1
00:00:13,096 --> 00:00:16,016
大日本帝國駐間島明井總領事館

2
00:00:16,516 --> 00:00:19,102
所有警察注意！

3
00:00:20,770 --> 00:00:25,483
立刻攻進警局，射殺暴徒

4
00:00:26,067 --> 00:00:28,028
這群朝鮮叛亂軍

5
00:00:28,111 --> 00:00:32,449
非法侵占大日本帝國財產

6
00:00:32,532 --> 00:00:35,702
立刻進行鎮壓，全體擊斃

7
00:00:36,536 --> 00:00:40,123
展現大日本帝國之道

8
00:00:40,206 --> 00:00:43,793
報答天皇陛下的恩惠吧

9
00:00:45,128 --> 00:00:45,962
全員！

10
00:00:46,880 --> 00:00:48,131
進攻！

11
00:00:48,923 --> 00:00:49,758
進攻

12
00:00:52,635 --> 00:00:53,553
為什麼不動？

13
00:00:53,636 --> 00:00:55,597
為什麼不進去？

14
00:00:56,598 --> 00:00:59,809
領事也看到他們多可怕了吧？

15
00:01:00,310 --> 00:01:02,437
我們不想死啊！

16
00:01:03,104 --> 00:01:05,148
你要背叛天皇陛下的恩澤嗎？

17
00:01:07,067 --> 00:01:07,901
你們這群傢伙

18
00:01:08,651 --> 00:01:10,820
要背叛天皇陛下的恩澤嗎？

19
00:01:11,738 --> 00:01:13,740
給我上！

20
00:01:30,048 --> 00:01:32,675
都在搞什麼？

21
00:01:33,176 --> 00:01:36,137
你們要背叛天皇陛下的恩澤嗎？

22
00:01:36,971 --> 00:01:39,641
領事大人，不如您帶頭吧

23
00:01:39,724 --> 00:01:42,727
您應該受了更多天皇陛下的恩澤吧？

24
00:01:45,355 --> 00:01:46,189
其實

25
00:01:47,023 --> 00:01:51,069
我也沒受到多少恩澤

26
00:01:52,862 --> 00:01:55,448
連見都沒見過

27
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
全員待命！

28
00:02:01,663 --> 00:02:03,581
李昀，這裡沒幾把槍

29
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
撐不了多久

30
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
善福姐

31
00:02:13,299 --> 00:02:14,342
妳有什麼辦法嗎？

32
00:02:16,219 --> 00:02:20,306
妳在明井混得最久，比我們都熟悉

33
00:02:21,391 --> 00:02:22,225
妳說說看

34
00:02:25,436 --> 00:02:27,272
是有一個辦法

35
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
不行，太冒險了

36
00:02:31,651 --> 00:02:33,862
張基龍那混蛋一回來

37
00:02:36,406 --> 00:02:38,116
我們全都會沒命

38
00:02:40,076 --> 00:02:43,121
與其在這裡坐以待斃

39
00:02:46,166 --> 00:02:47,000
李昀

40
00:02:47,959 --> 00:02:52,172
就算冒險，我們也該放手一搏

41
00:02:52,255 --> 00:02:53,673
說吧，善福

42
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
妳想到什麼辦法？

43
00:02:58,469 --> 00:02:59,304
就是…

44
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
必須先有一個人逃出去

45
00:03:03,016 --> 00:03:04,767
我飯店後面有台手推車

46
00:03:04,851 --> 00:03:07,562
只要把它推過來
就可以一口氣搞定了

47
00:03:09,856 --> 00:03:11,566
手推車上有什麼？

48
00:03:12,942 --> 00:03:16,446
別支支吾吾了，快說吧

49
00:03:18,072 --> 00:03:22,243
是我花了大把銀子
跟捷克人買來的馬克沁機槍

50
00:03:22,827 --> 00:03:24,412
相信我，真的很猛

51
00:03:24,495 --> 00:03:26,206
可是現在這狀況

52
00:03:27,040 --> 00:03:28,875
必須找個靈活敏捷、行動迅速

53
00:03:28,958 --> 00:03:31,336
能躲過槍林彈雨的傢伙

54
00:03:41,054 --> 00:03:41,888
幹嘛？

55
00:03:43,681 --> 00:03:45,558
幹嘛這樣看我？

56
00:03:47,644 --> 00:03:49,354
搞得我好緊張

57
00:03:50,480 --> 00:03:53,483
糟糕，還要槍法好

58
00:03:59,239 --> 00:04:00,073
該死

59
00:04:06,371 --> 00:04:08,706
山田領事…

60
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
我們是不是該做點什麼？

61
00:04:11,751 --> 00:04:15,046
看要殺進去，還是全力砲擊

62
00:04:15,129 --> 00:04:17,924
換作大岡警視，一定早就行動了

63
00:04:19,884 --> 00:04:20,718
你說什麼？

64
00:04:21,636 --> 00:04:26,057
你是說我不如大岡警視？

65
00:04:31,980 --> 00:04:32,981
現在還不遲

66
00:04:33,898 --> 00:04:35,650
