1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Kondolerer.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
Det er meget svært
at miste en, man elsker.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Værre, når det er vores forældre.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Tak. Undskyld mig.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Vent!

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
Hr. Chavez var så betænksom.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
Jeg blev dybt rystet, da jeg hørte,
hvad der skete, men...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- Hvad er det?
- Her...

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Før din far døde,
ville han købe huset her til din mor.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
Til deres 40 års bryllupsdag...

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Hr. Chavez var ikke min far.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
Jeg var hans økonomiske rådgiver.

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
Han var så venlig mod mig,
at jeg betragtede ham som min far.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Der! Det er hans familie.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Prøvede du bare at sælge mig huset...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
Nej! Undskyld! Jeg troede, hans børn

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
ville deltage i mindehøjtideligheden.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Der er mulighed for at tale med dem.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Hvordan ser jeg ud?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Fint. Husk at smile.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Hvem har sagt det?
Nej, det kommer ikke til at ske.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
Godaften.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- Ja?
- Jessa Baluarte.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Jeg er ejendomsmægler.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Tillad mig at kondolere.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Tak.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Hvorom alting er, før jeres far døde,

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- havde han i sinde at købe det her hus.
- Seriøst?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
Ved min fars mindehøjtidelighed?

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Kan du ikke se, familien stadig sørger?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
Jeg ville ikke være uhøflig...

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Ejer du ikke anstændighed?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Hej. Jeg hedder Ray Cruz,
jeres fars økonomiske rådgiver.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Jeres far havde i lang tid
et ønske om at købe huset.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Til familiens bedste.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
Familien har det fint.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
På en måde,

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
men han plejede altid at sige,

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
at efter I fik jeres egne liv,
besøgte I ham aldrig.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Var barndomshjemmet for lille? For grimt?

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Han tænkte,
at hvis han købte et nyere hus,

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
større og flottere,
så ville I måske besøge ham oftere.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Undskyld.
- Undskyld.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Det var første gang,
jeg har solgt så stort et hus.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Tak for tilslutningen.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
Selvfølgelig. Vores slags
skal passe på hinanden.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Vores slags?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Vores slags. De håbefulde magnater,

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
der forsøger at komme op
på samme niveau som vores rige chefer.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Den kæmpende middelklasse.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Hvad får dig til at tro, jeg er sådan en?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Du solgte et hus
ved en mindehøjtidelighed.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Du greb en mulighed for at tjene penge.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Siger du, jeg er sulten efter penge?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Jeg siger, at du er målbevidst.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Det respekterer jeg.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Meget.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Hvorfor?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Vrøvl!

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- Hvorfor siger du det?
- Vrøvl!

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Du siger det kun,
fordi du vil sælge mig en forsikring.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Jeg har ikke solgt dig noget.

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- Du er her bare for at få gratis mad?
- Nej.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Hvad vil du så?
- Dig.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Hvad?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Dig.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Er du interesseret?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Mener du det?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- Hvad?
- Gør vi det?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- Ja.
- Her?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- Her?
- Vi kan gøre det her.

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}Er det ikke lidt trangt?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Nej. Kan du ikke lide det her
på verdens tinde?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Jo.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Jeg er sikker på, jeg lige så Gud.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Tak, fordi du hentede mig
og for at køre mig hjem senere.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}Hvad med en drive-in?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- Jeg er ret...
- Sulten?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- Hold da op! Seriøst?
- Værsgo.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- Vildt!
- Ja!

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}Vi kælede.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- Kælede vi?
- Ja.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}Vi må ikke kæle, vel?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}Jamen vi kælede bare.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Hvad er der galt?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}Min klient har lige købt et hus
fra en anden agent!

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Jessa!

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Jeg vil ikke se det.

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Er du klar til at tage tøjet af?

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- Du blev bange!
- Du skræmte mig!

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}Taber!

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}Jeg arbejdede så hårdt, men...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- Hvad er det?
- Ingenting.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}Hvad er det?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- Ikke noget.
- Gør du grin med mig?

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- Lad mig se!
- Jeg er ikke færdig!

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- Jo!
- Den er ikke færdig!

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
Den er ikke færdig!

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- Lad mig se!
- Lad mig gøre den færdig!

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- Giv mig det!
- Den er ikke færdig!

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- Jo!
- Jeg siger jo, at den ikke er færdig.

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Jeg har ikke tegnet længe.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}Det er smukt!

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- Synes du?
- Ja, det er meget smukt!

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- Ja, for du er smuk.
- Nej, det er virkelig godt.

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Du er virkelig god!

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Hvorfor arbejder du ikke med kunst?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Jeg har ikke råd.
Der er ingen penge i det.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Måske gør jeg det,
når jeg er rig og har råd til det.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Indtil videre jagter jeg en anden drøm.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- Hvad drømmer du om?
- Drømmer?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
For pokker... Vent lidt.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Jeg vil være rig.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
Så vanvittigt rig,
at jeg kan købe, hvad fanden jeg vil.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Et palæ med en udsigt som denne.
I tre etager.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
Samtidig arkitektur, men facaden skal have

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
victorianske detaljer.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
Et overdækket
indgangsparti med græske søjler

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
og dobbeltdøre i hårdttræ.
Når du åbner dem,

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
mødes man af en storslået trappe
med en krystallysekrone!

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Jeg vil have en pool med mosaikfliser!

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Jeg vil have en himmelseng
med fløjlspolstring og silkegardiner!

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- Det er det hele.
- Sådan her?

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Hvad?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Godt. Så er det også min drøm.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
Jeg vil også have sådan et hus.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- Du kopierer min drøm!
- Nej.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Jessa, jeg voksede op på et børnehjem.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Jeg har aldrig haft mit eget hjem.

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
Så jeg drømmer om at få mit eget hjem
sammen med en, jeg elsker.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
En, der også elsker mig.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Jeg vil gøre alt for din drøm.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
For nu er du også min drøm.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Jessa,

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
vil du være min kæreste?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Jeg er ikke nem at elske.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Er du sikker?
- Ja!

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Jeg er svær at elske,
fordi jeg drømmer om mange ting.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Jeg er dramatisk og humørsyg.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- Du bliver bare træt af mig.
- Jeg kan klare alt.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Bare for dig.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
For at være sammen med dig.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Vil du være sammen med mig?

144
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Hvad?

145
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
Okay!

146
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
Okay? Ja! Tak, Gud!

147
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Tak! Jeg elsker dig.

148
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- Var det for mig eller for Herren?
- Dig!

149
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Jeg lover, at jeg vil
gøre vores drøm til virkelighed.

150
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- Lover du det?
- Ja.

151
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- Lover du det?
- Ja, det lover jeg.

152
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- Græd ikke!
- Jeg græder ikke.

153
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Du er så dramatisk.

154
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Shit! Hvordan ser jeg ud?

155
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Fint, men dit tøj er krøllet.

156
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Fru Adele bad om en fremvisning nu
i stedet for næste uge.

157
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- Jeg har ikke ordnet huset.
- Jeg gør mit bedste.

158
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- Bare vis dem dit smil.
- Det er ikke nok...

159
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Rolig! Bare slap af. Træk vejret.

160
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Ånd ud.

161
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
En gang til. Ånd ind.

162
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Ånd ud.

163
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Ånd ud. Du klarer det.

164
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Du er klog. Og du er så smuk.

165
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Du klarer det.
- Tak. Jeg går nu.

166
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- Skat!
- Ja?

167
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- Du har glemt noget.
- Hvad?

168
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Hvad? Sig det!

169
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Hvad er det?

170
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
Vores toårsdag. Tillykke!

171
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
Ja? Undskyld, jeg glemte det!

172
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- Tiden går så hurtigt!
- Det gør ikke noget.

173
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Nogen ønsker til aftensmaden?

174
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- Is!
- Double Dutch?

175
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- Ja! Jeg elsker dig!
- Jeg elsker dig! Pas på dig selv.

176
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Huset er designet
af en kendt polsk arkitekt.

177
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Som I kan se, er designet meget moderne.

178
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Den åbne grundplan giver
en meget hyggelig atmosfære.

179
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Bag ved jer er spisestuen...

180
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- Frøken?
- Ja?

181
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
Det går for stærkt for min hustru.

182
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Åh! Undskyld.

183
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
Hvorfor er ventilatoren sådan?

184
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
Den er meget industriel!

185
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Frue...

186
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
Det er faktisk med vilje.

187
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
Det er tendensen i moderne arkitektur nu,

188
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
selv i udlandet!

189
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- Er det?
- Ja.

