1
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
我在此向日本驻垦岛明井总领事馆

2
00:00:15,098 --> 00:00:19,102
全体警察发出命令！

3
00:00:20,812 --> 00:00:25,483
进入警察局 枪毙那些叛乱分子！

4
00:00:26,067 --> 00:00:29,612
立即镇压那些非法侵占

5
00:00:29,696 --> 00:00:34,451
大日本帝国财产的朝鲜叛乱分子

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,036
枪决他们！

7
00:00:36,536 --> 00:00:40,123
这就是大日本帝国的行事方法

8
00:00:40,206 --> 00:00:43,877
也是报答天皇陛下
对我们恩惠的方法！

9
00:00:45,128 --> 00:00:46,129
全体都有！

10
00:00:46,880 --> 00:00:48,298
冲锋！

11
00:00:48,923 --> 00:00:49,758
冲锋！

12
00:00:52,552 --> 00:00:53,553
你们为什么不上？

13
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
你们为什么不冲进去？

14
00:00:56,514 --> 00:01:00,185
山田先生 您亲眼看到了
他们有多么凶猛

15
00:01:00,268 --> 00:01:02,437
我们不想死！

16
00:01:03,146 --> 00:01:05,398
你要背叛天皇陛下的恩惠吗？

17
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
你们所有人！

18
00:01:08,651 --> 00:01:10,987
你们要背叛天皇陛下的恩惠吗？

19
00:01:11,738 --> 00:01:13,740
上啊！

20
00:01:30,048 --> 00:01:33,051
你们所有人！你们在干什么？

21
00:01:33,134 --> 00:01:36,137
你们是要背叛天皇陛下的恩惠吗？

22
00:01:36,971 --> 00:01:39,641
山田先生 那您领头吧

23
00:01:39,724 --> 00:01:42,727
您从陛下那里得到的恩惠
比我们这些人都多 不是吗？

24
00:01:45,355 --> 00:01:46,523
其实

25
00:01:47,023 --> 00:01:51,444
我也没得他多少恩惠

26
00:01:52,862 --> 00:01:55,532
我甚至都从没见过他

27
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
全体都有！暂时待命！

28
00:02:01,663 --> 00:02:03,581
昀 我们的枪不多

29
00:02:06,042 --> 00:02:07,877
我们这样撑不了太久

30
00:02:10,713 --> 00:02:11,631
善福姐

31
00:02:13,299 --> 00:02:14,634
您有什么好办法吗？

32
00:02:16,219 --> 00:02:20,306
您在这里生活的时间比我们久
您更了解这个地方

33
00:02:21,391 --> 00:02:22,475
告诉我

34
00:02:25,478 --> 00:02:27,647
是的 我确实知道一个方法…

35
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
但是不行 这样太鲁莽了

36
00:02:31,568 --> 00:02:34,237
等张起龙那个混蛋回来…

37
00:02:36,364 --> 00:02:38,116
我们都会死

38
00:02:40,076 --> 00:02:43,663
与其等他们回来把我们撕成碎片…

39
00:02:46,082 --> 00:02:47,000
昀

40
00:02:47,917 --> 00:02:52,172
我们也应该试着做些什么
即便是鲁莽之举 你觉得呢？

41
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
善福 那就告诉我们吧

42
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
你说的是什么方法？

43
00:02:58,469 --> 00:02:59,304
那个…

44
00:02:59,804 --> 00:03:02,473
我们得先逃出去一个人

45
00:03:03,016 --> 00:03:04,767
我的客栈后面有辆马车

46
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
如果能把马车弄过来
我们只用开一枪就能结束这一切