如果太勉強，我可以去

67
00:04:36,442 --> 00:04:37,485
放心啦

68
00:04:38,194 --> 00:04:41,114
其他不好說，跑步我一定贏你

69
00:04:44,534 --> 00:04:45,451
千萬小心

70
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
帶著這個，以防萬一

71
00:04:48,913 --> 00:04:51,749
何必呢？我又不會用，徒增重量

72
00:04:52,250 --> 00:04:53,751
留著吧，我馬上回來

73
00:05:01,384 --> 00:05:02,510
我走啦

74
00:05:03,428 --> 00:05:04,804
大家好好保重

75
00:05:10,184 --> 00:05:13,896
那混蛋幹嘛一副去送死的口氣？

76
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
好險

77
00:05:31,998 --> 00:05:33,166
領事！

78
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
閉嘴！

79
00:05:36,085 --> 00:05:37,587
全員待命！

80
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
待命！

81
00:05:44,594 --> 00:05:45,511
煩死了

82
00:05:46,512 --> 00:05:47,347
糟糕

83
00:05:52,435 --> 00:05:53,436
領事！

84
00:05:58,232 --> 00:05:59,233
痛死啦！

85
00:06:05,406 --> 00:06:07,033
抓住那傢伙！

86
00:06:07,867 --> 00:06:11,496
快點把他抓起來！

87
00:06:11,579 --> 00:06:12,830
只有一個人！

88
00:06:36,771 --> 00:06:39,190
又打偏了，開什麼玩笑？

89
00:06:43,528 --> 00:06:44,445
這怎麼用啦？

90
00:06:48,157 --> 00:06:49,325
架式倒是有模有樣

91
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
我要急死了，可惡

92
00:06:58,167 --> 00:06:59,710
一點動靜也沒有

93
00:07:00,753 --> 00:07:01,754
會不會出事了？

94
00:07:03,589 --> 00:07:05,299
什麼叫“出事了”？

95
00:07:05,800 --> 00:07:08,886
妳的意思是草朗翹辮子了嗎？

96
00:07:08,970 --> 00:07:11,848
你幹嘛說那種話？

97
00:07:11,931 --> 00:07:13,724
我只是擔心罷了

98
00:07:13,808 --> 00:07:15,184
你們都別吵了

99
00:07:16,602 --> 00:07:18,438
希望是因為順利才沒動靜吧

100
00:07:19,147 --> 00:07:20,398
也只能這樣了

101
00:07:23,526 --> 00:07:27,155
橋本副領事，把剩下的子彈都搬出來

102
00:07:28,739 --> 00:07:30,825
領事有何打算？

103
00:07:30,908 --> 00:07:34,203
我們雖然害怕，但我們有很多子彈

104
00:07:35,455 --> 00:07:38,082
不如從這裡全力開火
直到他們全軍覆沒

105
00:07:39,333 --> 00:07:40,168
快去拿

106
00:07:41,002 --> 00:07:41,836
快點

107
00:07:41,919 --> 00:07:42,837
是

108
00:07:54,891 --> 00:07:56,350
靠！

109
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
這什麼？

110
00:08:11,407 --> 00:08:12,241
太屌了

111
00:08:17,121 --> 00:08:20,249
看得見明井了，將軍

112
00:08:20,333 --> 00:08:22,835
一到就殺光他們！

113
00:08:22,919 --> 00:08:24,128
大家準備好！

114
00:08:39,727 --> 00:08:41,938
全體注意！瞄準！

115
00:08:46,150 --> 00:08:48,402
為了天皇陛下

116
00:08:48,486 --> 00:08:49,904
清空你們的子彈吧！

117
00:08:50,571 --> 00:08:51,989
-射…
-喂！

118
00:09:01,123 --> 00:09:02,833
你們吃了沒？

119
00:09:10,550 --> 00:09:14,095
吃這個吧，王八蛋！

120
00:09:15,888 --> 00:09:17,473
草朗！

121
00:09:25,982 --> 00:09:27,066
壓低身體！

122
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
大家沒事吧？

123
00:09:34,532 --> 00:09:35,366
有沒有怎樣？

124
00:09:41,789 --> 00:09:43,040
好燙！

125
00:09:46,919 --> 00:09:48,462
-搞什麼？
-草朗

126
00:09:51,007 --> 00:09:53,092
是草朗，草朗來了

127
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
崔大叔！

128
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
李昀！我來了！

129
00:09:59,640 --> 00:10:01,100
我怎麼說的？

130
00:10:01,642 --> 00:10:03,144
就說我沒問題吧！

131
00:10:09,358 --> 00:10:10,651
怎麼沒人出來？

132
00:10:12,028 --> 00:10:12,945
