1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Mein Beileid, Sir.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
Es ist schwer,
jemand Geliebten zu verlieren.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Schlimmer, wenn es die Eltern sind.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Danke.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Moment!

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
Mr. Chavez war so rücksichtsvoll.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
Ich war erschüttert, als ich hörte,
was geschehen ist. Aber...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- Was ist das?
- Hier,

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Ehe er starb, wollte Ihr Vater
Ihrer Mutter diese Immobilie kaufen.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- Zum 40. Hochzeitstag.
- Warten Sie.

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Er war nicht mein Vater.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
Ich war sein Finanzberater, aber

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
er war so freundlich zu mir,
dass ich ihn an Vater ansah.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Da! Das ist seine Familie.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Wollten Sie mir nur das Haus verkaufen...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
Es tut mir auch leid!

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
Ich dachte,
seine Kinder kämen zu seiner Totenwache.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Ich könnte mit ihnen sprechen.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Wie sehe ich aus?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Gut. Aber lächeln Sie.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Wer hat dir das erzählt?
Das wird niemals passieren.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
Guten Abend.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
Ich bin Jessa Baluarte.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Zugelassene Immobilienmaklerin.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Ich möchte Ihnen nur
mein tiefstes Beileid aussprechen.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Danke.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Vor dem Tod Ihres Vaters

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- wollte er dieses Anwesen kaufen.
- Wirklich?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
Bei der Totenwache meines Vaters?

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Sehen Sie nicht, dass wir noch trauern?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- Ich will nicht respektlos...
- Was?

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Haben Sie gar keinen Anstand?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Hi. Ich bin Ray Cruz,
Finanzberater Ihres Vaters.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Eigentlich wollte Ihr Vater
dieses Haus schon seit langem kaufen.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Es sollte Sie näherbringen.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
Wir sind nicht zerstritten.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
In gewisser Hinsicht,

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
ja, aber... er hat immer gesagt...

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
...seit Sie Ihr eigenes Leben haben,
haben Sie ihn nie besucht.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
War das Elternhaus zu klein?
Ist es hässlich?

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Er dachte, wenn er Ihnen
ein neueres Haus kaufen würde...

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
...ein größeres und ansehnlicheres,
dann würden Sie ihn öfter besuchen.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Wirklich?
- Tut mir leid.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Ich habe noch nie
eine so große Immobilie verkauft.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Danke für die Unterstützung.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
Natürlich. Unsere Sorte
muss auf einander aufpassen.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Unsere Sorte?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Unsere Sorte. Die Aufstrebenden,

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
die unseren reichen Chefs
nacheifern wollen.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Die kämpfende Mittelschicht.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Was macht mich
zur "kämpfenden Mittelschicht"?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Sie wollten bei einer
Totenwache Geschäfte machen.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Sie sahen die Gelegenheit und nutzten sie.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Heißt das, ich bin geldgierig?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Ich will sagen,
dass Sie... entschlossen sind.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Und das respektiere ich.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Sehr.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Warum?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Bullshit!

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
Wieso Bullshit?

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Das sagen Sie nur, weil Sie mir
eine Versicherung verkaufen wollen.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Ich hab Ihnen nichts verkauft.

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- Also sind Sie wegen dem Essen hier?
- Nein.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Was wollen Sie dann?
- Sie.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Was?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Sie.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Interessiert?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Hier, wirklich?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- Was?
- Machen wir das echt?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- Ja.
- Hier?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- Hier?
- Wir können's hier tun.

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}Wirklich? Ist das nicht eng?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Nein. Gefällt es dir nicht,
hier oben auf der Welt?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Doch.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Ich habe gerade Gott gesehen.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Danke, dass du mich abgeholt hast
und später nach Hause bringst.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}Holen wir uns Essen?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- Ich bin...
- Am Verhungern?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- Wow! Echt jetzt?
- Bitte sehr.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- Das gibt's nicht!
- Ja!

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}Wir haben gekuschelt.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- Gekuschelt?
- Ja.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}Wir dürfen nicht kuscheln, oder?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}Wir haben nur gekuschelt.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Was? Was ist passiert?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}Ich arbeitete hart für diesen Kunden,
und er kauft bei einem anderen Makler!

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Jessa!

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Ich will nicht mehr zusehen!

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Bist du bereit, dich auszuziehen?

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- Du hast dich erschrocken!
- Wegen dir!

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}Du verlierst!

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}Ich habe so hart gearbeitet und...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
- {\an8}- Was ist das?
- Nichts

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}Was ist das?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- Nichts!
- Veräppelst du mich?

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- Zeig her!
- Ich bin noch nicht fertig!

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- Zeig her!
- Nicht fertig!

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
Es ist noch nicht fertig!

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- Zeig her!
- Ich beende es erst!

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- Gib her!
- Es ist noch nicht fertig!

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- Zeig her!
- Es ist noch nicht fertig.

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Ich hab lange nicht gezeichnet.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}Es ist wunderschön!

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- Wirklich?
- Hey, es ist wunderschön!

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- Klar. Du bist wunderschön.
- Ich meine, es ist wirklich gut!

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Du bist wirklich gut!

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Warum machst du beruflich
nicht was mit Kunst?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Kann ich mir nicht leisten.
Das bringt kein Geld ein.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Vielleicht fange ich damit an, wenn ich
reich bin und es mir leisten kann.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Fürs Erste verfolge ich
einen anderen Traum.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- Und du? Was ist dein Traum?
- Träume?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Oh Mann... Warte.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Ich will reich sein.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
So richtig reich, damit ich
mir kaufen kann, was ich will.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Eine Villa mit einer Aussicht wie dieser.
Mit drei Etagen.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
Zeitgenössische Architektur,
aber die Fassade hat

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
viktorianische Details.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
Portikuseingang mit griechischen Säulen

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
und Doppeltüren aus Hartholz.
Und wenn Sie sie öffnen...

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
...ist dort eine große Treppe
mit einem Kristalllüster.

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Ich will einen Pool mit Mosaikfliesen!

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Ich möchte ein Himmelbett
mit Samtpolsterung und Seidenvorhängen!

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- Das ist alles.
- Wie das?

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Was?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Ok. Dann ist das auch mein Traum.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
So ein Haus will ich auch.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- Du kopierst meinen Traum!
- Nein, tu ich nicht.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Weißt du, Jessa,
ich bin in einem Waisenhaus aufgewachsen.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Ich hatte nie ein eigenes Zuhause.

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
Also träume ich wirklich von einem,
mit der, die ich liebe.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Mit einer, die mich auch liebt.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Ich werde alles für deinen Traum tun.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Denn jetzt bist auch du mein Traum.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Jessa...

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
Willst du meine feste Freundin sein?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Es ist schwer, mich zu lieben.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Bist du sicher?
- Ich bin sicher!