47
00:03:09,814 --> 00:03:11,566
那辆马车里究竟有什么？

48
00:03:12,942 --> 00:03:16,613
行了 别再犹豫了 赶紧都告诉我们

49
00:03:18,072 --> 00:03:22,327
那东西叫马克西姆机枪
我花了很多钱从捷克人手里买的

50
00:03:22,827 --> 00:03:24,412
是个大杀器 你们可以相信我

51
00:03:24,495 --> 00:03:26,206
但要在这种情况下拿到它

52
00:03:26,289 --> 00:03:28,875
需要一个脚步轻快、敏捷
和做事利索的人

53
00:03:28,958 --> 00:03:31,336
能够躲开如雨点般倾落的子弹！

54
00:03:41,012 --> 00:03:41,888
怎么了？

55
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
为什么那样看着我？

56
00:03:47,602 --> 00:03:49,354
搞得我的心砰砰直跳

57
00:03:50,480 --> 00:03:53,733
该死 他还得是个用枪好手

58
00:03:59,239 --> 00:04:00,073
真是的

59
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
山田先生

60
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
我们现在不应该至少做点什么吗？

61
00:04:11,751 --> 00:04:15,046
比如冲锋陷阵或是集中开火

62
00:04:15,129 --> 00:04:17,924
大冈警司肯定会这么做

63
00:04:19,842 --> 00:04:20,927
你在说什么？

64
00:04:21,594 --> 00:04:26,266
你是说我现在不如大冈警司吗？

65
00:04:31,479 --> 00:04:33,064
现在还不算太晚

66
00:04:33,898 --> 00:04:35,650
你要是觉得太难就告诉我 我可以去

67
00:04:36,442 --> 00:04:37,694
不用了

68
00:04:38,194 --> 00:04:41,531
其他的我不知道
但我跑起来可是比您快多了

69
00:04:44,534 --> 00:04:45,451
那你注意安全

70
00:04:45,535 --> 00:04:48,204
拿上这个 以防万一

71
00:04:48,913 --> 00:04:52,083
何必呢？我根本就不会用
只会给我增加负重

72
00:04:52,166 --> 00:04:53,751
留着吧 我很快就会回来

73
00:05:01,384 --> 00:05:02,510
那我走了

74
00:05:03,386 --> 00:05:05,138
大家保重 知道吗？

75
00:05:10,143 --> 00:05:14,314
那个混蛋怎么说得
好像要去送死一样？

76
00:05:22,071 --> 00:05:23,406
好险

77
00:05:31,998 --> 00:05:33,166
山田先生！

78
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
闭嘴！

79
00:05:36,085 --> 00:05:37,587
暂时待命！

80
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
待命！

81
00:05:44,594 --> 00:05:45,511
闭嘴！

82
00:05:46,512 --> 00:05:47,430
可恶

83
00:05:52,435 --> 00:05:53,436
山田先生！

84
00:05:58,232 --> 00:05:59,233
可恶！

85
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
抓住那个家伙！

86
00:06:07,867 --> 00:06:11,496
快点！去抓住他！

87
00:06:11,579 --> 00:06:12,830
就他一个人！

88
00:06:36,771 --> 00:06:39,190
又没打中 这是在逗我吗？

89
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
这玩意要怎么用？

90
00:06:48,157 --> 00:06:49,575
不过我姿态很帅

91
00:06:54,997 --> 00:06:57,375
我快疯了 可恶

92
00:06:58,167 --> 00:06:59,752
太安静了

93
00:07:00,753 --> 00:07:02,338
你觉得出了什么事吗？

94
00:07:03,548 --> 00:07:05,716
您说“出事了”是什么意思？

95
00:07:05,800 --> 00:07:08,886
您是说超冷利出去后死了吗？

96
00:07:08,970 --> 00:07:11,806
你为什么要说这种话？

97
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
我只是担心而已！

98
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
你们俩都别说了

99
00:07:16,561 --> 00:07:18,438
希望静默意味着一切都好

100
00:07:19,105 --> 00:07:20,773
我们现在只能这么做

101
00:07:24,026 --> 00:07:27,155
桥本先生 把剩下的子弹都拿出来

102
00:07:28,739 --> 00:07:30,825
山田先生 您打算用它们干什么？

103
00:07:30,908 --> 00:07:34,412
我们可能很害怕
但我们还有很多子弹

104
00:07:35,413 --> 00:07:38,082
我们要从这里开火 直到他们都死光

105
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
快去拿吧

106
00:07:41,002 --> 00:07:41,836
快点！

107
00:07:41,919 --> 00:07:42,837
是！

108
00:07:54,891 --> 00:07:56,309
天杀的！

109
00:08:09,155 --> 00:08:10,156
这是什么？

110
00:08:11,407 --> 00:08:12,408
是大杀器

111
00:08:17,121 --> 00:08:20,249
将军 我能看到远处的明井了！

112
00:08:20,333 --> 00:08:22,835
我们一到就杀光他们！

113
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
做好准备！

114
00:08:39,727 --> 00:08:41,979
全体都有！瞄准！

115
00:08:46,067 --> 00:08:48,402
为了帝国天皇陛下

116
00:08:48,486 --> 00:08:50,821
一发子弹都不要剩…

117
00:08:50,905 --> 00:08:51,989
喂 说你呢！

118
00:09:01,123 --> 00:09:02,875
你们吃了吗？

119
00:09:10,550 --> 00:09:14,095
你们这些混蛋 好好尝尝这个吧！

120
00:09:15,888 --> 00:09:17,473
超冷利！

121
00:09:25,982 --> 00:09:27,066
都低头！

122
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
各位！

123
00:09:34,532 --> 00:09:35,366
你们没事吧？

124
00:09:41,789 --> 00:09:43,040
好烫啊！

125
00:09:46,919 --> 00:09:48,754
-搞什么？
-超冷利！

126
00:09:51,007 --> 00:09:53,092
超冷利 超冷利回来了！

127
00:09:55,177 --> 00:09:56,596
崔先生！

128
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
李昀哥！我到了

129
00:09:59,640 --> 00:10:01,559
我就说吧

130
00:10:01,642 --> 00:10:03,144
我说过我能做到的！

131
00:10:09,317 --> 00:10:10,651
他们为什么不出来？

132
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
他们是都死了…

133
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
我说我在这里！

134
00:10:16,699 --> 00:10:17,950
我在这里…

135
00:10:18,868 --> 00:10:21,203
糟糕！他们都死了吗？

136
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
李昀哥！

137
00:10:24,248 --> 00:10:26,500
可恶！您没听到我说话吗？

138
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
喂 你这个混蛋！

139
00:10:30,504 --> 00:10:33,799
喂 你这个混蛋！
我以为你们都死了！

140
00:10:33,883 --> 00:10:36,469
你有什么毛病？你到底在哭什么？

141
00:10:36,552 --> 00:10:38,888
你救了我们所有人 辛苦了 超冷利

142
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
当然 能把这家伙从我身上
弄下来吗？放手 老兄！