大家都死了嗎？

133
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
我來了！

134
00:10:16,699 --> 00:10:17,908
我在這…

135
00:10:18,868 --> 00:10:21,162
該死，大家都掛了嗎？

136
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
李昀

137
00:10:24,248 --> 00:10:26,500
要命，沒聽到我在叫嗎？

138
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
你這個王八蛋

139
00:10:30,504 --> 00:10:33,799
臭小子！我以為你死了！

140
00:10:33,883 --> 00:10:36,469
你們怎麼了？哭什麼哭啦？

141
00:10:36,552 --> 00:10:38,888
你救了大家，幹得好，草朗

142
00:10:38,971 --> 00:10:41,349
小事，可以把他弄走嗎？放手啦

143
00:10:42,266 --> 00:10:43,100
崔大叔

144
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
草朗

145
00:10:44,560 --> 00:10:45,478
幹得好

146
00:10:51,525 --> 00:10:52,485
一群

147
00:10:53,611 --> 00:10:56,280
未開化的朝鮮狗…

148
00:11:08,084 --> 00:11:08,918
快點

149
00:11:09,835 --> 00:11:11,754
趁張基龍還沒回來，趕快走吧

150
00:11:12,463 --> 00:11:14,340
還得去找南春

151
00:11:14,423 --> 00:11:15,257
好

152
00:11:16,759 --> 00:11:17,677
大家動作快

153
00:11:21,347 --> 00:11:22,348
既然

154
00:11:24,266 --> 00:11:25,685
都搞成這樣了

155
00:11:26,769 --> 00:11:28,604
何不以其人之道，還治其人之身？

156
00:11:31,565 --> 00:11:33,109
這話什麼意思？

157
00:11:34,068 --> 00:11:37,446
以牙還牙，以眼還眼

158
00:11:42,743 --> 00:11:44,161
一下就好了

159
00:11:45,371 --> 00:11:46,205
不花時間

160
00:12:50,686 --> 00:12:51,520
大叔

161
00:13:02,573 --> 00:13:03,407
大叔

162
00:13:48,786 --> 00:13:52,164
《盜賊之歌》

163
00:13:59,839 --> 00:14:03,759
少佐，我一路上左思右想

164
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
上頭應該不至於殺我們

165
00:14:06,303 --> 00:14:09,265
頂多鞭打幾下，或是施點酷刑

166
00:14:09,348 --> 00:14:10,599
您怎麼看？

167
00:14:13,936 --> 00:14:17,606
我不會讓你們受到牽連的，放心吧

168
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
真的嗎？謝謝少佐

169
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
我會一輩子追隨您的！

170
00:14:28,450 --> 00:14:29,285
會痛

171
00:14:30,286 --> 00:14:32,580
對不起，很痛吧？

172
00:14:34,456 --> 00:14:37,334
我馬上回來，在這等著

173
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
是

174
00:14:40,713 --> 00:14:43,632
如果他氣炸了，您就假裝聽不懂

175
00:14:43,716 --> 00:14:45,718
一直問“什麼”就好

176
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
我打算利用張基龍那個馬賊

177
00:14:51,849 --> 00:14:53,017
要是一切順利

178
00:14:53,601 --> 00:14:57,104
奉系軍閥將無法阻撓我們的軍事行動

179
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
中國政府也是

180
00:15:00,232 --> 00:15:03,152
我一定會確實執行，不負您的信任

181
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
謝謝您

182
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
你帶著整個部隊去送死

183
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
只有自己逃了回來

184
00:15:25,382 --> 00:15:26,550
該死的懦夫

185
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
非常抱歉

186
00:15:30,804 --> 00:15:34,475
無論什麼懲處，我都甘心接受

187
00:15:34,558 --> 00:15:36,977
我很想懲處你，但是不行

188
00:15:37,686 --> 00:15:41,357
齋藤總督要求免你一死

189
00:15:43,525 --> 00:15:46,820
不愧是大韓帝國外交部長之子

190
00:15:47,905 --> 00:15:50,699
連總督都親自出手救你

191
00:15:54,828 --> 00:15:58,707
帶著你那愚蠢的手下滾回京城吧

192
00:16:02,086 --> 00:16:05,881
要是表現良好，就會召你回來

193