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Ich bin schwer zu lieben, weil es noch
so vieles gibt, das ich tun will.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Ich bin dramatisch und launisch.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- Du wirst mich satt haben.
- Ich komm mit allem klar.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Nur für dich.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Nur, um bei dir zu sein.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Willst du bei mir sein?

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Was?

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Was?

146
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
Ok!

147
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
Ok? Ja! Danke, Herr!

148
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Danke! Ich liebe dich.

149
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- War das für mich oder für den Herrn?
- Für dich!

150
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Ich versprech's.
Ich lasse unseren Traum wahr werden.

151
00:11:16,217 --> 00:11:19,428
- Versprochen?
- Ja.

152
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- Nicht weinen!
- Ich weine nicht.

153
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Du bist so dramatisch.

154
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Scheiße! Wie seh ich aus?

155
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Gut. Aber deine Kleidung
ist ganz zerknittert.

156
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Ma'am Adele bat plötzlich darum,
die Besichtigung jetzt zu machen.

157
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- Ich habe das Gebäude nicht gereinigt.
- Das ist mein bester Versuch.

158
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- Zeig ihnen dein Lächeln.
- Lächeln? Das wird nichts...

159
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Beruhige dich. Atme tief ein.

160
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Ausatmen.

161
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
Noch mal. Einatmen.

162
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Ausatmen.

163
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Alles gut.

164
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Du bist klug. Und so hübsch.

165
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Du schaffst das.
- Danke. Ich geh los.

166
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- Schatz!
- Ja?

167
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- Du hast was vergessen.
- Was?

168
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Was? Sag's mir!

169
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Was das ist?

170
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
Zwei Jahre! Alles Gute zum Jahrestag.

171
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
Wirklich? Tut mir so leid,
ich hab's vergessen!

172
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- Die Zeit vergeht so schnell!
- Schon gut.

173
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Wünsche für unser Abendessen?

174
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- Eiscreme!
- Double Dutch?

175
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- Ja! Ich liebe dich!
- Ich liebe dich!

176
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Die Architektur stammt von einem
bekannten polnischen Architekten.

177
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Wie Sie sehen, ist das Design sehr modern.

178
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Die offene Raumaufteilung
sorgt für eine sehr gemütliche Atmosphäre.

179
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Hinter Ihnen ist der Essbereich...

180
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- Miss?
- Ja?

181
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
Sachte, meine Frau will es wirken lassen.

182
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Tut mir leid.

183
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
Warum ist der Ventilator so?

184
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
Er ist so industriell!

185
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Ma'am...

186
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
...das ist absichtlich so.

187
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
Das ist jetzt der Trend
in der modernen Architektur,

188
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
sogar im Ausland!

189
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- Wirklich?
- Ja.

190
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Gruselig.

191
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Das ist Ihr Hauptschlafzimmer!
Wunderschön, nicht wahr?

192
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
Die hellen Wände und Erdtöne
ergänzen die Holzmöbel!

193
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
Hier sieht man die Weite des Gartens,

194
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
angefangen bei diesem Koiteich.

195
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Und siehe da! Ihre persönliche Oase.

196
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Man kann sich vorstellen,
wie es hier am Wochenende ist.

197
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
Die Kinder schwimmen fröhlich.

198
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
Die Erwachsenen sitzen auf Stühlen

199
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
und schlürfen kalte Getränke.

200
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Wirklich nett!

201
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Auf den Fotos ist es nett,
aber in Wirklichkeit so schmutzig!

202
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Ich verstehe,
ich entschuldige mich aufrichtig.

203
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Diese Immobilie
wurde mir kurzfristig zugewiesen.

204
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Es tut mir leid.

205
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Nun, das Potenzial ist vorhanden.
Worüber ich mir nur schwer klarwerde...

206
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
...ist die Stimmung!

207
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Es muss nur gereinigt werden,
aber geben Sie

208
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
dem Haus eine Chance.

209
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- Na schön!
- Ok.

210
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
Eine Besichtigung noch!

211
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Diesmal kommt meine Schwester.

212
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Ihr Name ist Regine.

213
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Wenn sie Ja sagt, nehmen wir es!

214
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Aber wenn nicht, tut es mir leid.

215
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
Ok.

216
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Stau.

217
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Wie läuft's?

218
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Ray, ich muss dich
als meinen Finanzberater feuern.

219
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Warum?

220
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Was ist mit meiner Investition
in ProsperFast passiert?

221
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
Das ist kein Über-Nacht-Gewinn.

222
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
Unser Investment.

223
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Sogar Jessa und ich haben investiert.

224
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Dann sind wir alle am Arsch!

225
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Woher kennst du den CEO von ProsperFast?

226
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Hansel?

227
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- Er ist wie ein Bruder. Ich vertraue ihm.
- Wirklich?

228
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
POLIZEI FAHNDET NACH PYRAMIDEN-DRAHTZIEHER

229
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Seine Kritiker denken sich das nur aus.

230
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Warum sollte Hansel betrügen,
wenn er reich ist?

231
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Er ist reich durch Betrug!

232
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Glaubst du, reiche Leute können
keine Betrüger sein? Bist du so naiv?

233
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- Hi, Schatz!
- Hi.

234
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- Alles Gute zum Jahrestag.
- Alles Gute.

235
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- Wie geht's dir?
- Mir geht's gut.

236
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Nicht jetzt. Ich fühle mich so eklig.

237
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
Das Pendeln war übel.

238
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Ich war dem Smog von Manila
lange ausgesetzt.

239
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
Der Jeep war überfüllt!

240
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Wie war die Besichtigung?

241
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Im Moment ist es ein Nein.

242
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- Sie gibt mir noch eine Chance.
- Na bitte!

243
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Du bist toll. Darum verdienst du das!

244
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
Das hab ich ganz vergessen.

245
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Es ist geschmolzen.

246
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Ich hab dir gesagt,
dass unser Kühlschrank kaputt ist.

247
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
Das Gefrierfach geht nicht mehr.
Komm schon, Schatz:

248
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- Ich hab's dir gesagt.
- Lass das doch. Ich reparier's morgen.

249
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Vermutlich nur ein kaputtes Teil.

250
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Was soll's.

251
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Tut mir leid, Schatz.

252
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Es tut dir leid?

253
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Was meinst du? Es ist nur Eiscreme.

254
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
Oder verschweigst du mir noch etwas?

255
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Nein, nichts.

256
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Es tut mir nur leid,
dass wir immer noch so leben.

257
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- Aber wir sind glücklich.
- Natürlich.

258
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- Auf zwei Jahre!
- Zwei Jahre.

259
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- Ich liebe dich.
- Und ich dich.

260
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Kommt raus, ihr zwei!

261
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
In welchen Betrug
hast du uns hineingezogen?

262
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
Kein Wunder! Es sind drei Monate um
und wir haben nichts!

263
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
Es heißt, mit der Masche
bereichert Hansel sich!

264
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Zehn Jahre!

265
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
Ein Jahrzehnt an Ersparnissen,
die ich in ProsperFast steckte!

266
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Ist das ein Scherz?