143
00:10:42,266 --> 00:10:43,100
崔先生！

144
00:10:43,184 --> 00:10:44,477
超冷利…

145
00:10:44,560 --> 00:10:45,478
辛苦了

146
00:10:51,567 --> 00:10:52,735
你们这些

147
00:10:53,611 --> 00:10:56,280
不开化的朝鲜狗…

148
00:11:08,084 --> 00:11:09,001
好了

149
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
趁张起龙还没回来 我们赶紧走

150
00:11:12,421 --> 00:11:14,340
我们还要去找找南春

151
00:11:14,423 --> 00:11:15,341
好的

152
00:11:16,759 --> 00:11:18,094
大家快点

153
00:11:21,347 --> 00:11:22,348
我们走之前

154
00:11:24,266 --> 00:11:25,685
既然已经这样了

155
00:11:26,769 --> 00:11:28,604
我们就不能也这样对他们吗？

156
00:11:31,565 --> 00:11:33,567
这话什么意思？

157
00:11:34,068 --> 00:11:37,446
以其人之道还治其人之道

158
00:11:42,743 --> 00:11:44,161
不会耽误太久的

159
00:11:45,287 --> 00:11:46,455
绝对不会

160
00:12:17,069 --> 00:12:21,699
（煽动分子）

161
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
南春大叔…

162
00:13:02,573 --> 00:13:03,407
南春大叔

163
00:13:48,786 --> 00:13:52,164
片名：盗贼之歌

164
00:13:59,839 --> 00:14:03,759
来的路上 我一直在想这件事 少校

165
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
我觉得他们不会杀我们

166
00:14:06,303 --> 00:14:09,265
他们会对我们用点刑 或打上几十鞭

167
00:14:09,348 --> 00:14:10,683
不是吗？

168
00:14:13,936 --> 00:14:17,606
我不会让你和其他人受罪
所以别担心

169
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
真的吗？谢谢 长官！

170
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
我会信任您 一直追随您到最后！

171
00:14:28,450 --> 00:14:29,285
好痛

172
00:14:30,286 --> 00:14:32,580
抱歉 长官 很痛吧？

173
00:14:34,415 --> 00:14:37,334
我一会儿就回来 你在这里等着

174
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
是

175
00:14:40,713 --> 00:14:43,632
如果他对您太严厉 就假装听不懂

176
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
一直说“什么？”就行了

177
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
我打算利用马匪张起龙

178
00:14:51,849 --> 00:14:53,601
如果事情按计划进行的话

179
00:14:53,684 --> 00:14:57,521
奉系集团军将无法阻挠我军的活动

180
00:14:57,605 --> 00:14:59,607
中国政府也是一样

181
00:15:00,232 --> 00:15:03,569
我会毫无差错地执行计划
不辜负您的信任

182
00:15:04,486 --> 00:15:05,988
谢谢

183
00:15:20,002 --> 00:15:24,006
你让自己的部下全军覆没
一个人回来了

184
00:15:25,341 --> 00:15:26,759
懦夫

185
00:15:28,344 --> 00:15:29,720
长官 我责无旁贷

186
00:15:30,804 --> 00:15:34,475
我会虚心接受您下达的任何惩罚

187
00:15:34,558 --> 00:15:37,144
我很想惩罚你 但我不能

188
00:15:37,686 --> 00:15:41,523
斋藤总督要求饶你一命

189
00:15:43,442 --> 00:15:47,112
当大韩帝国外交部长的儿子真好啊

190
00:15:47,905 --> 00:15:50,991
让总督亲自出面救你一命

191
00:15:54,828 --> 00:15:58,999
带上你那个愚蠢的下属回京城吧

192
00:16:02,044 --> 00:16:06,298
在被召唤之前 你处于留用查看期

193
00:16:23,399 --> 00:16:26,610
（针对垦岛叛乱分子的清剿行动）

194
00:16:52,386 --> 00:16:54,388
我一直在到处找你

195
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
崔先生

196
00:16:58,350 --> 00:17:02,021
日植说他环视了明井及周边地区

197
00:17:03,105 --> 00:17:05,774
四周一片死寂 如同冻结的湖水

198
00:17:06,859 --> 00:17:08,694
我想我们不用太担心

199
00:17:08,777 --> 00:17:12,698
我们重创了明井
杀死了日本领事和警察

200
00:17:14,616 --> 00:17:17,119
即便很平静 我们还是应该担心

201
00:17:19,038 --> 00:17:21,957
如果真的要发生什么事
难道不会早就发生了吗？

202
00:17:22,041 --> 00:17:25,627