00:16:23,399 --> 00:16:26,610
（間島地區不逞鮮人討伐計畫）

194
00:16:52,386 --> 00:16:54,138
終於找到你了

195
00:16:55,556 --> 00:16:56,390
崔大叔

196
00:16:58,434 --> 00:17:01,645
逸植偵察了明井和周邊地區

197
00:17:03,105 --> 00:17:05,357
全都沒有任何動靜

198
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
看來是不必太擔心了

199
00:17:08,777 --> 00:17:12,531
我們大鬧明井
還殺了日本領事和警察

200
00:17:14,658 --> 00:17:16,910
再怎麼沒動靜，都必須謹慎

201
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
如果真的有事，早就發生了

202
00:17:22,041 --> 00:17:25,461
他們一定是找不到村子，別操心了

203
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
你去漢城吧

204
00:17:31,050 --> 00:17:32,384
什麼意思？

205
00:17:32,468 --> 00:17:34,803
你就算爬上來也看不見家鄉

206
00:17:35,971 --> 00:17:38,098
快回去瞧瞧吧，小子

207
00:17:38,182 --> 00:17:40,976
我知道你是思念那位小姐
才常常跑來這裡

208
00:17:46,482 --> 00:17:49,318
我現在哪也不能去，我得保護村子

209
00:17:49,902 --> 00:17:50,736
天啊

210
00:17:51,320 --> 00:17:54,490
你走了我們也不會有事，聽我的話吧

211
00:17:57,159 --> 00:18:00,204
你已經盡了自己的義務

212
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
能做的都做了

213
00:18:03,749 --> 00:18:05,834
現在就放輕鬆吧

214
00:18:05,918 --> 00:18:08,462
再這樣下去，你會被壓垮的

215
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
你背負太多重擔了

216
00:18:12,091 --> 00:18:15,094
我很樂意替家人背負重擔

217
00:18:19,932 --> 00:18:21,016
不過我確實很想她

218
00:18:24,603 --> 00:18:27,272
天啊，這風真刺骨

219
00:18:33,237 --> 00:18:34,822
我沒事，不用扶

220
00:18:42,871 --> 00:18:43,705
快來看！

221
00:18:44,456 --> 00:18:45,999
果然被我說中了！

222
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
看這裡

223
00:18:49,753 --> 00:18:53,173
善福姐30圓，兵八100圓
差了70吧？

224
00:18:53,257 --> 00:18:55,759
我早說了，你們偏不信

225
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
真的耶

226
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
怎麼會這樣？

227
00:18:58,428 --> 00:19:00,764
這傢伙又沒幹事
憑什麼賞金是100圓？

228
00:19:00,848 --> 00:19:03,392
我做了很多事啊

229
00:19:03,475 --> 00:19:08,355
老闆，妳不能沒看到
就抹滅我的努力啊

230
00:19:11,692 --> 00:19:13,110
你這混蛋真搞笑

231
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
有種再說一次啊！

232
00:19:15,279 --> 00:19:17,322
再躲下去我的錢就要燒光了

233
00:19:17,823 --> 00:19:19,783
要不要拿你去換100圓？

234
00:19:19,867 --> 00:19:21,326
要不要啊？

235
00:19:21,410 --> 00:19:23,579
不用了，老闆，是我錯了

236
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
喂，我值多少？

237
00:19:28,250 --> 00:19:31,253
我的賞金應該有800圓吧？

238
00:19:32,880 --> 00:19:34,214
胡扯什麼？根本沒你的

239
00:19:37,342 --> 00:19:39,052
這個小王八蛋

240
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
說什麼鬼話？

241
00:19:43,140 --> 00:19:43,974
我看看

242
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
我…

243
00:19:55,110 --> 00:19:57,821
我拼命殺了那麼多日本鬼子，媽的

244
00:19:57,905 --> 00:20:00,741
不好意思，打斷你一下

245
00:20:01,283 --> 00:20:02,492
我的賞金是一千

246
00:20:04,411 --> 00:20:05,245
一千？

247
00:20:05,954 --> 00:20:07,289
該死的混球

248
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
你跟日本鬼子一夥的吧？
你是不是賄賂他們？

249
00:20:11,668 --> 00:20:12,502
說什麼鬼話？

250
00:20:12,586 --> 00:20:16,215
我懂了，難怪你的賞金比我高！

251
00:20:16,798 --> 00:20:19,384
搞什麼？又打架？

252
00:20:19,468 --> 00:20:22,471