267
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Beruhigt euch. Ihr kriegt
euer Geld zurück, habt Geduld.

268
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Ich warne dich.

269
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
Ein Großteil meiner Investitionen
ist von Boss Gil.

270
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
Boss Gil! Habt ihr gehört?

271
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Er hat investiert, weil du ihm
einen Jackpot versprochen hast!

272
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
Wir müssen nur Hansel finden,

273
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
und dann kriegen wir euer Geld zurück.

274
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
Nicht mal die Polizei findet ihn.
Du aber schon?

275
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Wenn Boss Gil herausfindet,
dass er betrogen wurde,

276
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
seid ihr beide am Arsch.

277
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Hast du Hansels Hintergrund
nicht überprüft?

278
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
Du sagtest doch,
man sollte die Nachbarn rekrutieren.

279
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
Können wir das lassen?

280
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
Wir müssen 2,6 Millionen Pesos
zurückzahlen.

281
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Das ist... 20.000 wert.

282
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
Willst du das wirklich verkaufen?

283
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
Wenn ich die verkaufen kann,
kommen wir auf 50.000.

284
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Ich hab eine Idee!

285
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Meine Kommission
läge bei knapp drei Millionen.

286
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
Das wäre mehr als genug.

287
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Aber das ist dein Geld.

288
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Ich fühle mich nicht wohl dabei.

289
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
Hast du 'ne andere Idee?

290
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Hol Mopp und Staubsauger.
Wir machen sauber.

291
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Alles ok?

292
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Alles gut.

293
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Schatz! Sei bitte vorsichtig damit.
Das ist wertvoll!

294
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Das ist wertvoll?
- Ja.

295
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
Du bist wertvoller. Das Wertvollste.

296
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
<i>- Warum brauchst du so viel Geld?</i>
- Ray wurde betrogen, Dad.

297
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
Wir beide.

298
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
Wir müssen unsere Downline zurückzahlen,
darum borge ich Geld.

299
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
<i>Betrug? Hast du nichts
von mir gelernt, Jessa?</i>

300
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
<i>Ich sagte doch,
du sollst dort nicht investieren.</i>

301
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
<i>Du lässt dich von Ray beeinflussen!</i>

302
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
<i>Verlass ihn! Leb mit mir
auf meinem Hof in Samar!</i>

303
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Ich tue nicht, was Mom tat,
als du betrogen wurdest.

304
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
So bin ich nicht, Dad.

305
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
Und ich liebe Ray. Ich verlasse ihn nicht.

306
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
Guten Tag, Ma'am Adele! Wie geht es Ihnen?

307
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Ich wollte nur nachfragen. Wann will
Ihre Schwester 12 Cassiopeia sehen?

308
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Sie macht ein Sabbatjahr?

309
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Ok, halten Sie mich bitte
auf dem Laufenden.

310
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Danke! Gott segne Sie.

311
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Schatz, entspann dich ein bisschen.

312
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
<i>Zum Wohl! Meine Liebe!</i>

313
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Ray! Woher hast du das?
Aus dem Haus?

314
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Du solltest dein Gesicht sehen!
Du bist so betrunken!

315
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Du verdienst das, Schatz.

316
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
Wir! Sieh das als vorgezogene Feier an.

317
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
Das Haus wird sicher jemand kaufen.
Es ist so schön!

318
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Das? Ja!

319
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- Du bist so betrunken!
- Betrunken?

320
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- Glaubst du nicht an mich? Ich, betrunken?
- Ja!

321
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- Du bist betrunken!
- Ich?

322
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Ich bin betrunken?

323
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Sieh dich an!
Du siehst aus wie ein verwöhnter Prinz!

324
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
Du bist wirklich ein Idiot!

325
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Was willst du noch, meine Prinzessin?

326
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Ich gebe es dir.

327
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Du bist wirklich unglaublich. So gut.

328
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Hast du nicht gesagt, du tätest alles,
um mein Traumhaus zu bekommen?

329
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Was ist passiert?

330
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Wo ist es?

331
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
Damals warst du so süß.
Ich war süchtig nach deinen Worten.

332
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
Du hast mich geradezu verführt!

333
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
Wir sollten jetzt
an einem Ort wie diesem wohnen!

334
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Aber nein! Tun wir nicht!

335
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
Wir sitzen in dieser verschwitzten,
schäbigen Bude.

336
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Und meine Güte,
wenn wir Sex haben, ist das so eklig!

337
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
So fettig! Das ist nicht mein Leben!

338
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Aber ich kann dich nicht verlassen.

339
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Da, ich hab's gesagt. Ich kann es nicht.

340
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
Weil du mich verstehst!

341
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Du weißt, wie du mich begeistern kannst.

342
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Alles!

343
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Du machst mich glücklich, trotz allem.

344
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- Bereust du, dass du mich gewählt hast?
- Nein.

345
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Ich weiß es nicht.

346
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Was tust du? Ray!

347
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
Ray.

348
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- Können wir... uns entspannen?
- Ray.

349
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
Mein Gott.

350
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Wer sind die?

351
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Was tun sie da?

352
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
Mrs. Segovia hat ihr Haus verkauft?

353
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
Das müssen unsere neuen Nachbarn sein!

354
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
Hallo.

355
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
Guten Morgen.

356
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
Eigentlich ist es bereits Nachmittag.

357
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Ich bin Madeline Montecillo.

358
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
Ich möchte Ihnen meinen Mann vorstellen,
Hauptkommissar Fidel Montecillo.

359
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Im Ruhestand.

360
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
Wir wohnen nebenan.

361
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Sie und Ihr Gatte sind also die neuen
Hausbesitzer von Cassiopeia 12?

362
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- Gatte?
- Ja!

363
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Ich wohne allein.

364
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
Wir sahen Sie gestern Abend im Pool!

365
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Wenn ich das sagen darf...
Das ist eine interessante Art...

366
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
...ein Haus zu segnen.

367
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
Schnurzel, hör auf!

368
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Willkommen in den Vineyard Hills!

369
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
Eine kleine Aufmerksamkeit von uns.

370
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Das sind belgische Schokoladentrüffel.

371
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
Selbstgemacht von mir und meiner Tochter!

372
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
Für Sie!

373
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Danke.

374
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
- Oh je!
- Tut mir so leid.

375
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Danke.

376
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- Danke.
- Warten Sie!

377
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Dies war einmal ein prächtiges Haus,
als Mrs. Segovia hier wohnte.

378
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Aber als sie sich entschloss,
nach Europa auszuwandern,

379
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
verlor es seinen Charme.

380
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- Wir sind eigentlich nicht...
- Schatz! Sie dekorieren noch.

381
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
Sie lassen es renovieren.
Sie sind eben eingezogen.

382
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Sie müssen der Mann des Hauses sein!

383
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Hallo, Herr Nachbar!

384
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
Guten Morgen.

385
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
Eigentlich ist es schon Nachmittag.