我打赌他们找不到我们的村子
所以别太担心

203
00:17:26,545 --> 00:17:28,130
暂时先去汉城

204
00:17:31,050 --> 00:17:32,384
您这是什么意思？

205
00:17:32,468 --> 00:17:35,220
你永远无法从这里看到你的故乡

206
00:17:35,929 --> 00:17:38,098
快点去看看吧 孩子

207
00:17:38,182 --> 00:17:41,643
我知道你总来这里
是因为心里还想着那位小姐

208
00:17:46,482 --> 00:17:49,735
我现在哪也不能去 我要保护村子

209
00:17:49,818 --> 00:17:50,736
真是的

210
00:17:51,236 --> 00:17:54,823
我们不会因为你走了就遭遇不测
就听我的吧

211
00:17:57,159 --> 00:18:00,329
你已经承担了应有的责任

212
00:18:00,829 --> 00:18:02,414
并且已经尽你所能

213
00:18:03,749 --> 00:18:05,834
现在放轻松一点

214
00:18:05,918 --> 00:18:08,796
如果你继续这样生活 所有这些重担

215
00:18:08,879 --> 00:18:10,297
会将你压垮

216
00:18:12,091 --> 00:18:15,177
我不介意为家人背负重担

217
00:18:19,932 --> 00:18:21,517
但我心里确实在想她

218
00:18:24,603 --> 00:18:27,439
天啊 好凛冽的风

219
00:18:33,195 --> 00:18:34,863
我没事 放手吧

220
00:18:42,871 --> 00:18:43,956
看看这个！

221
00:18:44,456 --> 00:18:46,208
看看！我说对了 不是吗？

222
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
看这里

223
00:18:49,753 --> 00:18:53,173
善福 30元 炳八 100元
差了70元 对吧？

224
00:18:53,257 --> 00:18:55,759
我说过我看到了
你为什么要怀疑我？

225
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
这是真的！

226
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
怎么会这样？

227
00:18:58,428 --> 00:19:00,764
这混蛋什么都没做
怎么他的悬赏是100元？

228
00:19:00,848 --> 00:19:03,392
100元是因为我做过很多事

229
00:19:03,475 --> 00:19:08,480
老大 您因为没看到就贬低我的努力
这样可不对

230
00:19:11,692 --> 00:19:13,110
你真是个有趣的混蛋！

231
00:19:13,193 --> 00:19:15,112
再说一遍 你这个混蛋！

232
00:19:15,195 --> 00:19:17,698
像这样躲着 我都没钱了

233
00:19:17,781 --> 00:19:19,783
我该把你交出来赚这100元吗？

234
00:19:19,867 --> 00:19:21,326
你想让我试试看吗？

235
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
还是算了 夫人 对不起

236
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
喂 看看我值多少钱

237
00:19:28,250 --> 00:19:31,253
我的赏金应该有800元吧？

238
00:19:32,880 --> 00:19:34,798
你在说什么呢？你没在悬赏令上

239
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
那个该死的混蛋！

240
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
这是什么狗屁？

241
00:19:43,140 --> 00:19:44,057
让我看看

242
00:19:52,107 --> 00:19:53,025
我…

243
00:19:55,068 --> 00:19:57,821
冒着生命危险
杀了那么多日本鬼子 可恶！

244
00:19:57,905 --> 00:20:00,741
我很抱歉现在告诉你

245
00:20:01,241 --> 00:20:02,492
但我的赏金是1000元

246
00:20:04,328 --> 00:20:05,245
1000元？

247
00:20:05,954 --> 00:20:07,289
你这个混蛋

248
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
你和日本鬼子是什么关系？
你是不是贿赂他们了？

249
00:20:11,668 --> 00:20:12,502
胡说八道！

250
00:20:12,586 --> 00:20:16,215
我知道怎么回事了！
所以你赏金才比我高！

251
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
看在老天的份上！你们又在吵架？

252
00:20:19,468 --> 00:20:22,804
为什么要看那种东西？
你们这些无赖！

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,974
你们什么时候才能成熟一点？
什么时候？

254
00:20:28,227 --> 00:20:29,061
我值多少钱？

255
00:20:30,562 --> 00:20:34,233
老兄 崔先生的赏金是2000元

256
00:20:34,316 --> 00:20:35,901
-厉害吧？
-什么？

257
00:20:38,111 --> 00:20:39,529
去他的！

258
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
那个老爷子只会射箭！
他几乎没杀死过人 可恶！