190
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Skræmmende.

191
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Her er det store soveværelse. Smukt, ikke?

192
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
De lyse vægge og jordfarverne
komplementer træmøblerne!

193
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
Og herfra kan du se den store baghave,

194
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
der starter med koi-dammen.

195
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Og se! Din personlige oase.

196
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Man kan nemt se sig selv
være herude i weekenderne.

197
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
Børnene vil med glæde svømme her.

198
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
Mens de voksne sidder på solsengene

199
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
og nipper til kolde drikke.

200
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Her er fint!

201
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Det er fint på billederne,
men i virkeligheden er her beskidt!

202
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Ja, det må I virkelig undskylde.

203
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Jeg har først lige fået tildelt huset.

204
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Undskyld.

205
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Der er potentiale,
men jeg har svært ved at finde

206
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
husets vibe!

207
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Jeg tror bare, der skal gøres lidt rent.

208
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
Giv huset en chance.

209
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- Fint!
- Okay.

210
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
Vi aftaler en ny fremvisning.

211
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Denne gang kommer min storesøster.

212
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Hun hedder Regine.

213
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Godkender hun det, tager vi det!

214
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Gør hun ikke, bliver det ikke til noget.

215
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
- Okay.
- Okay.

216
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Undskyld, jeg er forsinket. Der var kø.

217
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Hvordan går det?

218
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Ray, jeg er nødt til at fyre dig
som økonomisk rådgiver.

219
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Hvorfor?

220
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Hvad skete der
med investeringen i ProsperFast?

221
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
Vi forventede ikke et hurtigt overskud.

222
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
Vores investering.

223
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Faktisk investerede selv Jessa og jeg.

224
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Så er vi alle på røven!

225
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Hvor godt kender du ProsperFasts CEO?

226
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Hansel?

227
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- Han er som en bror. Jeg stoler på ham.
- Jaså?

228
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
POLITIJAGT
PÅ GENI BAG PYRAMIDE

229
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Det er noget, hans modstandere finder på.

230
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Hvorfor skulle Hansel snyde? Han er rig.

231
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Ja, fordi han er en svindler!

232
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Kan rige mennesker ikke være svindlere?
Er du virkelig så naiv?

233
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- Hej, skat!
- Hej.

234
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- Tillykke med årsdagen.
- I lige måde.

235
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- Hvordan går det?
- Jeg er okay.

236
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Nej, ikke nu. Jeg føler mig klam.

237
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
Turen hjem var så slem.

238
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Jeg blev udsat for Manila-forureningen.

239
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
Jeepen var så trang!

240
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Hvordan gik fremvisningen?

241
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Et nej indtil videre.

242
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- Men hun gav mig en ny chance.
- Sådan!

243
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Du er fantastisk. Du har fortjent den her!

244
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
Den havde jeg helt glemt!

245
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Den er smeltet.

246
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Jeg har jo sagt,
køleskabet er gået i stykker.

247
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
Fryseren virker ikke. Helt ærligt, skat...

248
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- Jeg havde jo sagt det.
- Glem det nu. Jeg ordner det i morgen.

249
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Måske er det bare en komponent.

250
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Ja ja.

251
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Undskyld, skat.

252
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Undskyld?

253
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Hvad mener du? Det er bare is.

254
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
Medmindre du skjuler noget andet fra mig?

255
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Nej.

256
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Jeg er ked af, at vi stadig bor sådan.

257
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- Men vi er lykkelige, ikke?
- Jo da.

258
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
Tillykke med de to år!

259
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.

260
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Kom herud, I to!

261
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
Hvilken fidus fik I os med i?

262
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
Der er gået tre måneder,
og vi har intet modtaget!

263
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
De siger, det er sådan,
Hansel bliver rigere!

264
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Ti år!

265
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
Jeg investerede ti års opsparing
i ProsperFast! Hvad sker der?

266
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Er det et svindelnummer?

267
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Rolig nu! I får jeres penge igen,
bare vær tålmodige.

268
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Jeg advarer dig.

269
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
Jeg investerede også penge fra Boss Gil.

270
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
- Boss Gil!
- Hørte du det?

271
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Han investerede,
fordi du lovede ham en stor gevinst!

272
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
Vi skal bare finde Hansel,

273
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
så får I jeres penge.

274
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
Politiet kan ikke finde ham, men du kan?

275
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Opdager Boss Gil, han blev snydt,

276
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
er I begge to på røven.

277
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Tjekkede du ikke op på Hansel?

278
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
Var det ikke dig, der sagde,
vi skulle involvere naboerne?

279
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
Glem alt om skyld.

280
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
Vi skal tilbagebetale 2,6 mio. pesos.

281
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Den er omkring 20.000.

282
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
Vil du virkelig sælge dem?

283
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
Kan jeg sælge dem alle, giver det 50.000.

284
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Jeg har en idé!

285
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Min kommission
er næsten tre millioner pesos.

286
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
Nok til at løse vores problemer.

287
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Men det er dine penge.

288
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Dem vil jeg ikke bruge.

289
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
Har du en anden idé?

290
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Frem med moppe og støvsuger.
Vi skal gøre rent.

291
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Er du okay?

292
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Ja.

293
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Skat! Vær lidt forsigtig.
Den er værdifuld.

294
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Er den værdifuld?
- Ja.

295
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
Du er langt mere værdifuld.

296
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
<i>- Hvorfor har du brug for så mange penge?</i>
- Ray blev snydt, far.

297
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
Vi blev snydt.

298
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
Vi skal betale investorerne tilbage,
så jeg må låne penge.

299
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
<i>Snydt? Har du intet lært af mig, Jessa?</i>

300
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
<i>Jeg sagde jo,
at du ikke skulle investere der!</i>

301
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
<i>Du blev påvirket af Ray!</i>

302
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
<i>Forlad ham!
Bo hos mig på min gård her i Samar!</i>

303
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Nej. Sådan behandlede mor dig,
da du blev snydt.

304
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Sådan er jeg ikke.

305
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
Jeg elsker Ray. Jeg forlader ham ikke.

306
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
Goddag, fru Adele.

307
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Jeg følger lige op.
Hvornår vil din søster se Cassiopeia 12?

308
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Er hun på en længere ferie?

309
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Sig til, hvis noget ændrer sig.

310
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Tak skal du have!

311
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Sørg for at slappe af.

312
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
<i>Salud! Mi amor!</i>

313
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Hvor har du den fra? Fra huset?

314
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Du skulle se dit ansigt! Du er så fuld!

315
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Skat, du fortjener det her.

316
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
Vi fortjener det.
Betragt det som en tidlig fejring.

317
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
Jeg er sikker på,
nogen køber stedet. Det er så dejligt!

318
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
- Det her?
- Ja!

319
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- Du er så fuld!
- Fuld?

320
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- Tror du mig ikke? Skulle jeg være fuld?
- Ja!

321
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- Du er fuld!
- Mig?

322
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Er det mig, der er fuld?

323
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Se dig lige! Du ligner en forkælet prins!

324
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
Du er fuld af lort!

325
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Hvad ønsker du dig ellers, prinsesse?

326
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Jeg giver dig det.

327
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Du er virkelig noget særligt. Så god.

328
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Ville du ikke gøre hvad som helst
for at give mig mit drømmehus?

329
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Hvad skete der?

330
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Hvor er det?

331
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
Du var så sød dengang,
at jeg troede på alt, hvad du sagde.

332
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
Du fik mig på krogen!

333
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
På det her tidspunkt
burde vi bo sådan som her!

334
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Men det gør vi ikke!

335
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
Vi sidder fast
i den varme, elendige lejlighed.

336
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Og når vi har sex, er det så klamt!

337
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
Så klistret! Sådan er mit liv ikke!

338
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Men jeg kan ikke forlade dig.

339
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Jeg sagde det. Jeg kan ikke forlade dig.

340
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
For du forstår mig!

341
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Du forstår at gøre mig glad.

342
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Alt ved mig!

343
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Du gør mig glad på trods af,
hvordan du er.

344
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- Fortryder du, at du valgte mig?
- Nej.

345
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Jeg ved det ikke.

346
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Hvad gør du...

347
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
Ray!

348
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- Kan vi bare slappe af?
- Ray.

349
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
Gud!

350
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Hvem er de?

351
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Hvad laver de?

352
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
Har fru Segovia solgt sit hus?

353
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
De må være vores nye naboer!

354
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
Hej!

355
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
Godmorgen.

356
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
Det er faktisk eftermiddag.

357
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Jeg hedder Madeline Montecillo.