看那東西做什麼？一群臭小鬼

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,807
你們什麼時候才會成熟點？

254
00:20:28,227 --> 00:20:29,061
我多少錢？

255
00:20:30,562 --> 00:20:33,857
崔大叔的賞金是兩千

256
00:20:34,358 --> 00:20:35,651
-很猛吧？
-什麼？

257
00:20:38,111 --> 00:20:39,529
他媽的！

258
00:20:40,113 --> 00:20:43,283
這爺爺射箭耶，根本沒打死幾隻小貓

259
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
唉唷，昀兒，怎麼穿這麼帥？

260
00:20:46,787 --> 00:20:48,747
該不會要去自首吧？

261
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
我要去一趟京城

262
00:20:52,167 --> 00:20:54,169
京城？你去做什…

263
00:20:54,962 --> 00:20:55,796
不會吧

264
00:20:57,047 --> 00:20:59,341
慢著，你要去找那小姐？

265
00:21:00,092 --> 00:21:03,387
只是去拜訪一下，馬上就回來

266
00:21:03,887 --> 00:21:06,265
不用擔心我們，路上小心

267
00:21:07,057 --> 00:21:09,685
我很快就回來，村子暫時給你們顧

268
00:21:10,227 --> 00:21:11,228
麻煩大家了

269
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
到底有什麼要顧的？

270
00:21:13,814 --> 00:21:16,483
日子清閒到大家都胖了

271
00:21:17,734 --> 00:21:19,778
趕快出發吧，我們沒事的

272
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
那我走了

273
00:21:23,282 --> 00:21:24,116
再見

274
00:21:24,199 --> 00:21:26,368
昀兒，千萬小心

275
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
你的賞金是六千啊

276
00:21:28,787 --> 00:21:31,290
在外要把臉遮好，聽到沒？

277
00:21:31,373 --> 00:21:32,624
真是沒道理

278
00:21:33,625 --> 00:21:36,044
你乾脆拿回去當傳家寶吧

279
00:21:38,547 --> 00:21:40,465
李昀要去哪裡？

280
00:21:41,591 --> 00:21:42,426
故鄉

281
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
他要回故鄉瞧瞧

282
00:21:50,142 --> 00:21:51,059
在說什麼？

283
00:21:55,314 --> 00:21:56,773
兩千塊？

284
00:21:58,317 --> 00:21:59,860
好值錢啊

285
00:22:01,486 --> 00:22:02,612
連我都想抓她了

286
00:22:15,292 --> 00:22:17,669
那個村子就是龍春

287
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
要出發了嗎？

288
00:22:27,346 --> 00:22:30,974
朝鮮叛亂軍已經完全失控了

289
00:22:32,309 --> 00:22:34,144
我打算趁這個機會

290
00:22:35,062 --> 00:22:39,483
一舉殲滅滿洲的叛亂軍

291
00:22:41,234 --> 00:22:42,986
為了實現這個目標，張基龍

292
00:22:43,612 --> 00:22:45,864
我需要借助你的力量

293
00:22:46,656 --> 00:22:48,075
是時候報恩了

294
00:22:49,785 --> 00:22:53,705
你上次攔截運鈔車，是我饒了你一命

295
00:22:54,373 --> 00:22:55,540
你打算怎麼做？

296
00:22:56,124 --> 00:22:59,044
我知道你現在沒辦法派兵去滿洲

297
00:23:00,379 --> 00:23:02,255
要怎麼一舉殲滅他們？

298
00:23:03,006 --> 00:23:05,926
日本跟中國正面臨外交問題

299
00:23:06,426 --> 00:23:10,097
沒辦法從間島派軍隊到滿洲吧？

300
00:23:11,223 --> 00:23:12,766
從前有個介子推

301
00:23:13,475 --> 00:23:17,104
他割下自己的大腿肉給主子充飢

302
00:23:20,023 --> 00:23:21,691
為了天皇陛下

303
00:23:23,235 --> 00:23:25,737
我們也該效仿他的做法

304
00:23:39,960 --> 00:23:42,254
我是龍春領事館的長野警部

305
00:23:42,921 --> 00:23:45,048
為何率領大軍來此？

306
00:23:46,383 --> 00:23:52,097
一旦認定你們會嚴重危害
日本財產及皇國臣民

307
00:23:52,681 --> 00:23:53,890
就當場格殺

308
00:23:57,644 --> 00:23:58,478
你想做什麼？

309
00:23:59,896 --> 00:24:01,106
不想死就放下武器…

310
00:24:14,870 --> 00:24:17,289
稍微忍耐一下啊

311
00:24:19,875 --> 00:24:21,293
不要亂動

312
00:24:21,877 --> 00:24:23,545
為了守護我們的土地

313
00:24:27,007 --> 00:24:28,341
把他們全殺了

314
00:24:28,925 --> 00:24:29,843
是

315
00:25:00,624 --> 00:25:01,708