259
00:20:43,367 --> 00:20:46,286
天啊 昀！你穿得这么精神

260
00:20:46,787 --> 00:20:48,789
你不是打算去自首吧？

261
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
我要去京城待一段时间

262
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
京城？你为什么要去…

263
00:20:54,962 --> 00:20:55,963
我的天

264
00:20:57,047 --> 00:20:59,549
等等 您要去见那个姑娘吗？

265
00:21:00,050 --> 00:21:03,804
不是 我只是去拜访她一下
然后马上回来

266
00:21:03,887 --> 00:21:06,265
不用担心我们 一路平安

267
00:21:07,057 --> 00:21:10,060
我很快就会回来 我不在的时候
一定要保护村子平安无事

268
00:21:10,143 --> 00:21:11,228
你们所有人 知道吗？

269
00:21:11,311 --> 00:21:13,313
这里哪有什么需要保护的啊？

270
00:21:13,814 --> 00:21:16,733
每天都很安宁 大家都长胖了

271
00:21:17,234 --> 00:21:20,195
快点走吧 别担心我们

272
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
那我就走了

273
00:21:23,282 --> 00:21:24,116
再见

274
00:21:24,199 --> 00:21:26,368
昀 你要小心一点

275
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
他们对你放出了6000元的悬赏

276
00:21:28,787 --> 00:21:31,290
你的脸！在外面把脸挡一挡 好吗？

277
00:21:31,373 --> 00:21:32,624
这根本说不通啊

278
00:21:33,583 --> 00:21:35,919
你为什么不把它当作传家宝传下去？

279
00:21:38,547 --> 00:21:40,465
李昀要去哪里？

280
00:21:41,591 --> 00:21:42,426
老家

281
00:21:44,261 --> 00:21:46,096
他要回老家看看

282
00:21:50,142 --> 00:21:51,393
这话什么意思？

283
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
2000元啊？

284
00:21:58,317 --> 00:22:00,068
哎呀 她可真值钱呢

285
00:22:01,486 --> 00:22:02,988
连我都想抓住她

286
00:22:15,292 --> 00:22:17,878
那边您看到的村庄是永春

287
00:22:19,588 --> 00:22:20,672
那我们就开始吧？

288
00:22:27,346 --> 00:22:30,974
朝鲜叛乱分子横行霸道

289
00:22:32,267 --> 00:22:34,436
所以我打算趁这个机会

290
00:22:35,020 --> 00:22:39,608
彻底消灭活跃在满洲里的叛乱分子

291
00:22:41,234 --> 00:22:42,986
为了达成目的 张起龙

292
00:22:43,612 --> 00:22:45,864
我需要你的兵力

293
00:22:46,615 --> 00:22:48,283
把你欠我的债还给我吧

294
00:22:49,785 --> 00:22:53,872
上次你袭击装甲车时 我饶了你一命

295
00:22:54,373 --> 00:22:55,540
您有什么打算？

296
00:22:56,124 --> 00:22:59,461
我知道您现在不能派兵去满洲里

297
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
您打算怎么消灭他们？

298
00:23:03,006 --> 00:23:06,343
目前 由于与中国的外交问题

299
00:23:06,426 --> 00:23:10,097
日本不能派军队去满洲里
包括垦岛 对吗？

300
00:23:11,139 --> 00:23:12,974
想当初

301
00:23:13,475 --> 00:23:17,396
介子推将自己的大腿肉割下喂给主公

302
00:23:20,023 --> 00:23:22,109
或许我们应该为天皇陛下

303
00:23:23,235 --> 00:23:25,737
效仿他的做法

304
00:23:39,918 --> 00:23:42,838
我是永春领事馆的高级督察长野

305
00:23:42,921 --> 00:23:45,298
说明你派大军前来的目的

306
00:23:46,341 --> 00:23:48,593
如果我认为

307
00:23:48,677 --> 00:23:52,097
你们会对日本的资产和忠诚的臣民
造成巨大的伤害

308
00:23:52,681 --> 00:23:54,224
我们就会枪毙你们！

309
00:23:57,644 --> 00:23:59,020
你要干什么？

310
00:23:59,896 --> 00:24:01,565
马上放下你们的武器…

311
00:24:14,870 --> 00:24:17,289
不好意思了

312
00:24:19,875 --> 00:24:21,293
别动 好吗？

313
00:24:21,877 --> 00:24:23,712
为了保护我们的土地…

314
00:24:27,007 --> 00:24:28,425
杀光他们！

315
00:24:28,925 --> 00:24:29,843
是！

316
00:24:30,343 --> 00:24:33,597
（40名日本人在永春被杀
日本将镇压马匪）

317
00:25:00,624 --> 00:25:01,958
我回来了

318
00:25:03,502 --> 00:25:04,336
熙信

319
00:25:11,468 --> 00:25:13,970
电力好像有问题

320
00:25:14,638 --> 00:25:16,056
你应该先暖和一下

321
00:25:16,640 --> 00:25:18,642
这是红枣茶 你的最爱

322
00:25:20,936 --> 00:25:22,020
谢谢

323