386
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Sie werden sehen!
Wir sind auf derselben Wellenlänge!

387
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
Wir sollten Freunde sein!

388
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Laden wir sie doch zu der Veranstaltung
später im Country Club ein.

389
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
Kostümparty! Sie müssen kommen!

390
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Nein, schon gut! Weil...

391
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- Wer ist das?
- Still.

392
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
Wir haben so schnell keine Kostüme.

393
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
Nicht nötig! Sie brauchen nicht
mit Ihrem Kostüm dorthin gehen.

394
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
Wichtig ist, dass Sie die anderen
Hausbesitzer kennenlernen.

395
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Es ist nur...

396
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
...Sie kommen dann nicht
für den Geldpreis infrage.

397
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
Geldpreis?

398
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Der Haushalt mit dem besten Kostüm

399
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
gewinnt 100.000 Pesos!

400
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Einhunderttausend.

401
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Kennst du sie?

402
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Ich dachte,
die Party sei nur für Hausbesitzer.

403
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
- Schatz!
- Schatz!

404
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- Sieh dir ihre Kostüme an.
- Gut, dass ich die geliehen habe,

405
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
die ich im Kundenauftrag anfertigen ließ.

406
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- Ziehen wir uns um.
- Machen wir das echt?

407
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Verstellen wir uns?

408
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
Für 100.000 Pesos versuchen wir es.

409
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
Dann sind wir Hausbesitzer-Schwindler.

410
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
- Hausbesitzer!
- So ist es nicht.

411
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
Es ist nicht...

412
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
Die brauchen das Geld nicht. Wir schon.

413
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
Bitte, lass es uns versuchen. Bitte.

414
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- Ich kann das nicht.
- Wir schaffen das.

415
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Ich zähle auf dich.

416
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Guten Abend, Ladys und Gentlemen!

417
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Willkommen zur fünften
Vineyard-Hills- Hausbesitzer-Kostümgala,

418
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
organisiert von der
Vineyard-Hills-Hausbesitzervereinigung.

419
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
Der heutige Abend ist etwas Besonderes,
denn unser Thema ist:

420
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Rettet Mutter Erde!

421
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
RETTET MUTTER ERDE

422
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
Mr. Theo and Mrs. Danica Divinagracia!

423
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Die Familie Tanjuatco, geführt von
Mr. Gerry und Mrs. Ivy Tanjuatco!

424
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
Die frisch Verheirateten, Mr. Blue Jimenez
und Mrs. Carlotta Montecillo-Jimenez!

425
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
Und zu guter Letzt: Mr. Kiefer
und Mrs. Penelope Regalado.

426
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
Warum stehen wir nicht auf der Liste?

427
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
Das sind wir! Penelope und Kiefer!

428
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Wer sind die?

429
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Sind sie neu?

430
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Was haben sie an?

431
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Sind das Löffel?

432
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
Hey!

433
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
Penelope, ich möchte dir
meine Freundinnen vorstellen.

434
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Das sind Ruby,
Genevieve, Elise und Lavinia.

435
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
Sie gehörten zu den ersten Hausbesitzern
hier in Vineyard Hills!

436
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Ja! Eigentlich waren wir schon 2012 hier.

437
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Ich hatte das Gefühl,
nur ich und Elise waren hier.

438
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
Stimmt! Ich bin begeistert,
dass unsere Gemeinde wächst.

439
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
Alles aufrechte Bürger!

440
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- Schön, euch kennenzulernen!
- Euch auch.

441
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Was?

442
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
Hallo.

443
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Hallo, ich bin...

444
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- Ich bin Mr. Wendell Tecson.
- Hallo.

445
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
Ich bin der Präsident der
Vineyard-Hills-Hausbesitzervereinigung.

446
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Und ich möchte Sie persönlich,
herzlich und förmlich

447
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
willkommen heißen
in unserem bescheidenen Dorf.

448
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- Stimmt's, Mädels?
- Ja.

449
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Willkommen.

450
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Übrigens,

451
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
wer hat Ihre Kostüme gemacht?

452
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
Sie sind so... ungewöhnlich!

453
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
Ich, Sir!

454
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Interessant.

455
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Interessant. Ich hoffe,

456
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Sie gewinnen heute Abend.

457
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Viel Glück, amüsieren Sie sich.

458
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- Zum Wohl!
- Zum Wohl!

459
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
Also gut! Wir haben jetzt
unsere zwei besten Finalisten!

460
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
Mr. Blue Jimenez
und Mrs. Carlotta Montecillo-Jimenez!

461
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
Wow!

462
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
Und zu guter Letzt:

463
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
Mr. Kiefer und Mrs. Penelope Regalado.

464
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Bitte kommen Sie nach vorn.

465
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- Wow!
- Fantastisch!

466
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
Ok!

467
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Ok!

468
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Blue und Carlotta!
Ein paar Worte zu euren Kostümen?

469
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Blumen... Wer mag sie nicht, oder?

470
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
Sie sind hübsch, bunt und duften.

471
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Stimmt's, Babe?

472
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Ich kann mir eine Welt ohne Blumen
nicht vorstellen.

473
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Wenn wir unseren Planeten retten wollen,
sollten wir mehr Blumen pflanzen.

474
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Danke!

475
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
Was wollen wir sagen?

476
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
Und wie steht's
mit Mr. Kiefer und Mrs. Penelope?

477
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Einen schönen Abend an unsere
Mitbewohner von Vineyard Hills.

478
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Mein Mann und ich sind begeistert,
Teil dieser lebendigen

479
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
und sozial bewussten Gemeinde zu sein.

480
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
Als wir erfuhren,
dass das Motto "Rettet Mutter Erde" ist,

481
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
fanden wir es passend,
dass das Konzept unseres Kostüms...

482
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
...Kunst aus recycelten Materialien ist.

483
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
Wir wollten zeigen, dass der Müll anderer

484
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
das Meisterwerk eines anderen sein kann.

485
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Würden wir uns des CO2-Abdrucks durch
die täglichen Aktivitäten bewusst werden,

486
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
würden wir zweimal darüber nachdenken,
Einwegplastik zu entsorgen.

487
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Recycling ist Trumpf!

488
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
Bravo!

489
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Danke.

490
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
Und die Gewinner

491
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
der fünften Vineyard-Hills-Hausbesitzer-

492
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
Verkleidungsgala sind:

493
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
Mr. Kiefer und Mrs. Penelope Regalado!

494
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Glückwunsch!

495
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Glückwunsch.

496
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- Ich sagte doch, dass wir gewinnen!
- Diese Kostüme waren so gut!

497
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}Unsere Kostüme sind durch deine Rede
nur noch schöner geworden.

498
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Wie? Sag es noch mal.

499
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Scherz.

500
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- Scheiße.
- Was?

501
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Wessen Name steht auf dem Scheck?

502
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}Deiner. Ist das ok?

503
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}Das ist mein echter Name, die werden...

504
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Nein, werden sie nicht.