我回來了

316
00:25:03,502 --> 00:25:04,336
熙信

317
00:25:11,468 --> 00:25:13,637
電力好像出了點問題

318
00:25:14,679 --> 00:25:16,056
先暖暖身子吧

319
00:25:16,681 --> 00:25:18,642
是你最愛的紅棗茶

320
00:25:20,936 --> 00:25:21,770
謝謝

321
00:25:22,854 --> 00:25:24,064
那我就不客氣了

322
00:25:43,124 --> 00:25:45,877
（間島地區不逞鮮人討伐計畫）

323
00:25:46,461 --> 00:25:47,629
妳不好奇嗎？

324
00:25:57,973 --> 00:25:59,933
我明明要妳等一年

325
00:26:02,018 --> 00:26:04,020
怎麼才幾週就回來了？

326
00:26:06,231 --> 00:26:07,941
我的手又怎麼了？

327
00:26:09,192 --> 00:26:12,571
我確實很好奇，但我決定耐心等候

328
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
直到少佐願意開口的那一天

329
00:26:18,994 --> 00:26:20,036
這幾個禮拜

330
00:26:23,081 --> 00:26:24,916
發生了很多事

331
00:26:26,668 --> 00:26:28,295
大約是妳去出差的時候

332
00:26:28,920 --> 00:26:31,590
我發現叔叔是叛亂分子

333
00:26:33,758 --> 00:26:35,802
我還得知，在他的命令下

334
00:26:36,636 --> 00:26:39,514
有人要運送獨立資金到長春

335
00:26:41,933 --> 00:26:43,685
我想親自捉住那個人

336
00:26:46,521 --> 00:26:49,441
但事情沒有我想的那麼簡單

337
00:26:51,901 --> 00:26:55,488
我讓運錢的人溜了
部下也幾乎全軍覆沒

338
00:26:57,907 --> 00:26:59,909
我則成了無法開槍的軍人

339
00:27:01,703 --> 00:27:04,122
讓天皇陛下蒙羞的軍人

340
00:27:07,125 --> 00:27:10,712
跟妳比起來，我簡直是愚蠢的廢物

341
00:27:12,297 --> 00:27:14,049
對，就是這樣

342
00:27:19,012 --> 00:27:21,097
無能又愚蠢

343
00:27:24,434 --> 00:27:25,352
上啊！

344
00:27:29,898 --> 00:27:30,732
妳還願意

345
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
嫁給我嗎？

346
00:27:56,424 --> 00:27:57,592
我答應過了

347
00:27:59,052 --> 00:28:01,096
這輩子只愛你一個人

348
00:29:43,239 --> 00:29:45,366
聽說老師在漢城，我就立刻聯繫了

349
00:29:46,242 --> 00:29:50,038
感謝老師百忙之中抽空前來

350
00:29:50,121 --> 00:29:53,208
妳可是冒著生命危險
把獨立資金運送到間島

351
00:29:53,792 --> 00:29:55,043
這點小事是我該做的

352
00:29:55,126 --> 00:29:56,169
那麼

353
00:29:56,252 --> 00:29:58,463
找我有什麼事？

354
00:30:00,006 --> 00:30:03,968
我有情報要緊急傳給間島的同志

355
00:30:04,928 --> 00:30:06,221
這沒問題，只是…

356
00:30:10,600 --> 00:30:11,976
來源可靠嗎？

357
00:30:13,228 --> 00:30:16,439
這是羅南第19師團的內部消息

358
00:30:18,483 --> 00:30:19,984
根據我看到的文件

359
00:30:21,236 --> 00:30:24,614
間島在幾天之內
就會展開討伐不逞鮮人行動

360
00:30:25,990 --> 00:30:28,159
日本的主力軍將跨越圖們江

361
00:30:28,243 --> 00:30:29,536
對間島發動攻擊

362
00:30:29,619 --> 00:30:30,537
這不可能

363
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
日本因為和中國的外交問題

364
00:30:33,248 --> 00:30:35,250
沒辦法派主力軍到間島

365
00:30:35,333 --> 00:30:39,629
滿洲馬賊張基龍
突襲日本駐龍春領事館事件

366
00:30:39,712 --> 00:30:40,797
老師聽說了吧？

367
00:30:42,382 --> 00:30:44,425
死者包括長野警部

368
00:30:46,302 --> 00:30:48,012
和其他39名日本人

369
00:30:49,472 --> 00:30:52,392
第19師團為此和奉系軍閥見了面

370
00:30:52,475 --> 00:30:56,604
我們大日本帝國的皇國臣民
慘死在你們土地上！

371
00:30:57,313 --> 00:30:58,147
這一次

372
00:30:58,898 --> 00:31:02,235
我們日本軍要親自出馬

373
00:31:03,903 --> 00:31:04,904
結果呢？

374
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
結果顯而易見

375
00:31:08,116 --> 00:31:10,076
畢竟日本有了完美的藉口

376
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
好啊

377
00:31:13,037 --> 00:31:14,289
悉聽尊便

378
00:31:15,540 --> 00:31:19,460
我允許你們日軍在滿洲的軍事活動

379