00:25:22,854 --> 00:25:24,189
我很感激

324
00:25:43,124 --> 00:25:45,877
（针对垦岛叛乱分子的清剿行动）

325
00:25:46,461 --> 00:25:47,629
你不好奇吗？

326
00:25:57,973 --> 00:26:00,225
为什么我只过了几周就回来了

327
00:26:01,977 --> 00:26:04,145
明明我当初让你等一年…

328
00:26:06,231 --> 00:26:08,149
以及我的手是怎么回事

329
00:26:09,192 --> 00:26:12,696
即便我很好奇 也打算等你准备好了

330
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
再听你说的 少校

331
00:26:18,910 --> 00:26:20,412
过去几周…

332
00:26:23,081 --> 00:26:25,166
发生了很多事

333
00:26:26,668 --> 00:26:28,837
你之前出差之际

334
00:26:28,920 --> 00:26:32,090
我发现我叔叔加入了叛军

335
00:26:33,758 --> 00:26:36,094
我还得知 在叔叔的命令下

336
00:26:36,595 --> 00:26:40,015
有人要往长春运送独立资金

337
00:26:41,933 --> 00:26:44,144
我想亲手抓住运送者

338
00:26:46,521 --> 00:26:49,608
但事情那并不像我想象的那么容易

339
00:26:51,901 --> 00:26:55,488
运送者从我手中溜走
而我的部队几乎全军覆没

340
00:26:57,907 --> 00:27:00,493
我也成了连枪都不能开的士兵

341
00:27:01,703 --> 00:27:04,372
我是一个令天皇陛下蒙羞的士兵…

342
00:27:07,083 --> 00:27:10,837
和你相比
我是一个无可救药的废物和蠢货

343
00:27:12,297 --> 00:27:14,049
是啊 我就是这样的人

344
00:27:18,970 --> 00:27:21,306
一个无能又愚蠢的人

345
00:27:24,434 --> 00:27:25,352
进去！

346
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
你还会嫁给…

347
00:27:33,985 --> 00:27:35,320
我这样的男人吗？

348
00:27:56,424 --> 00:27:57,926
我答应过你的 记得吗？

349
00:27:59,052 --> 00:28:01,638
我这辈子只爱你一个人

350
00:29:43,239 --> 00:29:45,742
我一听说您在汉城就联系您了

351
00:29:46,242 --> 00:29:50,038
非常感谢您抽出时间来见我 老师

352
00:29:50,121 --> 00:29:53,208
你冒着生命危险把独立资金送到垦岛

353
00:29:53,291 --> 00:29:55,043
我理应如此

354
00:29:55,126 --> 00:29:58,630
你见我有什么事？

355
00:29:59,964 --> 00:30:03,968
我有情报 需要紧急转达给
垦岛的同志们

356
00:30:04,886 --> 00:30:06,638
传达情报不是问题 但是…

357
00:30:10,558 --> 00:30:11,976
情报的来源可靠吗？

358
00:30:13,186 --> 00:30:16,940
可靠 这是罗南第19师指挥部的
内幕消息

359
00:30:18,483 --> 00:30:20,318
据说几天之内

360
00:30:21,194 --> 00:30:24,614
即将展开一场
针对垦岛朝鲜叛乱分子的清剿行动

361
00:30:25,949 --> 00:30:29,536
日军主力将渡过杜曼河 进攻垦岛

362
00:30:29,619 --> 00:30:30,912
这不可能

363
00:30:30,995 --> 00:30:33,164
由于与中国的外交问题

364
00:30:33,248 --> 00:30:35,250
日本无法向垦岛派遣主力部队

365
00:30:35,333 --> 00:30:39,629
满族马匪张起龙
袭击了日本驻永春领事馆

366
00:30:39,712 --> 00:30:41,130
您听说这个消息了吧？

367
00:30:42,382 --> 00:30:44,425
高级督察长野死在了那里

368
00:30:46,302 --> 00:30:48,012
包括其他39名日本人

369
00:30:49,472 --> 00:30:52,392
这导致第19师与奉系集团军会面

370
00:30:52,475 --> 00:30:56,604
我们伟大帝国的忠诚臣民
在你们的土地上死了！

371
00:30:57,230 --> 00:30:58,398
大日本陆军

372
00:30:58,898 --> 00:31:02,318
会亲手处理此事

373
00:31:03,903 --> 00:31:05,405
然后发生了什么？

374
00:31:05,989 --> 00:31:07,073
很明显

375
00:31:08,116 --> 00:31:10,451
毕竟日本人的行动是有借口的

376
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
好啊

377
00:31:13,037 --> 00:31:14,789
悉听尊便

378
00:31:15,540 --> 00:31:19,460
我允许你们日军在满洲的军事活动

379
00:31:19,544 --> 00:31:22,046
但是

380
00:31:22,130 --> 00:31:25,300
哪怕有一个中国人送命

381
00:31:27,010 --> 00:31:28,803
战争不可避免！

382
00:31:28,887 --> 00:31:32,640
雇用亲日马匪袭击本国领事馆

383
00:31:32,724 --> 00:31:36,936
以此为借口
获得在垦岛进行军事行动的权利

384
00:31:37,020 --> 00:31:40,189
然后派出大军 一举歼灭朝鲜人

385
00:31:40,273 --> 00:31:44,360
他们的计划
是清剿垦岛的朝鲜叛乱分子吗？

386
00:31:45,403 --> 00:31:46,404
是的

387
00:31:52,243 --> 00:31:54,621