358
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
Det er min mand,
politiinspektør Fidel Montecillo.

359
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Pensioneret.

360
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
Vi er jeres naboer.

361
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Så du og din mand er
de nye ejere af Cassiopeia 12?

362
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- Mand?
- Ja!

363
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Der er kun mig.

364
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
Vi så jer begge i poolen i går aftes!

365
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Må jeg bare sige,
at det er en interessant måde

366
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
at indvie et hus på.

367
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
Skat, stop nu!

368
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Velkommen til Vineyard Hills!

369
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
Her er lidt fra os.

370
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Det er belgiske chokoladetrøfler,

371
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
som min datter Carlotta og jeg har lavet!

372
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
Til jer!

373
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Tak.

374
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Du milde. Undskyld...

375
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Tak.

376
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- Tak...
- Vent!

377
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Det var et pragtfuldt palæ,
da fru Segovia boede her.

378
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Men da hun besluttede
at flytte til Europa,

379
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
mistede det charmen.

380
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- Faktisk...
- Skat! De er stadig ved at indrette det.

381
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
De får det renoveret.
De er lige flyttet ind.

382
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Du må være husets herre!

383
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Hej, nabo!

384
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
Godmorgen.

385
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
Det er eftermiddag.

386
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Der kan du se! Vi er på bølgelængde!

387
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
Vi skal være venner.

388
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Skal vi ikke invitere dem
til countryclubben senere i dag?

389
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
Kostumefest! I skal komme!

390
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Ellers tak, for...

391
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- Hvem er skaldepanden?
- Ti stille.

392
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
Vi har ingen kostumer.
Det er for kort varsel.

393
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
I behøver slet ikke at være udklædt.

394
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
Det vigtigste er,
at I lærer de andre husejere at kende.

395
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Det eneste er,

396
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
at I ikke kan vinde den kontante præmie.

397
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
Den kontante præmie?

398
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Husstanden med det bedste kostume

399
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
vinder hundrede tusinde pesos!

400
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Et hundred tusind.

401
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Kender I hende?

402
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Jeg troede, at festen var for husejere.

403
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
Skat!

404
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- Se deres kostumer.
- Godt, jeg låner de her kostumer,

405
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
som en kunde bad mig lave.

406
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- Lad os få klædt om.
- Gør vi det virkelig?

407
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Skal vi lade som om?

408
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
For 100.000 pesos bør vi prøve.

409
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
Vi narrer husejere.

410
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
Husejere!

411
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
Sådan er det ikke.

412
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
De har ikke brug for pengene. Det har vi.

413
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
Vil du ikke nok være med til det?

414
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- Jeg kan ikke.
- Jo, vi kan. Vi har styr på det.

415
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Jeg regner med dig.

416
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Godaften, mine damer og herrer!

417
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Velkommen til Vineyard Hills
Grundejerforenings 5. kostumegala,

418
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
der er arrangeret
af Vineyard Hills Grundejerforening.

419
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
I aften er en særlig aften,
for vores tema er:

420
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Red Moder Jord!

421
00:29:50,079 --> 00:29:53,082
Theo og Danica Divinagracia!

422
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Tanjuatco-familien anført
af Gerry og Ivy Tanjuatco!

423
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
Det nygifte par, Blue Jimenez
og Carlotta Montecillo-Jimenez!

424
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
Sidst, men ikke mindst,
Kiefer og Penelope Regalado.

425
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
Hvorfor er vi ikke på listen?

426
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
Det er os!
Jeg er Penelope, du er Kiefer! Kom!

427
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Hvem er de?

428
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Er de nye?

429
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Hvad har de på?

430
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Er det skeer?

431
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
Hey!

432
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
Penelope, du skal møde mine venner.

433
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Det er Ruby, Genevieve, Elise og Lavinia.

434
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
De var blandt de første husejere her
i Vineyard Hills!

435
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Ja! Faktisk var vi her
helt tilbage i 2012.

436
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Det føltes,
som om det bare var mig og Elise.

437
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
Sandt! Jeg er ekstatisk over,
at vores samfund vokser.

438
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
Alle retskafne borgere!

439
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- Dejligt at møde jer!
- I lige måde.

440
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Hvad?

441
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
Hej!

442
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Goddag, jeg hedder...

443
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- Jeg hedder Wendell Tecson.
- Hej.

444
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
Jeg er formand
for Vineyard Hills Grundejerforening.

445
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Jeg vil gerne personligt, hjerteligt

446
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
og formelt byde jer velkommen
til vores ydmyge landsby.

447
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- Ikke, piger?
- Jo!

448
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Velkommen.

449
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Forresten,

450
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
hvem har lavet jeres kostumer?

451
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
Der er tænkt meget ud af boksen!

452
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
Det gjorde jeg!

453
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Interessant...

454
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Interessant.

455
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Jeg håber, I vinder i aften.

456
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Held og lykke. Mor jer godt. Skål!

457
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- Skål!
- Skål!

458
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
Godt! Vi har nu vores to topfinalister!

459
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
Blue Jimenez
og Carlotta Montecillo-Jimenez!

460
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
Flot!

461
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
Sidst, men ikke mindst,

462
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
Kiefer og Penelope Regalado.

463
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Kom herop foran.

464
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- Flot!
- Fantastisk!

465
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
Okay.

466
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Godt.

467
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Blue og Carlotta!
Vil I sige noget om jeres kostumer?

468
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Blomster... Hvem kan ikke lide blomster?

469
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
De er smukke og farverige.
De dufter sågar.

470
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Ikke, skat?

471
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Jeg kan ikke forestille mig
en verden uden blomster.

472
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Hvis vi vil redde vores planet,
bør vi plante flere blomster.

473
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Tak!

474
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
Hvad skal vi sige?

475
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
Hvad siger Kiefer og Penelope?

476
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Godaften til Vineyard Hills' husejere.

477
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Vi er begejstrede for
at være en del af det levende

478
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
og socialt bevidste fællesskab.

479
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
Da vi hørte,
at aftenens tema er Red Moder Jord,

480
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
fandt vi
konceptet bag kostumerne passende:

481
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
kunst lavet af genbrugsmaterialer.

482
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
Vi sigter efter at vise, at andres affald

483
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
kan være en andens mesterværk.

484
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Er vi opmærksomme på det CO2-fodaftryk,
vores daglige aktiviteter efterlader,

485
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
ville vi nok ikke bruge engangsplastik.

486
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Genbrug styrer!

487
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
Bravo!

488
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Tak!

489
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
Vinderne af Vineyard Hills

490
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
Grundejerforenings 5. Kostumegala

491
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
er ingen andre end

492
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
Kiefer og Penelope Regalado!

493
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Tillykke!

494
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Tillykke!

495
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- Jeg sagde jo, at vi ville vinde!
- Kostumerne var vildt gode!

496
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}Vores kostumer blev kun smukkere
takket være din tale.

497
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Hvordan? Sig det igen.

498
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Joke.

499
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- Pis.
- Hvad?

500
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Hvilket navn står på checken?

501
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}Til dig. Her.

502
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}Det er mit rigtige navn. Opdager de ikke...

503
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Nej.

504
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}Jeg sagde, at Raymond Cruz
er vores økonomiske rådgiver.

505
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
Med en særlig fuldmagt, der bemyndiger ham
til at forvalte vores midler.

506
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
For pokker, du er så klog!

507
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Hvem betaler vi først?

508
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Boss Gil, vi er her for at betale.

509
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- Hvor meget er der?
- 100.000.

510
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Hold da kæft.

511
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
For helvede!

512
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Jeg gav dig en halv million,

513
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
men alt, hvad du kan godtgøre, er 100.000?

514
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
Boss Gil, mere kunne vi ikke skaffe nu.

515
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
Vi skal nok betale resten tilbage.

516
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Hvornår?

517
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- Svar mig!
- Om tre måneder.

518
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- Bare giv os tre måneder.
- Hvad med vores penge?

519
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Rolig nu! Alle får deres penge.

520
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
Vi blev også snydt! Vent nu...

521
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Så er det nok!

522
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
I har to måneder til at betale.

523
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Ikke bare mig, men os alle.

524
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Ellers ryger I ned fra taget.

525
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- Længe leve Boss Gill!
- Længe leve Boss Gill

526
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Boss Gil!

527
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Fru Adele sagde, at hendes søster
først kommer om en måned,

528
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
så vi kan stadig udgive os
for Penelope og Kiefer.

529
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Gør vi det virkelig?

530
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Her er planen.