505
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}Ich sagte ihnen, dass Raymond Cruz
unser Finanzberater ist.

506
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
Mit einer speziellen Vollmacht haben wir
die Verwaltung unserer Gelder beauftragt.

507
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Verdammt, du bist so schlau!

508
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Wen bezahlen wir zuerst?

509
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Boss Gil, wir wollen zurückzahlen.

510
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- Wie viel habt ihr?
- Einhunderttausend.

511
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Verdammt!

512
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
Verdammt!

513
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Ich gab euch eine halbe Million,

514
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
und alles, was ihr vorweisen könnt,
sind 100.000?

515
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
Boss Gil, mehr haben wir gerade nicht.

516
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
Wir finden einen Weg,
den Rest zurückzuzahlen.

517
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Wann?

518
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- Antwortet mir!
- In drei Monaten.

519
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- Gib uns drei Monate.
- Was ist mit unserem Geld?

520
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Beruhigt euch!
Wir werden euch alles zurückzahlen.

521
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
Wir wurden auch betrogen.

522
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Genug!

523
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
Ihr habt zwei Monate.

524
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Nicht nur für mich, sondern für uns alle.

525
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Wenn nicht,
schmeiße ich euch beide runter.

526
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- Lang lebe Boss Gil!
- Lang lebe Boss Gil!

527
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Boss Gil!

528
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Ma'am Adele sagte,
ihre Schwester käme in einem Monat.

529
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
Wir haben noch Zeit, um uns
als Penelope und Kiefer auszugeben.

530
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Sollen wir das wirklich durchziehen?

531
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
<i>Das ist der Plan.</i>

532
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
<i>Wir machen eine Einweihungsparty
und laden ganz Vineyard Hills ein.</i>

533
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
Wir verkaufen ihre Geschenke.

534
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Gibt es keinen anderen Weg?

535
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
2,5 Millionen. So viel brauchen wir.
Wir müssen weiter schwindeln.

536
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Was, wenn ich andere Klienten finde.
Und dann...

537
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Ray, sei realistisch. Glaubst du, man
wird dir nach dem Betrug noch trauen?

538
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
<i>Und wenn sie es rausfinden?</i>

539
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
<i>Darum müssen wir das</i>

540
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
richtig angehen.

541
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Unsere Biografien. Bildungsabschlüsse.
Errungenschaften. Fertigkeiten.

542
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
<i>Hier, unser Hintergrund als Paar.</i>

543
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
Wann wir uns kennenlernten, verlobten...

544
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
Heirat und wo wir
in den Flitterwochen waren.

545
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
<i>Man muss nur selbstbewusst sein,
damit sie es glauben.</i>

546
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Und wenn sie nichts schenken?

547
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
Müssen wir dann betteln?

548
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Nicht so negativ. Das werden sie.

549
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Tantchen, du bist gekommen!

550
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Natürlich, wir sind
eure freundlichen Nachbarn.

551
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
Ich habe eine Kleinigkeit
für eure Einweihung dabei!

552
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Mein Gott, das war doch nicht nötig!

553
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
<i>- Und wenn ihre Geschenke nicht reichen?
- Dann tanzen wir für sie.</i>

554
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Eins und zwei. Eins und zwei... Wirf es!

555
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- Dann werfe ich?
- Da!

556
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Dann werden also alle
mit Geld um sich werfen?

557
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
Ja! Das sah ich als Kind in der Provinz.

558
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
<i>Aber wenn Kiefer und Penelope
verheiratet sind,</i>

559
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
brauchen sie doch Eheringe.

560
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Mist, du hast recht.

561
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Hier! Sieht teuer aus,
wie viel kostet der?

562
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Einhundert pro Ring.

563
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Einhundert?

564
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- Tanz doch besser.
- Ok, sieh her!

565
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Eins und zwei.

566
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Meine Freunde!

567
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Hier, Jungs! Bringt sie her.

568
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Warum bist du so gestresst. Lächle!

569
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Ist das ein TV?

570
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
<i>Mir ist gerade was eingefallen.</i>

571
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
Lass uns eine Stiftung gründen.
Und dann um Spenden bitten.

572
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- Schatz...
- Du hast es doch gesagt.

573
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Die brauchen das Geld nicht. Wir schon.

574
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
Wir brauchen es wirklich.

575
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}Und das? Wer sind die?

576
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- Unsere Schüler.
- Schüler?

577
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}Bilder von Kindern, ist das ok?
Woher hast du die?

578
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Ganz ruhig. Das ist KI-generiert.

579
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Schatz... wir stecken da zusammen drin, ok?

580
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Solange wir zusammen sind,
wird alles gut, ja?

581
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- Jessa...
- Sch!

582
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Penelope.

583
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Nenn mich Penelope.

584
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Wie ich bereits sagte, kommen sie alle
aus sozial schwachen Gemeinden.

585
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
Es ist traurig, denn als wir sie fragten,
sagten sie, sie würden lieber ihren Eltern

586
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
auf den Feldern oder Fischerbooten helfen,
als zur Schule zu gehen.

587
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
Wir schicken sie nicht nur zur Schule,

588
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
sondern unterstützen
die Familien finanziell,

589
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
damit sich die Kinder
auf die Schule konzentrieren können.

590
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Das bedeutet uns viel!

591
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
Großartig! Ganz toll.

592
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
Ja!

593
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- Wie können wir dazu beitragen?
- Ja!

594
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- Gute Frage.
- Ja!

595
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Ist jemand mit Kuratsa vertraut?

596
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- Was ist das?
- Was ist das?

597
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- Kuratsa!
- Kann jemand das googeln...

598
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Oh, Kiefer! Zeig es ihnen!

599
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
Wenn wir in der Provinz meines Vaters

600
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
Spenden sammeln, dann durch Tanzen.

601
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Beeindruckend!

602
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- Sie sind so charmant.
- Ja. Schau.

603
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- Wie charmant.
- Ja!

604
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Was für ein schönes Paar!

605
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
Ja.

606
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
So anmutig!

607
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Wenn ihr spenden möchtet,
werft das Geld auf die Tanzfläche.

608
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Tut es!

609
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Tante Lavinia! Unsere Glücksbringerin!

610
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- Wird Tante Madeline sie gewinnen lassen?
- Natürlich nicht!

611
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
Schließt euch uns an. Kommt!

612
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Ja, kommt zu uns! Ja!

613
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- Für die Kinder!
- Für Bildung!

614
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
Oh ja!

615
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
...46, 47, 48!

616
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248.000! 40.000 und noch einer.

617
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
Plus 248.000, macht 328.000.

618
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Ein Verkauf der Einweihungsgeschenke

619
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
bringt vielleicht noch mal 300.000.

620
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Dann hätten wir um die 630.000!

621
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Ja! Danke, Herr!

622
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Nur noch 1,9 Millionen mehr,
dann können wir alles zurückzahlen!

