄为

546
00:50:07,587 --> 00:50:09,423
没必要再等了！

547
00:50:12,342 --> 00:50:14,511
把这些小丑解决掉！

548
00:50:26,815 --> 00:50:27,899
又是你？

549
00:50:27,983 --> 00:50:29,735
对 是我

550
00:50:34,489 --> 00:50:35,323
老大！

551
00:50:35,407 --> 00:50:37,743
昀！

552
00:50:37,826 --> 00:50:40,579
该死 我还以为自己要挂了

553
00:51:00,265 --> 00:51:04,603
延吉跟德新 我们要往哪边走？

554
00:51:16,156 --> 00:51:17,741
随便你们怎么叫

555
00:51:17,824 --> 00:51:19,993
我听不懂你们的话 跟着我就好

556
00:51:31,880 --> 00:51:33,048
延吉

557
00:51:34,341 --> 00:51:35,342
托古

558
00:51:52,484 --> 00:51:53,985
你为什么要骗我们？

559
00:51:55,821 --> 00:51:57,489
你为什么带我们来这里？

560
00:52:02,035 --> 00:52:02,869
时间

561
00:52:03,745 --> 00:52:04,579
他在拖延时间！

562
00:52:05,497 --> 00:52:07,457
拖延时间让那些盗贼逃出监狱

563
00:52:07,541 --> 00:52:11,128
现在明井只有领事馆的警察在

564
00:52:13,380 --> 00:52:14,965
让马掉头！

565
00:52:15,465 --> 00:52:17,467
我们返回明井

566
00:52:17,551 --> 00:52:18,885
-是
-是！

567
00:52:20,637 --> 00:52:22,055
你可以待在这里

568
00:52:22,556 --> 00:52:25,976
运气好的话 你会失血而死

569
00:52:26,059 --> 00:52:29,771
运气不好 就会被野兽吃掉

570
00:52:40,574 --> 00:52:41,741
我的女儿…

571
00:52:44,244 --> 00:52:45,996
照顾好她 忠戍哥

572
00:52:52,586 --> 00:52:54,004
你早该来

573
00:52:54,087 --> 00:52:55,255
不好意思我来迟了

574
00:52:56,256 --> 00:52:57,174
昀

575
00:52:58,008 --> 00:52:59,009
天呐…

576
00:53:09,352 --> 00:53:11,605
你怎么又一路返回来了？

577
00:53:12,230 --> 00:53:15,734
你应该趁有机会时远走高飞

578
00:53:18,403 --> 00:53:21,323
抱歉让您经历这种事

579
00:53:21,406 --> 00:53:24,326
家人之间不用说这种话

580
00:53:24,951 --> 00:53:26,036
不用放在心上

581
00:53:28,872 --> 00:53:30,790
南春为了救我们

582
00:53:32,042 --> 00:53:33,543
牺牲了自己

583
00:53:35,629 --> 00:53:37,214
是的 我也看到了

584
00:53:38,548 --> 00:53:40,800
我会尽全力救他

585
00:53:40,884 --> 00:53:42,719
您应该振作起来…

586
00:53:44,137 --> 00:53:45,013
你们被包围了！

587
00:53:45,096 --> 00:53:45,931
怎么回事？

588
00:53:46,014 --> 00:53:47,015
投降吧！

589
00:53:47,849 --> 00:53:49,184
灯光熄灭 保持安静

590
00:53:50,644 --> 00:53:52,229
投降吧 你们所有人！

591
00:53:52,312 --> 00:53:56,775
如果你们拒绝的话
一定会遭到正义的制裁！

592
00:53:56,858 --> 00:53:58,777
我们…我们会杀光你们！

593
00:57:36,411 --> 00:57:40,248
（本剧所涉及的
所有人名、地点、组织）

594
00:57:40,331 --> 00:57:43,168
（专有名词和事件皆为虚构）

595
00:57:43,251 --> 00:57:46,087
（如有雷同 纯属巧合）

596
00:57:59,392 --> 00:58:02,312
字幕翻译：七月