现在 数万日军

388
00:31:54,704 --> 00:31:57,498
将会前往垦岛 杀光朝鲜人民

389
00:31:58,458 --> 00:32:01,961
如果我们不做足准备 后果会很严重

390
00:32:12,847 --> 00:32:14,057
我们到外面说吧

391
00:32:25,360 --> 00:32:28,279
（京城）

392
00:32:47,590 --> 00:32:50,802
很多人会说 我们应该离开垦岛
以避免遭受重创

393
00:32:51,803 --> 00:32:55,890
独立军现在不可能打败日军

394
00:32:56,891 --> 00:32:59,477
为了无数的垦岛同胞

395
00:33:00,144 --> 00:33:02,397
请不要放弃 战斗到底

396
00:33:03,773 --> 00:33:05,858
我很快就会加入你们

397
00:33:07,485 --> 00:33:09,904
你打算辞去总督府的职务吗？

398
00:33:10,905 --> 00:33:14,325
我想了很多 这是最好的选择

399
00:33:16,202 --> 00:33:18,538
我打算从第19师那里获取情报

400
00:33:18,621 --> 00:33:19,706
然后告诉您

401
00:33:19,789 --> 00:33:21,290
那样太危险了

402
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
万一被他们抓到怎么办？

403
00:33:26,254 --> 00:33:29,841
这20多年来 我一直既是独立斗士

404
00:33:30,341 --> 00:33:31,843
也是亲日贵族的女儿

405
00:33:33,845 --> 00:33:35,013
我会没事的

406
00:33:44,605 --> 00:33:45,940
怎么了 南小姐？

407
00:33:57,368 --> 00:33:59,370
那是千宝山的那个男人…

408
00:34:02,749 --> 00:34:04,584
也许他是为了你而来

409
00:34:09,213 --> 00:34:11,549
不管是他或是我

410
00:34:13,551 --> 00:34:15,970
都不该受制于我们的个人感情

411
00:34:18,139 --> 00:34:19,057
只有这样

412
00:34:20,725 --> 00:34:23,394
我们才能创造出
我们两个都希冀的世界

413
00:34:35,323 --> 00:34:36,657
请你好好活着

414
00:34:37,950 --> 00:34:41,454
你一定要活得跟我一样久…

415
00:34:42,497 --> 00:34:44,248
等我们再相见…

416
00:34:47,168 --> 00:34:48,753
请把你的名字告诉我

417
00:34:49,754 --> 00:34:53,591
我不在乎要等两年还是二十年

418
00:34:55,343 --> 00:34:56,427
我们都好好活着

419
00:34:58,012 --> 00:34:59,514
再次相见

420
00:35:05,144 --> 00:35:06,395
欢迎光临！

421
00:35:06,479 --> 00:35:08,648
-我想买一束花
-花？

422
00:35:38,136 --> 00:35:40,138
我会好好活着 找到你 熙信

423
00:35:54,318 --> 00:35:55,153
什么？

424
00:35:56,237 --> 00:35:57,321
熙信

425
00:35:58,739 --> 00:36:00,408
和一个独立斗士见面了？

426
00:36:00,491 --> 00:36:01,325
是的

427
00:36:04,829 --> 00:36:05,830
你是说

428
00:36:07,498 --> 00:36:10,251
她把从我这里偷来的信息

429
00:36:11,210 --> 00:36:13,462
交给了独立军？

430
00:36:13,546 --> 00:36:16,883
是的 我都听到了 少爷

431
00:36:18,801 --> 00:36:19,886
听起来

432
00:36:19,969 --> 00:36:23,890
像是她帮忙把独立资金
运送到了垦岛…

433
00:36:33,107 --> 00:36:35,109
我真是个大白痴

434
00:36:36,944 --> 00:36:38,279
被耍得团团转

435
00:36:41,949 --> 00:36:43,951
我只是信任她 爱她

436
00:36:46,204 --> 00:36:47,872
但我什么都不知道

437
00:36:50,082 --> 00:36:52,335
甚至当我去抓正在与张硕会面的

438
00:36:52,418 --> 00:36:54,003
独立斗士时…

439
00:36:57,048 --> 00:36:57,965
熙信小姐

440
00:37:00,468 --> 00:37:03,304
即使她告诉我要去垦岛出差…

441
00:37:04,013 --> 00:37:07,767
因为是临时安排的
所以我没时间告诉您

442
00:37:09,477 --> 00:37:11,312
我都不知道她跟他们是一伙的

443
00:37:13,898 --> 00:37:15,983
她说的一切我都相信

444
00:37:23,241 --> 00:37:26,494
难怪叔叔到最后都没开口

445
00:37:33,918 --> 00:37:35,086
太厉害了

446
00:37:35,836 --> 00:37:36,837
真是厉害

447
00:37:38,673 --> 00:37:41,759
他们真是一群了不起的独立斗士！

448
00:37:44,553 --> 00:37:47,390
我不想现在提起这件事

449
00:37:47,890 --> 00:37:49,517
但您不应该先举报她吗？

450
00:37:50,643 --> 00:37:54,230
既然已经确定她参加了独立军

451
00:37:54,313 --> 00:37:57,817
那么即使是您爱的人
我觉得您也应该举报她…

452
00:38:04,282 --> 00:38:06,534
你休敢胡说

453
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
不管是举报她 还是娶她为妻
我会按照我认为合适的方式去做