531
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
<i>Vi holder indflytterfest
og inviterer hele Vineyard Hills.</i>

532
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
Vi sælger de gaver, de kommer med.

533
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Er der ingen anden løsning?

534
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
Vi skal bruge 2,5 millioner.
Vi har ikke andet valg.

535
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Hvad, hvis jeg finder andre kunder? Og så...

536
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Vær realistisk. Tror du,
nogen vil stole på dig efter svindlen?

537
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
<i>Opdager de det ikke?</i>

538
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
<i>Vi må sikre os,</i>

539
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
<i>at vi gør det rigtigt.</i>

540
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Vores biografier. Uddannelser.
Præstationer. Færdigheder.

541
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
Her er vores baggrund som par.

542
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
Hvornår vi mødtes. Vores forlovelse.

543
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
Vores bryllup, vores bryllupsrejse.

544
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
<i>Bare du er selvsikker, tror de på det.</i>

545
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Sæt de ikke kommer med gaver?

546
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
Så ender vi som tiggere.

547
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Vær ikke negativ. Det gør de.

548
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Du kom!

549
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Selvfølgelig. Vi er jeres venlige naboer,

550
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
og jeg har lidt med
til jeres indflytterfest!

551
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Kors, det var da ikke nødvendigt!

552
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
Sæt gaverne ikke er nok?
Så danser vi for dem.

553
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Et og to, et og to... Kast!

554
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- Og så kaster jeg dem?
- Der!

555
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Begynder alle så bare at kaste med penge?

556
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
Ja! Jeg så det i provinsen som barn.

557
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
<i>Men hvis Kiefer og Penelope er gift,</i>

558
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
hvad så med vielsesringe?

559
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Pis, du har ret.

560
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Den ser dyr ud. Hvor meget koster den?

561
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Hundrede per ring.

562
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Hundrede?

563
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- Du kunne danse bedre!
- Se nu her!

564
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Et og to, et og to.

565
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Mine venner!

566
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Kom her med dem.

567
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Hvorfor er du så stresset? Smil!

568
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Er det et tv?

569
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
<i>Jeg tænkte lige på noget...</i>

570
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
Vi opretter en fond
og beder om donationer.

571
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- Skat...
- Du sagde det selv, ikke?

572
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
De har ikke brug for de penge. Det har vi.

573
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
Vi har virkelig brug for dem.

574
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}Hvad med det her? Hvem er de?

575
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- Vores elever.
- Elever?

576
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}Er det okay at bruge billeder af børn?
Hvor har du dem fra?

577
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Slap af. Det er bare AI.

578
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Skat... Vi er sammen om det her.

579
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Så længe vi er sammen,
skal det nok gå godt.

580
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- Jessa...
- Tys!

581
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Penelope.

582
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Kald mig Penelope.

583
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Som sagt kommer de
fra økonomisk udfordrede lokalsamfund.

584
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
Det er trist. Børnene sagde,
at de hellere ville hjælpe deres forældre

585
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
enten på markerne eller med fiskeri
end at gå i skole.

586
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
For at de ikke skal bekymre sig,
udover at vi sender dem i skole,

587
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
giver vi familierne en månedlig sum,

588
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
så børnene kan fokusere på skolen.

589
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Det betyder meget!

590
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
Det er fantastisk!

591
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
Ja?

592
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
Hvordan kan vi bidrage til missionen?

593
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
Et godt spørgsmål.

594
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Kender I Kuratsa?

595
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- Hvad er det?
- Hvad er det?

596
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- Kuratsa!
- Er nogen sød at google det?

597
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Kiefer, vis dem det!

598
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
Når vi indsamler midler i

599
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
min fars provins, gør vi det gennem dans.

600
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Imponerende!

601
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- De er så charmerende.
- Ja. Se.

602
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- Så charmerende, ikke?
- Jo!

603
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Hvilket smukt par!

604
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
Ja.

605
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
- Så yndefuldt!
- Wow!

606
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Hvis I ønsker at donere,
så kast bare pengene på dansegulvet.

607
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Gør det nu!

608
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Lavinia! Vores lykkeamulet.

609
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- Vil Madeline lade hende vinde?
- Selvfølgelig ikke!

610
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
- Dans endelig med.
- Ja, kom!

611
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Dans med! Ja!

612
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- Til børnene!
- Til uddannelse!

613
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
46, 47, 48!

614
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248.000! 40.000 og en til.

615
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
Plus 248.000 er lig med 328.000.

616
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Og hvis vi sælger indflyttergaverne,

617
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
giver det nok omkring 300.000.

618
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Så vi har omkring 630.000!

619
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Ja! Tak, Gud!

620
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Kun 1,9 millioner mere, og så kan vi
endelig betale alle i Sunshine tilbage!

621
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
Al den tid, jeg tilbragte

622
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
sammen med mine rige venner på college,
giver endelig afkast.

623
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Du er dygtig. Og du ser godt ud.

624
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- Hvad?
- Ikke noget.

625
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Du opfører dig sært.

626
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Ikke noget.
Du ser bare sexet ud i det tøj.

627
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Du ligner en moderne prins.

628
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Hvad laver du?

629
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
Hvad er det?

630
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
Hey!

631
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
Er jeg sexet i den her?
Eller er jeg mere sexet uden?

632
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Nej, lad være.

633
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Lad det være. Det vil jeg have.

634
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Hvad?

635
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Lad det være. Jeg er også enormt træt.

636
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Jeg er træt.

637
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Du kan bare

638
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
slappe helt af
og lade mig gøre al arbejdet.

639
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
Lad nu være.

640
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
Vil du ikke nok?

641
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Okay.

642
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig, Kiefer.

643
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Kiefer.

644
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
Godmorgen, ægtemand!

645
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- Er du lige vågnet?
- Ja.

646
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Så flot. Vil du have?

647
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Du føler dig virkelig hjemme.

648
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Ja! Hvad vil du have?

649
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Vil du have ost fra Spanien?
Eller fra Frankrig.

650
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Eller surdejsbrød? Vælg.

651
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
Har vi <i>pan de sal?</i>

652
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Det var min spøg!

653
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Jeg tager surdejsbrød.

654
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- Surdej?
- Ja.

655
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Madeline har inviteret mig til en spadag.
Hun giver.

656
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Tag med Nyd det. For når det her er slut,

657
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
er det tilbage til ansigtsmasker hjemme.

658
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Og <i>pan de sal.</i>

659
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Hvad er der? Du ødelægger stemningen.

660
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Undskyld. Lad mig tage den.

661
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Gør dig klar til din spadag.

662
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- Hr. Tecson.
- Godmorgen, Kiefer.

663
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
Jeg beklager, at jeg ikke kunne deltage

664
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
i indflytterfesten i går.

665
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
Jeg håber ikke,
det er for sent at give jer en gave.

666
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Hvor kan jeg stille det?

667
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Du kan stille det her.

668
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Tak.

669
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
Det er lavet af en ny kunstner.

670
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Kan du lide det?

671
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Hvis du ikke kan lide det nu,

672
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
så vent på, at værdien stiger.

673
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Det kan ende

674
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
helt oppe på fire millioner.

675
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Så kan du sælge det.

676
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Hvorfor skulle jeg det?
Du gav mig det i gave.

677
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Jeg køber og sælger kunst.
Jeg bliver ikke fornærmet.

678
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Hvis du har noget kunst,
du vil af med, f.eks. det her,

679
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
så kan vi handle.

680
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Faktisk maler jeg selv lidt,

681
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
men det er bare på hobbyplan.

682
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- Hobby?
- Ja.

683
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
Det er sådan,
succesrige virksomheder starter!

684
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Vil du ikke være med til golf?

685
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
Så kan vi tale om din kunst

686
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
og om forretninger.

687
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Flot, Kiefer!

688
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Du må have spillet golf før.

689
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Du er rigtig god!

690
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
Rent held.

691
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Ja, Kiefer var heldig.

692
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Lad os spille horseball
eller polo næste gang.

693
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- Jeg udsletter dig.
- Klart! Når jeg ikke har travlt.

694
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Har du overvejet
at bortauktionere dine malerier?

695
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Hvilken type malerier er eftertragtede?

696
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Rige mennesker vil gerne købe

697
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
de ting, som de ikke ser hver dag.

698
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
Landbrug.

699
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
Fattigdom. De indfødtes ritualer.

700
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Det er perfekt,
det er emnerne i mine malerier.

701
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
Hvad med portrætter?

702
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Din kone er smuk. Har du malet hende?

703
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Selvfølgelig, hun er min muse!