623
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
Die ganze Zeit

624
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
mit meinen reichen Mitbewohnern
im College war nützlich.

625
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Du bist echt gut.
Und auch noch gutaussehend.

626
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- Was?
- Nichts.

627
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Du benimmst dich schräg.

628
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Nichts, du siehst nur heiß aus
in dem Anzug.

629
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Du bist wie ein moderner Prinz.

630
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Was tust du?

631
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
Was wird das?

632
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
Hey!

633
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
Du findest mich also heiß darin?
Oder bin ich heißer oben ohne?

634
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Nicht. Nein.

635
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Lass es an. Ich will das.

636
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Was?

637
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Bleib so. Ich bin wirklich müde.

638
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Ich bin müde.

639
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Was, wenn du dich...

640
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
...einfach entspannst.
Ich mach die ganze Arbeit.

641
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
- Komm schon!
- Bleib so.

642
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
Ok? Bitte?

643
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Ok.

644
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- Ich liebe dich, Schatz.
- Ich dich auch, Kiefer.

645
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Kiefer.

646
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
Guten Morgen, Ehemann!

647
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- Bist du gerade aufgewacht?
- Ja.

648
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Wie hübsch du bist. Willst du was?

649
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Fühlst du dich heimisch?

650
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Ja! Was willst du?

651
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Käse aus <i>España?</i> Oder aus Frankreich?

652
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Sauerteig? Nimm nur.

653
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
Haben wir Pandesal?

654
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Nur ein Scherz!

655
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Ich nehm den Sauerteig.

656
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- Sauerteig?
- Ich nehm denSauerteig?

657
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Madeline lud mich
zu einem Wellness-Tag ein.

658
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Genieße es. Denn nach der Sache hier...

659
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
...heißt es wieder selbstgemachte Masken.

660
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Und Pandesal.

661
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Was ist los? Du verdirbst die Stimmung.

662
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Tut mir leid. Hier, ich nehme das.

663
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Mach dich bereit für deinen Wellness-Tag.

664
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- Mr. Tecson.
- Guten Morgen, Kiefer.

665
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- Guten Morgen.
- Tut mir leid, dass ich nicht

666
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
bei eurer Einweihungsparty war.

667
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
Ich hoffe, es ist noch nicht zu spät
für mein Geschenk.

668
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Wo kann ich das hinstellen?

669
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Stellen Sie's hier ab.

670
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Danke.

671
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
Es stammt von einem neuen Künstler.

672
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Gefällt es dir?

673
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Wenn es dir jetzt nicht gefällt,

674
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
warte ab, bis es im Wert steigt.

675
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Es könnte sicher auf

676
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
vier Millionen ansteigen.

677
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Dann kannst du es verkaufen.

678
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Warum sollte ich das? Es ist ein Geschenk.

679
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Ich kaufe und verkaufe Kunst.
Ich wäre nicht beleidigt.

680
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Wenn du Kunstwerke hast,
die du loswerden willst, wie dieses hier...

681
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
...können wir handeln.

682
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Ich selbst male zufällig auch,

683
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
aber nur so als Hobby.

684
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- Hobby?
- Ja.

685
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
So fangen erfolgreiche Unternehmen an!

686
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Warum spielst du nicht mit uns Golf?

687
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
Dann reden wir über deine Kunst

688
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
und übers Geschäft.

689
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Wow! Toller Schlag, Kiefer!

690
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Von wegen, du hast noch nie gespielt.

691
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Du bist wirklich gut!

692
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
Das ist nur Glück.

693
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Ja, Kiefer hatte Glück.

694
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Nächstes Mal machen wir Reitsport.
Pferdeball oder Polo.

695
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- Da schlage ich dich.
- Klar! Wenn ich Zeit habe.

696
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Hast du je daran gedacht,
deine Bilder zu versteigern?

697
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Welche Art von Gemälden
wird normalerweise gesucht?

698
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Weißt du, Kiefer,
Reiche wollen Sachen kaufen,

699
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
die sie nicht jeden Tag sehen.

700
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
Landwirtschaft.

701
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
Armut. Indigene Rituale.

702
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Perfekt. Das sind normalerweise
die Themen meiner Bilder.

703
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
Was ist mit Porträts?

704
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Deine Frau ist wunderschön, malst du sie?

705
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Natürlich, sie ist meine Muse!

706
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Posiert sie für dich?

707
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Sie posiert sicher für dich.

708
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Weißt du, was ich meine?

709
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
Als wir das erste Mal zusammenkamen,
ich und Fidel,

710
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
haben wir es oft getrieben
wie geile Kaninchen!

711
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Aber mit der Zeit wurde er kalt.

712
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
Wenigstens hattest du
diese romantische Phase.

713
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
Ich und George hatten eine
von unseren Eltern arrangierte Ehe.

714
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
So rückständig.

715
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
Wenigstens betrügt dein Mann dich nicht.

716
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Hast du ihn je zur Rede gestellt?

717
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Wozu? Damit er es besser verbirgt?

718
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Dieses Arschloch.

719
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Oh! Tut mir leid, Penelope.

720
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Du kannst nicht nachvollziehen,
worüber wir reden.

721
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Vergib mir.

722
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Ich habe ihnen alles erzählt.

723
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
Was Fidel und ich sahen,

724
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
was du und Kiefer taten
in der Nacht vor unserer ersten Begegnung!

725
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Du hast erzählt, dass...

726
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Nichts, wofür man sich schämen muss!

727
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Eure Ehe sieht so perfekt aus.

728
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
Ihr habt wirtschaftlichen Wohlstand

729
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
und immer noch diese feurige
Leidenschaft füreinander. Wie?

730
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Verrate uns dein Geheimnis.

731
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
Los, Penelope!

732
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Nun...

733
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
...ich muss euch was mitteilen.

734
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- Schatz!
- Schatz!

735
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
Was ist das?

736
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
Das ist für mein Portfolio,
um das Mr. Tecson bat.

737
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Das bringt uns mehr Geld.

738
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- Was denkst du?
- Komm!

739
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- Ich zeig dir was.
- Was?

740
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
OPERATION SEX-THERAPIE

741
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
- Schatz...
- Was ist das?

742
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
Ich fand heraus,

743
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}dass alle Paare hier
aus finanziellen Gründen geheiratet haben.

744
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
Fusion von Familienunternehmen.
Nachlassplanung. Steuervergünstigungen.

745
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- Und?
- Und?

746
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
Wir können
von ihren langweiligen Ehen profitieren.

747
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Ok, Freunde.

748
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
Als Kiefer und ich zusammenkamen,

749
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
gingen wir zu dieser Paartherapie
in Deutschland.

750
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
Sie basiert auf wissenschaftlichen
Theorien und esoterischen Weisheiten

751
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
verschiedener indigener Kulturen.
Sie ist supereffektiv!

752
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Erzähl uns mehr!

753
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
Kiefer und ich haben eine Lizenz,
um diese Art von Seminaren abzuhalten.