00:31:19,544 --> 00:31:21,254
但是

380
00:31:22,130 --> 00:31:25,133
哪怕有一個中國人送命

381
00:31:27,010 --> 00:31:28,803
戰爭不可避免！

382
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
安排親日馬賊攻擊本國領事館

383
00:31:32,724 --> 00:31:36,436
以此為正當藉口
在間島展開軍事活動

384
00:31:37,020 --> 00:31:40,189
然後派出大軍，一舉殲滅朝鮮人民

385
00:31:40,273 --> 00:31:44,193
這就是他們的
間島不逞鮮人討伐計畫？

386
00:31:45,403 --> 00:31:46,404
對

387
00:31:52,243 --> 00:31:54,621
數以萬計的日本軍

388
00:31:54,704 --> 00:31:56,915
將前往間島屠殺朝鮮人

389
00:31:58,458 --> 00:32:01,544
要是不做好萬全準備
後果將不堪設想

390
00:32:12,847 --> 00:32:14,057
出去說吧

391
00:32:47,590 --> 00:32:50,802
我想多數人應該會贊同
逃離間島、避開討伐作戰

392
00:32:51,803 --> 00:32:55,556
現在的獨立軍不是日軍的對手

393
00:32:56,891 --> 00:32:59,143
請別放棄，為了間島無數的同胞

394
00:33:00,144 --> 00:33:02,021
請奮戰到最後一刻吧

395
00:33:03,773 --> 00:33:05,858
我很快就會加入你們的行列

396
00:33:07,527 --> 00:33:09,320
妳要辭去總督府的職務？

397
00:33:10,947 --> 00:33:14,117
我考慮了很久，這是最好的安排

398
00:33:16,202 --> 00:33:19,706
我打算從第19師團竊取情報
再轉交給你

399
00:33:19,789 --> 00:33:21,207
那樣太危險了

400
00:33:21,958 --> 00:33:24,002
萬一被抓到怎麼辦？

401
00:33:26,254 --> 00:33:29,590
我已經以獨立軍
和親日貴族女兒的身分

402
00:33:30,341 --> 00:33:31,759
生活了20多年

403
00:33:33,845 --> 00:33:34,762
我不會有事的

404
00:33:44,605 --> 00:33:45,940
怎麼了，南同志？

405
00:33:57,368 --> 00:33:58,953
是天寶山那個男人

406
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
說不定是來找妳的

407
00:34:09,213 --> 00:34:11,466
我和他

408
00:34:13,593 --> 00:34:15,636
都不該被個人感情束縛

409
00:34:18,139 --> 00:34:18,973
唯有如此

410
00:34:20,808 --> 00:34:22,935
才能實現我們所追求的世界

411
00:34:35,364 --> 00:34:36,491
請你一定要活下去

412
00:34:37,950 --> 00:34:41,454
在我有生之年，都要好好活著

413
00:34:42,497 --> 00:34:43,998
下次見面的時候

414
00:34:47,126 --> 00:34:48,669
請告訴我你的名字

415
00:34:49,754 --> 00:34:50,963
不管要等兩年

416
00:34:51,631 --> 00:34:53,633
還是要等20年

417
00:34:55,384 --> 00:34:56,219
我們都要活著

418
00:34:58,012 --> 00:34:59,222
然後再次相見

419
00:35:05,144 --> 00:35:06,395
隨便看啊

420
00:35:06,479 --> 00:35:08,648
-我要一束花
-買花啊？

421
00:35:38,219 --> 00:35:40,138
我會活著去找妳，熙信

422
00:35:54,443 --> 00:35:55,570
你說什麼？

423
00:35:56,279 --> 00:35:57,155
熙信去見…

424
00:35:58,781 --> 00:36:00,408
獨立軍？

425
00:36:00,491 --> 00:36:01,325
是的

426
00:36:04,829 --> 00:36:05,663
你是說…

427
00:36:07,498 --> 00:36:09,876
她從我這裡竊取情報

428
00:36:11,252 --> 00:36:13,462
然後交給獨立軍？

429
00:36:13,546 --> 00:36:16,883
對，我都聽見了，少爺

430
00:36:18,801 --> 00:36:19,886
根據對話

431
00:36:20,469 --> 00:36:23,681
她還幫忙把獨立資金運到間島…

432
00:36:33,065 --> 00:36:34,817
我真是他媽的白痴

433
00:36:36,986 --> 00:36:38,154
我這個傻子

434
00:36:41,949 --> 00:36:43,701
我信任她、愛她

435
00:36:46,204 --> 00:36:47,455
卻一無所知

436
00:36:50,124 --> 00:36:53,586
張碩跟獨立軍會面那次，她也在場

437
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
熙信

438
00:37:00,509 --> 00:37:02,887
還說要去間島出差

439
00:37:04,013 --> 00:37:07,725
臨時決定的，來不及告訴你

440
00:37:09,477 --> 00:37:11,020
我不知道她就是獨立軍

441
00:37:13,898 --> 00:37:15,566
相信了她說的一切

442
00:37:23,324 --> 00:37:26,160
難怪叔叔到死都不肯鬆口

443
00:37:33,918 --> 00:37:34,752
了不起

444