704
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Poserer hun for dig?

705
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Det er jeg sikker på.

706
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Du er med, ikke?

707
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
Da Fidel og jeg fandt sammen,

708
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
kneppede vi som kaniner!

709
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Men efterhånden er han blevet kold.

710
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
I havde i det mindste
det romantiske stadie.

711
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
Mit og Georges ægteskab
blev arrangeret af vores forældre.

712
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
Vildt gammeldags, ikke?

713
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
I hvert fald er din mand dig ikke utro.

714
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Har du konfronteret ham med det?

715
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Så han kan blive bedre til at skjule det?

716
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Røvhul.

717
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Undskyld, Penelope.

718
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Du forstår slet ikke, hvad vi taler om.

719
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Tilgiv mig.

720
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Jeg fortalte dem det hele.

721
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
At Fidel og jeg så,

722
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
hvad du og Kiefer lavede,
aftenen før vi mødtes første gang!

723
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Fortalte du dem, at...

724
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Det er ikke noget at skamme sig over!

725
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Jeres ægteskab virker så perfekt.

726
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
I har økonomisk velstand og alligevel

727
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
har I stadig en brændende
passion for hinanden. Hvordan?

728
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Fortæl os din hemmelighed!

729
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
Ja, Penelope!

730
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Faktisk

731
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
har jeg noget, jeg vil sige. Har du?

732
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- Skat!
- Skat.

733
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
Hvad er det?

734
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
Det er til min portefølje,
som Tecson bad om.

735
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Det kan give flere penge.

736
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- Hvad synes du?
- Kom!

737
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
Jeg skal vise dig noget.

738
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
OPERATION
SEXTERAPI

739
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
Hvad er nu det?

740
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
Jeg opdagede,

741
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}at alle par her
er gift af økonomiske årsager.

742
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
Fusion af familievirksomhed.
Formueplanlægning. Skattelettelser.

743
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- Så?
- Så?

744
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
Vi kan tjene på deres kedelige ægteskaber.

745
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Nu skal I høre.

746
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
Da Kiefer og jeg fandt sammen,

747
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
deltog vi i et parterapiforløb i Tyskland.

748
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
En fusion af videnskabelige teorier
og esoterisk visdom

749
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
fra forskellige indfødte kulturer.
Det er supereffektivt!

750
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Fortæl os mere!

751
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
Faktisk har Kiefer og jeg licens
til at afholde den slags seminarer.

752
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
Må vi benytte jer?

753
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
Vi betaler hvad som helst!

754
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Jeg vil betale...

755
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
Hvad taler du om?

756
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- Vi ved ikke noget om...
- Det er nemt.

757
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Du elsker mig, jeg elsker dig.

758
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Har vi problemer?

759
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Der kan du se. Ingen.
Især ikke Kiefer og Penelope,

760
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
eksperter i kærlighed

761
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
og romantik! Ikke?

762
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Velkommen til den første ud af syv dage
med parterapi.

763
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Er du klar til at genskabe

764
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
den brændende lidenskab i dit ægteskab,

765
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
vil jeg høre alle råbe: <i>"Los geht's!"</i>

766
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
"Nu går vi i gang" på tysk.

767
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
En, to, tre!

768
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
<i>Los geht's.</i>

769
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
Højere!

770
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
<i>Los geht's.</i>

771
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
Nu uddeler Kiefer
alle deltagernes materiale.

772
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Det er inkluderet i pakken,
I har betalt for.

773
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Hvor mange har tilmeldt sig?

774
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Ti par. 90.000 pesos per par.

775
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
Nihundrede tusind pesos i alt.

776
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Nu skal I finde den hellige klud frem.

777
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
I skal mærke teksturen.

778
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Læg den på hovedet.

779
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Se dybt

780
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
ind i din partners øjne.

781
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Tal til dem med øjnene.

782
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- Den sprængte ikke. Hårdere!
- Den kan ikke sprænge!

783
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Tre, to, en! <i>Los geht's!</i>

784
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Gutter, stød hårdere!

785
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Nu skal I tale med berøring.

786
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Med højre hånd
skal du klemme partnerens venstre kind.

787
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Mærk din partners energi.

788
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Mærk deres sjæl.

789
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Med venstre hånd
skal du knibe din partners næse.

790
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Hårdere!

791
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Nu skal I skrige i et minut. Skrig!

792
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Højere!

793
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Lad os få en god sidste dag!

794
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
Jeg håber,

795
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
at I får gnisten tilbage
i jeres ægteskaber.

796
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
Ja!

797
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
Dejligt.

798
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Jeg håber, I får
et lykkeligt ægteskab som mig og Kiefer.

799
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
Jeg overlader jer til Penelope.
Jeg henter certifikaterne.

800
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
Hej hej!

801
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Hvornår kom du? Jeg så dig slet ikke.

802
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
I var optaget af kurset.
Jeg ville ikke forstyrre.

803
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Nogen fremskridt med vores portfolio?

804
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
Jeg er næsten færdig.

805
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Kvalitetskontrol.

806
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Fuck!

807
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
Du er ikke bare god. Du er fantastisk!

808
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Mener du det?

809
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Alle ting på denne jord
er forskellige former for vibrationer.

810
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Ikke sandt?

811
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Derfor skal I nu

812
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
ganske enkelt vibrere!

813
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- Vibrere?
- Ja! Vibrere!

814
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Sådan her!

815
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
Sådan her.

816
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Gør det, venner! Vibrer!

817
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Du vil mærke dine sanser vågne dernede.

818
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Ja! Vibrer!

819
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
- Ja!
- Mærk vibrationerne.

820
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
I skal bare vibrere. I må ikke stoppe!

821
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Vent her.

822
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Fru Adele?

823
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
<i>Min søster er lige kommet.</i>

824
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
Hun vil se ejendommen nu.

825
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Nu?

826
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Det er meget kort varsel.

827
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
<i>Regine er meget spontan.</i>

828
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
<i>Ser hun den ikke nu,
tvivler jeg på, at hun ellers har tid.</i>

829
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
<i>Hun kommer om en time.</i>

830
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Om en time?

831
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Okay.

832
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Skal vi ikke vise alle dine nye malerier

833
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
på en stor udstilling?

834
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Det er på tide,
den filippinske kunstscene lærer

835
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
mester Kiefer Regalado at kende!

836
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
Mester Kiefer Regalado.

837
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Fortjener jeg det?

838
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
Om du fortjener det?

839
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Selvfølgelig fortjener du det!

840
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Derfor vil jeg arrangere din udstilling.

841
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- Ray!
- Skat?

842
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Undskyld...

843
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Hvem er Ray?

844
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Skat... Jeg sagde skat!

845
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
Du hører dårligt.
Kom, jeg skal fortælle noget.

846
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- Undskyld mig.
- Farvel!

847
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- Hvad gør vi?
- Det ved jeg ikke.

848
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Lad os sende dem hjem.
Vi siger, der er en krise.

849
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Nej. Det er pinligt!
De har betalt for det!

850
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Hvad gør vi? Vi må ikke blive afsløret!

851
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- Hvad?
- Jeg har en idé.

852
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Mine damer og herrer!

853
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
Stop vibrationerne.

854
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
Okay?

855
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
Eftersom det er vores sidste dag,

856
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
foreslår jeg,

857
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
at vi laver
et gruppemaleri i countryclubben.

858
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Enig!

859
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
Et maleri, der mindes
den betydningsfulde sammenkomst.

860
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
Ja?

861
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Ikke?

862
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Er I med på det?

863
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Så går vi.
Vi tager hen til countryclubben.

864
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- I kan tage i forvejen.
- Okay.

865
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
Du er så banal!

866
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Kom.

867
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
Det tager meget lang tid.

868
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
Mine kinder gør ondt.

869
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
For skønhedens skyld, mor.

870
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
Og mindske kindfedtet.

871
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
Goddag, fru Mojave. Jeg er Jessa Baluarte.

872
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
Velkommen til Cassiopeia 12!

873
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Kald mig Regine.
Du kan kalde ham Giovanni.

874
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Huset er designet
af en kendt polsk arkitekt.

875
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
Som du kan se, er designet meget moderne.

876
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
Og udsigten...

877
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Lad Giovanni gøre sit.

878
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- Hvad?
- Han afgør, om huset er det rette.

879
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Hvordan ved du, om Giovanni kan lide det?

880
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
Som vegetar og efterkommer
af vores åndelige ledere

881
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
har jeg en spirituel forbindelse med dyr.

882
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Giovanni vil fortælle mig det.