754
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
Seid ihr bereit, das zu tun?

755
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
Wir würden jeden Betrag zahlen!

756
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Ich zahle!

757
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
Wovon redest du da?

758
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- Wir haben keine Ahnung von...
- Es ist ganz einfach.

759
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Du liebst mich, ich dich.

760
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Haben wir ein Problem?

761
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Siehst du, keins!
Besonders Kiefer und Penelope,

762
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
Experten in Sachen Liebe

763
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
und Romantik! Richtig?

764
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Willkommen zum ersten von sieben Tagen
dieser Paartherapie.

765
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Wenn ihr bereit seid,

766
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
die Leidenschaft
in eure Ehe zurückzubringen,

767
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
will ich von euch ein kräftiges

768
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
"Los geht's" hören!

769
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
Eins, zwei, drei!

770
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
Los geht's.

771
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
Lauter!

772
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
Los geht's!

773
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
Nun verteilt Kiefer
die Tüten für alle Teilnehmer.

774
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Sie ist in dem bezahlten Paket enthalten.

775
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Wie viele haben sich angemeldet?

776
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Zehn Paare.
Das sind 90.000 Pesos pro Paar.

777
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
Insgesamt 900.000 Pesos.

778
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Nehmt nun das heilige Tuch aus eurer Tüte.

779
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
Ich will, dass ihr die Textur ertastet.

780
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Jetzt legt es auf euren Kopf.

781
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Und blickt tief

782
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
in die Augen eures Partners.

783
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Sprecht zu ihm mit euren Augen.

784
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- Er ist nicht geplatzt! Fester!
- Er platzt nicht!

785
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Drei, zwei, eins! Los geht's!

786
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Jungs, fester zustoßen!

787
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Sprecht mit eurer Berührung.

788
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Mit der rechten Hand kneift ihr
eurem Partner in die linke Wange.

789
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Fühlt die Energie eures Partners.

790
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Spürt seine Seele.

791
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Mit der linken Hand kneift ihr
eurem Partner in die Nase.

792
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Stärker!

793
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Jetzt schreit eine Minute lang! Los!

794
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Lauter!

795
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Also dann,
einen schönen letzten Tag für alle!

796
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
Möge der Funken

797
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
in euren Ehen wieder überspringen. Ja?

798
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
Ja!

799
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
Schön. Süß.

800
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Ich hoffe, ihr habt ein so
glückliches Eheleben wie ich und Kiefer.

801
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
Ich überlasse euch Penelope.
Ich hole die Urkunden.

802
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
Tschüs!

803
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Sir! Wann sind Sie angekommen?
Ich hab Sie nicht gesehen.

804
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
Du warst mit dem Seminar beschäftigt.
Ich wollte nicht stören.

805
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Gibt's Fortschritte bei unserem Portfolio?

806
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
Ich mach noch den Feinschliff.
Fast fertig.

807
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Qualitätskontrolle.

808
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Scheiße! Weißt du,

809
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
du bist nicht nur gut. Du bist großartig!

810
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Finden Sie?

811
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Alle Dinge auf dieser Erde sind
nur verschiedene Formen von Vibration.

812
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Stimmt's?

813
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Ich möchte, dass ihr jetzt

814
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
einfach vibriert!

815
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- Vibriert?
- Ja! Vibriert!

816
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Vibrieren, wie...

817
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
So!

818
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Los! Macht schon! Vibriert!

819
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Ihr spürt,
wie eure Sinne dort unten erwachen.

820
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Ja! Vibriert.

821
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Fühlt die Vibration.

822
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
Nicht aufhören!

823
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Wartet hier.

824
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Hallo, Ma'am Adele?

825
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
<i>Meine Schwester ist da.</i>

826
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
<i>Sie will das Anwesen sehen.</i>

827
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Jetzt?

828
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Ma'am? Das ist etwas plötzlich.

829
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
<i>Regine ist eine spontane Person.</i>

830
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
<i>Sieht sie es jetzt nicht,
hat sie sicher nicht noch mal Zeit.</i>

831
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
<i>Sie kommt in einer Stunde.</i>

832
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
In einer Stunde?

833
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Na gut.

834
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Stellen wir doch
deine neuen Gemälde

835
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
in einer Ausstellung aus!

836
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Es ist an der Zeit,
dass die philippinische Kunstszene

837
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
von Maestro Kiefer Regalado erfährt!

838
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
Maestro Kiefer Regalado!

839
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Verdiene ich das?

840
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
"Verdiene ich das?"

841
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Natürlich verdienst du es!

842
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Darum will ich
deine Ausstellung organisieren.

843
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- Ray!
- Schatz?

844
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Sir...

845
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Wer ist Ray?

846
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Babe! Ich sagte Babe!

847
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
Sie hören schlecht.
Komm, ich muss dir was sagen.

848
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- Verzeihung, Sir.
- Bis dann!

849
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- Was tun wir?
- Ich weiß es nicht.

850
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Schicken wir sie heim.
Sag ihnen, es gibt einen Notfall.

851
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Nein. Das ist peinlich!
Sie haben dafür bezahlt!

852
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Was tun wir?
So können wir nicht auffliegen!

853
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- Was?
- Ich hab eine Idee.

854
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Ladys und Gentlemen!

855
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
Schluss damit.

856
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
Ok?

857
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
Da dies unser letzter Tag ist, könnten wir

858
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
statt eines Gruppenbildes

859
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
ein Gruppengemälde im Country Club machen.

860
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Ich stimme zu!

861
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
Ein Gemälde, im Gedenken
an diese Zusammenkunft!

862
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
Ja?

863
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Nicht wahr? Habt ihr Lust?

864
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Habt ihr Lust?

865
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Dann gehen wir in den Country Club.

866
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- Geht schon mal vor.
- Ok.

867
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
Du bist so kitschig!

868
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Ok. Gehen wir.

869
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
Das dauert so lange.

870
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
Meine Backen tun weh.

871
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
Tu's für den Glamour, Mom.

872
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
Und für schmale Wangen.

873
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
Guten Tag, Mrs. Mojave.
Ich bin Jessa Baluarte.

874
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
Willkommen in 12 Cassiopeia!

875
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Bitte sag Regine zu mir.
Ihn darfst du Giovanni nennen.

876
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Dieses Haus wurde von einem bekannten
polnischen Architekten entworfen.

877
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
Wie Sie sehen, ist das Design sehr modern.

878
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
Der Ausblick...

879
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Lass Giovanni sein Ding tun.

880
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- Was?
- Er entscheidet, ob das Haus passt.

881
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Woher weiß man,
wann Giovanni ein Haus gefällt?

882
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
Als Vegetarierin und Nachfahrin
unserer spirituellen Führer,

883
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
habe ich eine spirituelle Verbindung
zu Tieren.

884
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Giovanni lässt es mich wissen.

885
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- Was ist das?
- Warum?

886
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Giovanni bellt nie.
Es sei denn, er findet etwas.