454
00:38:10,288 --> 00:38:11,372
记住这一点

455
00:38:12,373 --> 00:38:15,126
朴管家 这件事只有我们两人知道

456
00:38:16,127 --> 00:38:17,962
要是被其他人发现

457
00:38:18,838 --> 00:38:21,257
我会把这当作是你说漏嘴的证据

458
00:38:21,340 --> 00:38:23,009
然后把你和你的孩子

459
00:38:24,969 --> 00:38:26,637
还有你妻子撕成碎片

460
00:38:27,888 --> 00:38:28,806
明白了吗？

461
00:38:29,557 --> 00:38:30,391
是

462
00:38:31,058 --> 00:38:33,144
我会铭记在心的 少爷！

463
00:38:47,241 --> 00:38:49,493
拿去给你的孩子买点好吃的

464
00:38:50,745 --> 00:38:53,164
泰柱马上就要来了 快滚吧

465
00:38:53,748 --> 00:38:54,665
是

466
00:39:18,189 --> 00:39:19,440
打扰一下

467
00:39:36,957 --> 00:39:39,585
（下午1点 主城区2号街区
大成面座）

468
00:40:15,079 --> 00:40:17,081
-您好
-请给我来碗面

469
00:40:20,584 --> 00:40:22,586
很高兴在这里见到您

470
00:40:24,380 --> 00:40:25,631
您还好吗？

471
00:40:26,257 --> 00:40:28,509
像我们这样的人应该过得不好

472
00:40:29,343 --> 00:40:30,928
我们一起吃顿饭吧

473
00:40:33,848 --> 00:40:34,932
谢谢

474
00:40:48,112 --> 00:40:49,947
您为什么要见我？

475
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
我觉得很奇怪 那个为了救家人
而赴汤蹈火的人

476
00:40:54,285 --> 00:40:56,287
怎会出现在汉城

477
00:40:58,497 --> 00:41:00,666
您不知道是怎么回事吧？

478
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
关于垦岛的现状

479
00:41:04,128 --> 00:41:05,171
针对垦岛

480
00:41:05,254 --> 00:41:07,965
朝鲜叛乱分子的清剿行动即将开始

481
00:41:10,217 --> 00:41:12,428
对垦岛朝鲜人的屠杀行动

482
00:41:15,264 --> 00:41:16,265
那是怎么回事？

483
00:41:16,348 --> 00:41:19,268
第19师的片山和亲日盗贼张起龙

484
00:41:19,351 --> 00:41:23,439
要联手消灭垦岛的独立军

485
00:41:23,522 --> 00:41:26,942
显然 无数朝鲜人民将会受伤和被杀

486
00:41:27,526 --> 00:41:31,030
因为没有人会在头上纹身说
“我是独立斗士”

487
00:41:32,740 --> 00:41:35,743
因此 类似11年前

488
00:41:37,745 --> 00:41:39,747
发生过的南朝鲜大讨伐作战…

489
00:41:42,374 --> 00:41:44,293
要降临在垦岛上了吗？

490
00:41:45,794 --> 00:41:46,629
是的

491
00:41:47,213 --> 00:41:50,633
我明白您为什么千里迢迢来到京城

492
00:41:51,383 --> 00:41:52,885
但在当今这个时代

493
00:41:52,968 --> 00:41:55,888
我们不能被个人感情所束缚

494
00:41:55,971 --> 00:41:59,892
我们必须抹去
对某个人的所有思念和感情

495
00:41:59,975 --> 00:42:03,729
只有这样才能创造出
我们想要的世界 不是吗？

496
00:43:19,680 --> 00:43:23,350
京城开往元山的列车就要出发了！

497
00:43:23,434 --> 00:43:24,935
所有人上车！

498
00:46:04,344 --> 00:46:06,346
我们准备好了 将军

499
00:46:06,430 --> 00:46:08,307
请您下令！

500
00:46:10,058 --> 00:46:11,310
开始行动

501
00:46:11,810 --> 00:46:12,811
是！

502
00:47:26,009 --> 00:47:27,010
我会让你

503
00:47:28,095 --> 00:47:29,805
幸福一生

504
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
全体都有！

505
00:47:48,282 --> 00:47:49,825
前进！

506
00:48:03,714 --> 00:48:05,966
让鲜血浸透垦岛

507
00:48:43,503 --> 00:48:45,005
杀光他们！

508
00:53:12,981 --> 00:53:16,818
（本剧所涉及的
所有人名、地点、组织）

509
00:53:16,902 --> 00:53:19,738
（专有名词和事件皆为虚构）

510
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
（如有雷同 纯属巧合）

511
00:53:36,171 --> 00:53:39,090
字幕翻译：七月