883
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- Hvad er det?
- Hvorfor?

884
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Giovanni bjæffer aldrig,
medmindre han finder noget.

885
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
Nogen!

886
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Giovanni!

887
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- Hvad er der derinde?
- Læseværelset.

888
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- Er der nogen derinde?
- Nej, jeg er her alene.

889
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
Huset er beboet af dårlige ånder!

890
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
- Selv Giovanni ved det!
- Nej!

891
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Giovanni, du tager fejl!

892
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Jeg siger til min søster: Køb ikke huset!

893
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Giv huset en chance til!

894
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Vi laver en ny fremvisning!

895
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- Vi kører nu!
- Giovanni!

896
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Ti, ni

897
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
otte, syv, seks, fem,

898
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
fire, tre, to, et!

899
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
Hvad fanden er det?

900
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
Fuck dig!

901
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Hvor er jeg?

902
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
Lige her.

903
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
Utroligt!

904
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Bravo!

905
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
Kiefers talent
forbløffer mig til stadighed!

906
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Kun værker som dette bliver vist på steder

907
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
som Galerie des Merveilles i Frankrig

908
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
og Palazzo Ca' d'Oro i Italien.

909
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- Umuligt.
- Jo! Ja! Bravo!

910
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
Det er en ære
at være en del af dit mesterværk.

911
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Jeg vil gerne købe det. Hvor meget?

912
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Venner!

913
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Der er en mere eksklusiv måde
at gøre det på.

914
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Vi gør det med

915
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
en budrunde!

916
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Tyve tusind!

917
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
- Femogtyve tusind.
- Femogtyve tusind!

918
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- Fyrre tusind!
- Halvtreds tusinde pesos!

919
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
Femoghalvtreds tusind!

920
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Femoghalvfjerds tusind!

921
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
Hundred tusind!

922
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
Hundredogtyve tusind!

923
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- Tohundrehalvtreds tusinde pesos!
- Tohundrehalvtreds tusind!

924
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Solgt!

925
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
<i>- Frøken Regine er kørt.</i>
- Okay.

926
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- Farvel! Vi ses!
- Farvel! Pas på jer selv.

927
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Farvel! Pas på jer selv.

928
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Se! Vi mangler kun 750.000,
så er vores problem løst!

929
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Hvor har du den fra?

930
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- Fra...
- Vent!

931
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Pis, det er fru Adele.

932
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Vent. Hallo?

933
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
Jeg har talt med min søster.
Vi køber Cassiopeia 12.

934
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
Vi flytter ind næste år,
så gør huset klart!

935
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- Hvad?
- Det hus er mit!

936
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Men din søster brød sig ikke om det.

937
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Hun må have ændret mening.

938
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
Da hun kom hjem,
ville Giovanni ikke stoppe med at gø.

939
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
Sådan fortæller han hende,
at hun skal købe huset. Sært, ikke?

940
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
<i>Men ring til mig,
når papirerne er klar. Farvel!</i>

941
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Hvad?

942
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Hvad?

943
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Fru Adele køber huset.

944
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Tillykke! Gør hun virkelig?

945
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Tillykke!

946
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
Så kan vi endelig betale alle tilbage

947
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
- og få to millioner til os selv.
- Sådan!

948
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Så kan vi endelig stoppe det her!

949
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Stort tillykke, skat!

950
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Du er så dygtig.

951
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- Er du okay?
- Ja.

952
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Tillykke.

953
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Efter10.000 år!

954
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
Tak?

955
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
Du burde være taknemlig for,
at jeg ikke anmelder dig.

956
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Forventer du tak?
Er du dum? Er det en julegave?

957
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Boss Gil!

958
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Er det hele der?

959
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Selvfølgelig!

960
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
Som lovet.

961
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
Nu skal du ikke snyde andre.

962
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
Vi prøver alle bare at klare os.

963
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
Hvad er din plan nu?

964
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Vil du sørge for Jessa med svindel?
Vær taknemlig for, at hun ikke forlod dig.

965
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
<i>Tillykke med dit salg.
Kommissionen må have været stor.</i>

966
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
<i>Hvornår booker du en flybillet hertil?
Det er bedre her!</i>

967
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- Hey!
- Undskyld.

968
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
<i>Du har betalt alle tilbage, ikke?
Kom og bo hos mig.</i>

969
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
<i>Forlad nu Ray!
Medmindre du hellere vil leve sådan.</i>

970
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Skat!

971
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
FAR
VIDEOOPKALD

972
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
Far, jeg ringer tilbage. Hej hej.

973
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- Ja?
- Jeg har købt <i>pan de sal</i> og bananer.

974
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Tid til morgenmad.

975
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Jeg vil vaske først.

976
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- Jeg hjælper dig.
- Nej, gå du bare hjem.

977
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Brødet bliver kedeligt.

978
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Du kom ikke ned.

979
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Du har ikke spist.

980
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Jeg har noget at fortælle.

981
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Hvad er det? Du virker alvorlig.

982
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Sig, hvad det er.

983
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Jeg tænker på...

984
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
Jeg tænker på, hvad der vil ske nu.

985
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Måske

986
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
besøger jeg min far i provinsen.

987
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Rejser du?

988
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
Jeg er nødt til at se på mit liv.

989
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Dit liv?

990
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Det er her. Det er normalt igen.

991
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
Normalt? Er det det hele?

992
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
Det er den her.

993
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
Ray...

994
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Hvad er det?

995
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Jeg ved, at vi endnu ikke
har opnået vores drømme,

996
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
men så længe vi er sammen,
kan vi klare alt.

997
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Hvordan?

998
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Hvordan? Lad os sige,
at jeg siger ja lige nu.

999
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Hvordan bliver vores liv?

1000
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
Sådan her?

1001
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
Jeg ved det ikke.
Hvis du vil, kan vi begynde forfra.

1002
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
Vi finder et andet sted.
Vi har to millioner.

1003
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Nej, det har jeg.

1004
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Det er mig,
der har to millioner pesos. Mig.

1005
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Men det er jo ingenting.

1006
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Lad os sige, jeg siger ja nu.

1007
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
Vi får en familie. Børn.

1008
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Hvordan skaffer vi penge?

1009
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Jeg finder arbejde. Hvad som helst.

1010
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Hvad som helst. Er det din plan?

1011
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Hvad er det for en plan?

1012
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Spørg dig selv,

1013
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
hvor er vi om fem år?

1014
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Sådan her. Stadig sammen.
Hvorfor er det her et jobinterview?

1015
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
Fordi du lovede
at gøre vores drømme til virkelighed.

1016
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Det siger du altid.

1017
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Jeg vil vide hvordan.

1018
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
Det ved jeg ikke.

1019
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Jeg ved bare, jeg elsker dig.

1020
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
Og at du elsker mig.

1021
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
Er det ikke drømmen?
At vi bliver sammen uanset hvad?

1022
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Tænker du stadig sådan?
Efter alt det, vi lige har været igennem?

1023
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Måske er du okay med det,
men det er jeg ikke.

1024
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Jeg vil ikke have sådan et liv.

1025
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Elsker du mig ikke mere?

1026
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Jeg elsker dig.

1027
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Men det er svært for mig,

1028
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
at vi ser forskelligt på livet.

1029
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Jeg ved ikke, om jeg stadig
kan stole på dig og tro på dine løfter.

1030
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Undskyld.

1031
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Du har ret.

1032
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Du har ventet længe på,
at jeg skulle holde mine løfter.

1033
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Jeg har sagt det før.

1034
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
Jeg opgiver dig ikke.

1035
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Vær sød ikke at opgive mig.

1036
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
Jeg håber, du vil gå med den en dag.

1037
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Hvor skal du hen?

1038
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
Godmorgen! Er der nogen hjemme?

1039
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Skal du ud at rejse?

1040
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Lad mig gætte: Ferie!

1041
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Før I rejser,

1042
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
har jeg et forretningsforslag.

1043
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Undskyld, men det passer dårligt.

1044
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Nej, det handler om Kiefers udstilling.

1045
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
Jeg ved, hvordan vi maksimerer eventet!

1046
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
Og sandsynligvis tjener flere penge!

1047
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
Vi kan fortsætte.

1048
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
Du må bare ikke gå.

1049
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Går Penelope?

1050
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Går hun fra dig?

1051
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Men jeres ægteskab er perfekt!

1052
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Kan vi ikke tale om det?

1053
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Hvad siger du, Jessa?

1054
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Jeg må gå nu.

1055
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Hvad kaldte du mig?