00:37:35,836 --> 00:37:36,671
太了不起了

445
00:37:38,714 --> 00:37:41,300
真他媽了不起的獨立軍！

446
00:37:44,637 --> 00:37:47,265
請容小的多嘴

447
00:37:47,890 --> 00:37:49,517
是不是該先舉發她？

448
00:37:50,643 --> 00:37:53,729
既然幾乎確定她就是獨立軍成員了

449
00:37:54,355 --> 00:37:57,817
即使是心愛的人，也應該要舉發…

450
00:38:04,323 --> 00:38:06,200
閉上你的狗嘴

451
00:38:07,034 --> 00:38:09,620
要舉發她還是娶她，我自有定奪

452
00:38:10,288 --> 00:38:11,122
給我記好了

453
00:38:12,456 --> 00:38:14,792
朴總管，這件事只有你知、我知

454
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
要是被別人發現

455
00:38:18,838 --> 00:38:21,257
我會認定是你洩漏出去的

456
00:38:21,340 --> 00:38:23,009
我會把你跟你的妻小

457
00:38:24,969 --> 00:38:26,345
都碎屍萬段

458
00:38:27,972 --> 00:38:28,806
清楚了嗎？

459
00:38:29,557 --> 00:38:30,391
清楚了

460
00:38:31,058 --> 00:38:33,144
我會謹記在心，少爺

461
00:38:47,241 --> 00:38:49,035
去給你孩子買些好吃的

462
00:38:50,745 --> 00:38:52,747
泰柱馬上要來了，你滾吧

463
00:38:53,789 --> 00:38:54,623
是

464
00:39:18,189 --> 00:39:19,231
打擾了

465
00:40:15,287 --> 00:40:16,747
-你好
-來一碗麵

466
00:40:20,626 --> 00:40:22,294
很高興在這裡見到你

467
00:40:24,463 --> 00:40:25,631
最近好嗎？

468
00:40:26,298 --> 00:40:28,134
我們這種人不該有好日子

469
00:40:29,343 --> 00:40:30,553
一起吃麵吧

470
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
謝謝

471
00:40:48,154 --> 00:40:49,947
找我什麼事？

472
00:40:51,031 --> 00:40:53,701
那個為了家人奮不顧身的男人
竟然在漢城

473
00:40:54,285 --> 00:40:56,036
令我感到很奇怪

474
00:40:58,539 --> 00:41:00,040
你還不知道吧？

475
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
間島目前的局勢

476
00:41:04,211 --> 00:41:07,548
很快就會發生間島不逞鮮人討伐行動

477
00:41:10,342 --> 00:41:12,428
間島不逞鮮人討伐行動？

478
00:41:15,264 --> 00:41:16,265
那是什麼？

479
00:41:16,348 --> 00:41:19,268
第19師團的片山
聯手親日馬賊張基龍

480
00:41:19,351 --> 00:41:23,063
打算一舉消滅間島的獨立軍

481
00:41:23,606 --> 00:41:26,942
此舉必定造成朝鮮人死傷無數

482
00:41:27,526 --> 00:41:30,529
畢竟沒人在臉上刺著“我是獨立軍”

483
00:41:32,740 --> 00:41:35,326
也就是說，11年前的

484
00:41:37,786 --> 00:41:39,330
南韓大討伐作戰

485
00:41:42,374 --> 00:41:43,834
又要在間島上演？

486
00:41:45,794 --> 00:41:46,629
對

487
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
我知道你為何大老遠跑來京城

488
00:41:51,425 --> 00:41:52,885
但是在動盪的時代

489
00:41:52,968 --> 00:41:55,471
我們不能被個人感情束縛

490
00:41:56,472 --> 00:41:59,850
必須摒除一切私慾和感情

491
00:41:59,934 --> 00:42:00,768
唯有如此

492
00:42:00,851 --> 00:42:03,604
才能實現我們所追求的世界
不是嗎？

493
00:43:19,638 --> 00:43:22,933
京城開往元山的列車即將發車！

494
00:43:23,434 --> 00:43:24,643
請趕快上車！

495
00:46:04,344 --> 00:46:06,346
一切準備就緒，中將

496
00:46:06,930 --> 00:46:08,307
請您下令吧

497
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
出發

498
00:46:11,810 --> 00:46:12,811
是

499
00:47:26,009 --> 00:47:26,844
我一定

500
00:47:28,178 --> 00:47:29,638
會讓妳幸福一輩子

501
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
全軍

502
00:47:48,282 --> 00:47:49,825
出發！

503
00:48:03,714 --> 00:48:05,883
讓間島血流成河

504
00:48:43,503 --> 00:48:45,005
一個不留！

505
00:53:12,981 --> 00:53:19,738
（劇中人物、地點、組織
用語、事件、情節皆為虛構）

506
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
（如有雷同純屬巧合）

507
00:53:36,213 --> 00:53:39,174
字幕翻譯：常鈺