1056
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
Du hørte det, ikke? Han kaldte mig...

1057
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
For helvede!

1058
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
Jeg er dødtræt af det her komediespil!

1059
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Okay...

1060
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
Jeg udfordrer jer begge
til at forlade huset.

1061
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Jessa Baluarte.

1062
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Raymond Cruz.

1063
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- Jeg...
- Kom ikke nærmere.

1064
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Gå derover.

1065
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Gå hen og stil jer foran vinduet.

1066
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Nu!

1067
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Gør, som jeg siger,
eller jeg ringer til politiet.

1068
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
I luskede, tarvelige opkomlinge.

1069
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
I fik sgu virkelig folk
fra Vineyard Hills på krogen!

1070
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Hvis bare de vidste, hvem I virkelig er.

1071
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Forbandede opportunister. Svindlere,
bedragere!

1072
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Jeg er imponeret!

1073
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Især da I fandt
på den skide falske organisation!

1074
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
Som vi i øvrigt har i sinde at udnytte.

1075
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Vend jer om.

1076
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Her er planen.

1077
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
Vi laver en udstilling med Rays...

1078
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
Undskyld,

1079
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
jeg mener mester Kiefers kunstværker.

1080
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
Vi inviterer de rigeste,

1081
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
spidserne,

1082
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
den ene procent!

1083
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
Og vi fortæller dem, at organisationen

1084
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
får hele overskuddet fra dine malerier.

1085
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Hvordan vidste du...?

1086
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Rent tilfælde.

1087
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
Giovanni! Hvad er derinde?

1088
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- Læseværelset.
- Er der nogen derinde?

1089
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Nej, her er kun mig.

1090
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Jeg er ligeglad med komediespillet,

1091
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
så længe vi laver forretninger.
Faktisk vil jeg

1092
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
udnytte jeres talent for at narre folk.

1093
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Især dit.

1094
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Dig og din veltalenhed.

1095
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Husker du kostumefesten?

1096
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Din store tale
om CO2-fodaftryk og genbrug.

1097
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Det skal vi udnytte!

1098
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Din veltalenhed, din...

1099
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Hvorfor gør du det her?

1100
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Hvad ellers?

1101
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
For penge.

1102
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Magt.

1103
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
Penge er magt.

1104
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
Og alle her i Vineyard,
som I narrede, har begge dele.

1105
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Ved I, hvad de kan anmelde jer for,
når de hører om alt,

1106
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
hvad I har gjort?

1107
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Du må ikke afsløre os!

1108
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
Vi havde virkelig brug for pengene.
Vi var i klemme.

1109
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
Hvad er andelen?

1110
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Jessa er med på at lege!

1111
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Eftersom jeg har overtaget,

1112
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
80-20.

1113
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Hvis vi går med til det,
holder du så kæft?

1114
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Lader du os rejse, når det er afsluttet?

1115
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Aftale.

1116
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Hvad går det maleri ud på?

1117
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
Skal vi gøre, hvad Tecson siger?

1118
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Han afslører os! Vil du i fængsel?

1119
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Er det ikke værre end det, vi gjorde?

1120
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Jessa.

1121
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Lad os finde en anden løsning.

1122
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Det findes ikke. Efter alt det her,

1123
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Efter alt det her, lad vores veje skilles.

1124
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Du bør gå tilbage til det.

1125
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
For syv år siden
tog Kiefer på ferie i det landlige...

1126
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
...de landlige dele af...
landlige dele af Arayat i Pampanga.

1127
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Velkommen til den særlige udstilling

1128
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
med værker
af den meget lovende billedkunstner,

1129
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
min kære mand, Kiefer Regalado.

1130
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Hvordan har min kunstner

1131
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
og hans smukke hustru det?

1132
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Det kan tage tid
at færdiggøre malerierne, så...

1133
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Nej! Tror I ikke,
jeg ved, hvad I to laver?

1134
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
I køber tid.

1135
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Jeg beklager, men I er fattige.

1136
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Og I har ikke råd til tid.

1137
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Pas jeres arbejde nu, for fanden!

1138
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Ray?

1139
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
Åh nej.

1140
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
Ray.

1141
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Hvorfor sidder du her?

1142
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Kom ikke herhen.

1143
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Du kommer til skade.

1144
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Det er nok. Nok.

1145
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Stop.

1146
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Er du okay?

1147
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
Kan vi virkelig gøre det?

1148
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Mistede din far ikke alt
på grund af svindel?

1149
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Hvad fanden skete der med os?

1150
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
Nu er vi svindlerne.

1151
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Ray.

1152
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
For helvede, det hele er min skyld.

1153
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Undskyld.

1154
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Kom her. Nu får vi ro på.

1155
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Se på mig.

1156
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
Lad os komme igennem det.

1157
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
Vi kan godt.

1158
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Så længe vi er sammen,

1159
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
kan vi gøre det. Ikke?

1160
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Ro på. Ånd ind.

1161
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Ånd ud.

1162
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Ånd ind.

1163
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Ånd ud.

1164
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Ånd ind.

1165
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Ånd ud.

1166
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
Ånd ind.

1167
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
Ånd ud.

1168
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Ja, frue...

1169
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
Vil du have det?

1170
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Først får vi taget et billede.

1171
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Goddag!

1172
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
<i>Ærede gæster og kunstentusiaster,</i>

1173
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
velkommen til denne særlige udstilling

1174
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
med værker af den lovende billedkunstner,

1175
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
min kære mand,

1176
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
Kiefer Regalado.

1177
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Udstillingen ville ikke
være mulig uden hjælp

1178
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
fra den agtede kunsthandler,
Wendell Tecson.

1179
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Alle indtægter fra salget
går til Sunshine Foundation,

1180
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
der støtter underprivilegerede børn,

1181
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
så de får en uddannelse.

1182
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Hvis du er interesseret i at købe et
af Kiefers værker,

1183
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
så tal med hr. Tecson.

1184
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Men hvis du har spørgsmål
til det kunstneriske talent

1185
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}eller de tekniske aspekter
bag hr. Regalados mesterværker,

1186
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
så spørg gerne mig eller hr. Kiefer selv
lige efter vores rundvisning.

1187
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Lad os begynde.

1188
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Skål.

1189
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Efter den her udstilling
skal du lave et nyt sæt malerier.

1190
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
Så sælger jeg det til et auktionshus
og siger, at jeg købte det for 500.000.

1191
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- Det kan sælges for 700.000...
- Jeg troede, det var slut nu.

1192
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- Talte vi om...
- Nej nej.

1193
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Ray, jeg kender hele sandheden om dig.

1194
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Og sandheden er dit liv værd.

1195
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
Hallo!

1196
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- Wendell!
- Fru senator.

1197
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- Du kom. Tak!
- Selvfølgelig!

1198
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Kiefer, du skal møde
fru senator Leah Lamaroza.

1199
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- Dejligt at møde dig.
- Godaften.

1200
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Det hele er fremragende.

1201
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
Vi har brug for et vægmaleri
til den nye fløj i Senatspaladset.

1202
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Jeg vil foreslå dig!

1203
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Fantastisk!

1204
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- Wendell!
- Godaften.

1205
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Kiefer, du skal møde dr. Hubert Decena.

1206
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
Direktør for
Museet for visuel kunst i Manila.

1207
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Fra næste uge får museet besøg
af delegerede fra flere lande.

1208
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
Jeg vil gerne invitere hr. Regalado
til at holde en foredragsrække

1209
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
ved vores kommende symposium...

1210
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- Pis.
- Fandens. Undskyld mig.

1211
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- Hvor skal du hen?
- Jeg er færdig. Lad os afslutte det her.

1212
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
Vi er knap nok begyndt.

1213
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Hvordan går det?

1214
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Vil du hvile dig først?

1215
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- Jeg kan ikke mere.
- Ray.

1216
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Se på mig.

1217
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Lad os nu bare få det overstået.
Vil du ikke nok?

1218
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
Tecson har ikke i sinde at stoppe.

1219
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Han kender sandheden
og giver ikke slip på os.

1220
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Jo, men hvad kan vi gøre?

1221
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- Ray...
- Jeg ordner det.

1222
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
Ray!

1223
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
Jeg ser det i øjnene.

1224
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Jeg er ked af, at jeg ikke gjorde
dine drømme til virkelighed.

1225
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Du fortjener et bedre liv.
Jeg tror på dig.

1226
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Du kan gøre det bedre.

1227
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Gå. Forlad mig.

1228
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
Hvad med dig?

1229
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
Ray...

1230
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
Gå nu. Mens du stadig kan.

1231
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
Ray!

1232
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Mine damer og herrer,
jeres opmærksomhed, tak.

1233
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
Ja, Kiefer?

1234
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
Jeg vil gerne sige noget til jer alle.

1235
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- Kiefer...
- Bliv der!

1236
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Kom ikke nærmere!

1237
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Bare så I ved det.

1238
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
Jeg hedder ikke Kiefer.

1239
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Hvad?

1240
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Jeg hedder ikke Kiefer Regalado,

1241
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
men Raymond Cruz.

1242
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
Jeg fandt på det hele.

1243
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Jeg er ikke maler.

1244
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
Sunshine Foundation?

1245
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Den fandt jeg sgu også på.

1246
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Jeg er ked af,

1247
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
at jeg narrede jer.

1248
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
Jeg gjorde det,

1249
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
fordi vi havde brug for penge.

1250
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
I har nemt ved at opnå jeres drømme.

1251
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
I kan få det liv, I ønsker.

1252
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Jeg prøvede.

1253
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
Jeg gjorde det af kærlighed til en anden,

1254
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
så

1255
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
jeg kunne give hende
et drømmehus og et smukt liv...

1256
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
...for det gør man, når man elsker nogen.

1257
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
Man vil gøre deres liv lettere.

1258
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Men...

1259
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
...jeg kunne ikke.

1260
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Jeg kunne ikke.

1261
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Alt, hvad jeg kan gøre nu,

1262
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
er derfor at sige sandheden.

1263
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Kiefer.

1264
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Jeg mener, Raymond.

1265
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Du ved, vi skal tilkalde politiet, ikke?

1266
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- Ja.
- Ja.

1267
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
Vi bør tilkalde politiet.

1268
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Hvor er Penelope?

1269
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
- Narrede du også hende?

1270
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Wendell! Hvad taler han om?

1271
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Jeg beklager,
men det er første gang, jeg hører det.

1272
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Du narrede mig!

1273
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Du sagde,
at du lavede dem for længe siden!

1274
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
At dine værker blev vist internationalt!

1275
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Du er fuld af løgn!

1276
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Mig? Jeg gjorde det,
fordi jeg var desperat,

1277
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
men du er skiderig og fucking grådig!

1278
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Mine damer og herrer!
Især til dem, der skrev en check

1279
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
til Wendell Tecson. Mød hjernen bag!

1280
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Han kendte sandheden
og brugte det til at udnytte os!

1281
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Løgner! Du har virkelig en evne
til at finde på historier!

1282
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Du og din kone bør sigtes for bedrageri!

1283
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Jeg vidste det!
Lige fra første gang jeg så jer to

1284
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
kopulere i poolen som vilde! Ikke?

1285
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
Jeg vidste, I ikke var som os!

1286
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Ved fru Segovia,
hvad I har gjort ved hendes hus?

1287
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Nogen bør tilkalde politiet!

1288
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Jeg kan forklare!

1289
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
BRANDALARM

1290
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
I har ødelagt det hele!

1291
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
I kommer til at betale for det her!

1292
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
Troede du,
at jeg ville lade jer slippe væk,

1293
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
så I kunne leve lykkeligt?

1294
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- Ro på.
- Hold kæft!

1295
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Tror I, de vil tro jer?

1296
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
At vi arbejdede sammen?
Jeg har et respektabelt ry!

1297
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
Og I to er bare et par skide opkomlinge!

1298
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
Jeg beklager, men jeg afslutter

1299
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
jeres kærlighedshistorie lige nu og her!

1300
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
Ray, vi må væk!

1301
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
Politiet er her! Kom så!

1302
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Jessa, løb!

1303
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
Ray!

1304
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Er du okay?

1305
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Jeg troede ikke,

1306
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
at jeg kunne leve et fattigt liv,

1307
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
men jeg ved,
at jeg ikke kan leve uden dig.

1308
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
Du må ikke dø. Jeg har brug for dig.

1309
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
Jeg har brug for dig.

1310
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Tilkald en ambulance!

1311
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Ambulance! De skød ham!

1312
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- Ray.
- Han dør ikke.

1313
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Hvordan ved du det? Er du Gud?

1314
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Er du Gud? Nej, vel? Så hold kæft!

1315
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ray, forlad mig ikke.

1316
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- Jeg har brug for dig. Undskyld.
- Jeg troede, vi gik fra hinanden...

1317
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
Nej, det gør vi ikke!
Jeg tager det i mig igen. Forlad mig ikke!

1318
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
Ray!

1319
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Fjols! Hvorfor griner du?

1320
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
Jeg blev ikke skudt.

1321
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- Dit røvhul!
- Av! Det gør ondt...

1322
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- Hvorfor ligger du ned?
- Jeg snublede!

1323
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Du skulle bare løbe, men du snublede?

1324
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Jeg er småberuset.

1325
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Hvem blev så skudt?

1326
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Skide politi! Hvad gjorde I ved mig?

1327
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Ved I ikke, hvem jeg er?
Jeg er Wendell Tecson!

1328
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Senator Leah er min ven!
Jeres chef er min ven!

1329
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Kongresmedlemmet og jeg er nære venner!

1330
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Overgiv dig! Du har ret til at tie...

1331
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Ja ja! Vi skal nok overgive os,
men vent lige lidt!

1332
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Jeg er Jessa Baluarte,

1333
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
25 år gammel,

1334
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
opkomling,

1335
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
svindler,

1336
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
og jeg har udnyttet jeres venlighed.

1337
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
Frem for alt

1338
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
er jeg skyldig i

1339
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
ikke at værdsætte, hvad jeg har.

1340
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ray,

1341
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
min elskede,

1342
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
undskyld.

1343
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Jeg er ked af,
at jeg ledte efter noget andet,

1344
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
at jeg jagtede drømmene,

1345
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
men for at være ærlig

1346
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
ville jeg finde en,
der ville have mig, som jeg er.

1347
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
Det er dig.

1348
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Jeg er ked af, at jeg ikke værdsatte dig.

1349
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
Undskyld.

1350
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- Vent.
- Hvad?

1351
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- Bliv der.
- Hvorfor?

1352
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Jess...

1353
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Hvad laver hun?

1354
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
Ray...

1355
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Hr. Raymond Cruz,

1356
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
vil du gifte dig med mig?

1357
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Vil du giftes med mig,
så jeg ikke kan vidne imod dig?

1358
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Jeg vil giftes med dig,
fordi jeg elsker dig, idiot.

1359
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Vil du gifte dig med mig?
Selvom vi er fattige?

1360
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- Jeg vil ikke være rig længere.
- Men jeg er kriminel nu.

1361
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Også jeg. Par-trøjer.

1362
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
Hvad med palæet?

1363
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Pyt! Fængslet er alligevel større.

1364
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Hvordan det?

1365
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
Vi vil ikke se hinanden et stykke tid.

1366
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Jeg er ligeglad!
Jeg vil bare være fru Raymond Cruz!

1367
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Sig nu ja! For guds skyld!

1368
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Sig ja!

1369
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
- Politiet siger, du skal sige ja!

1370
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
- Ja!

1371
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
Jeg elsker dig.

1372
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
Jeg elsker dig mere.

1373
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
<i>Los geht's!</i>

1374
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
Kan vi arrestere jer nu?

1375
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Sæt jer ind i bilen, når I er færdige.

1376
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
FLERE ÅR SENERE...

1377
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- Smukt, ikke?
- Jo.

1378
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}De blomster, du plukkede, er perfekte.

1379
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- Du er perfekt.
- Ja?

1380
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Og smuk.

1381
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
Det er et godt sted

1382
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
at holde børnefødselsdag
for vores fremtidige børn.

1383
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
- Du har ret.
- Her er rart.

1384
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- Ved du, hvad jeg tror?
- Hvad?

1385
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Du bliver en fantastisk mor.

1386
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
Du bliver den perfekte far.

1387
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
Jessa! Ray!

1388
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
Undskyld, vi så bare på noget. Undskyld.

1389
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
I har virkelig fået indrettet huset fint.

1390
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
Det er flot.

1391
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- Mange tak.
- Mange tak.

1392
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
I ved virkelig,
hvad klienten ønsker at se.

1393
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Hvordan kan det være?

1394
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- Erfaring!
- Gør det færdigt,

1395
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
for køberen kommer snart.

1396
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- Pas på dig selv.
- Farvel!

1397
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- Skal vi gå?
- Lad os gå!

1398
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- Har du den?
- Ja.

1399
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Tekster af: Karen Dyrholm