887
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
Jemanden!

888
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Giovanni!

889
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- Was ist da drin?
- Das Studienzimmer.

890
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- Ist da jemand drin?
- Nein. Ich bin allein hier.

891
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
Dieses Haus ist voller böser Geister!
Giovanni weiß es!

892
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
Nein! Sie irren sich!
Giovanni irrt sich.

893
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Ich versichere, es wurde gesegnet.

894
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Meine Schwester soll nicht kaufen!

895
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Miss Regine, bitte! Nur noch eine Chance!

896
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Wir können uns noch mal treffen!

897
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- Fahren wir!
- Giovanni!

898
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Zehn, neun,

899
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
acht, sieben, sechs, fünf,

900
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
vier, drei, zwei, eins!

901
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
Was zum Teufel ist das?

902
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
Oh, fick dich!

903
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Wo bin ich?

904
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
Genau hier.

905
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
Unglaublich!

906
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Bravo!

907
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
- Kiefers Talent erstaunt mich!
- Was?

908
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Nur solche Stücke
werden an Orten ausgestellt wie

909
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
der Galerie des Merveilles in Frankreich

910
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
und dem Palazzo Ca' d'Oro in Italien.

911
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- Unglaublich.
- Ja! Bravo!

912
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
Es ist eine Ehre,
Teil deines Meisterwerkes zu sein.

913
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Ich will es kaufen. Wie viel?

914
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Ok! Leute...

915
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Es gibt einen eleganteren Weg.

916
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Warum machen wir das nicht über eine...

917
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
...Auktion!

918
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Zwanzigtausend!

919
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
25.000.

920
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- 40.000!
- 50.000 Pesos!

921
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
55.000!

922
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
75.000!

923
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
100.000!

924
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
120.000!

925
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- 250.000 Pesos!
- 250.000!

926
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Verkauft!

927
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
<i>- Schatz, Miss Regine ist schon weg.</i>
- Ok.

928
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- Tschüss! Bis dann!
- Tschüss! Passt auf euch auf.

929
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Tschüss! Bis dann!

930
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Voila! Nur noch 750.000
und all unsere Probleme sind weg!

931
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Woher hast du den?

932
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- Von...
- Warte!

933
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Mist, das ist Ma'am Adele.

934
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Warte. Hallo?

935
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
Ich sprach mit meiner Schwester.
Wir nehmen Nummer 12 Cassiopeia.

936
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
Wir ziehen nächstes Jahr ein,
also macht das Haus fertig!

937
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- Was?
<i>- Das Haus gehört mir!</i>

938
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Aber Ihre Schwester mochte es nicht.

939
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Dann hat sie ihre Meinung geändert.

940
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
Als sie nach Hause kam,
hörte Giovanni nicht auf zu bellen.

941
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
Seine Art, ihr zu sagen,
dass sie es kaufen soll. Komisch, oder?

942
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
<i>Bereiten Sie den Papierkram vor
und rufen Sie mich dann an.</i>

943
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Was?

944
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Was?

945
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Ma'am Adele kauft das Haus.

946
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Glückwunsch! Im Ernst?

947
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Glückwunsch!

948
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
Dann können wir alles zurückzahlen

949
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
und haben noch zwei Millionen für uns.

950
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Endlich hört das auf!

951
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Herzlichen Glückwunsch, Schatz!

952
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Du bist so gut!

953
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- Alles ok?
- Ja.

954
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Glückwunsch.

955
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Nach 10.000 Jahren.

956
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
Kein Danke?

957
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
Wow! Sei du lieber dankbar,
dass ich dich nicht anzeigte.

958
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Du erwartest ein Danke? Dumm?
Ist das ein Weihnachtsgeschenk?

959
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Boss Gil!

960
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Ist das alles?

961
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Natürlich, Boss Gil!

962
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
Wir hauen nicht ab.

963
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
Und bescheiß niemanden mehr, ok?

964
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
Wir versuchen alle nur,
hier zurechtzukommen.

965
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
Was ist dein Plan?

966
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Willst du Jessa mit Betrug unterstützen?
Sei dankbar, dass sie noch bei dir ist.

967
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
<i>Glückwunsch zu deinem Verkauf.
Die Provision ist sicher riesig.</i>

968
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
<i>Wann buchst du deinen Flug hierher?
Es ist besser hier!</i>

969
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- Hey!
- Tut mir leid.

970
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
<i>Du hast alle ausgezahlt, oder?
Dann bleib erst mal bei mir!</i>

971
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
<i>Verlass Ray endlich! Es sei denn,
du willst lieber so weiterleben.</i>

972
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Schatz!

973
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
DADDY
VIDEOANRUF

974
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
Dad, ich ruf zurück. Bis dann.

975
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- Ja?
- Ich hab Pandesal und Bananen.

976
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Frühstücken wir.

977
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Ich mach erst unsere Wäsche.

978
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- Ich helfe dir.
- Schon gut. Geh schon vor.

979
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Das Brot wird sonst hart.

980
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Du warst noch nicht unten.

981
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Du hast nichts gegessen.

982
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Ich wollte dir etwas sagen.

983
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Was hast du auf dem Herzen?
Sieht ernst aus.

984
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Was ist los? Sag.

985
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Ich denke darüber nach...

986
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
...was jetzt mit uns geschieht.

987
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Vielleicht...

988
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
...besuche ich meinen Vater in der Provinz.

989
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Du gehst weg?

990
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
Ich glaube, ich muss
mein Leben überdenken, Ray.

991
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Dein Leben?

992
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Hier. Das ist es. Zurück zur Normalität.

993
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
Normalität? Das hier?

994
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
Das hier.

995
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
Ray...

996
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Ray... was ist das?

997
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Jessa, ich weiß, dass wir unsere Träume
noch nicht erreicht haben.

998
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
Aber solange wir zusammen sind,
können wir alles erreichen.

999
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Wie?

1000
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Wie? Nehmen wir an,
ich würde jetzt Ja sagen.

1001
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Wie wird unser Leben sein?

1002
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
So?

1003
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
Ich weiß es nicht. Wir könnten
noch mal von vorn anfangen.

1004
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
Eine andere Wohnung finden.
Wir haben noch zwei Millionen...

1005
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Ray, ich will.

1006
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Ich habe zwei Millionen Pesos. Ich.

1007
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Aber Ray, das ist nichts.

1008
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Stell dir vor, ich sage Ja.

1009
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
Wir würden eine Familie gründen.
Wir hätten Kinder.

1010
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Wie? Woher nehmen wir das Geld?

1011
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Ich suche mir einen Job. Egal, was.

1012
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Was? Das ist dein Plan?

1013
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Was ist das für ein Plan, Ray?

1014
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Frag dich mal,

1015
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
wo wir in fünf Jahren sind.

1016
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Da sind wir immer noch zusammen.
Ist das ein Jobinterview?

1017
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
Du versprachst, unsere Träume
wahr werden zu lassen.

1018
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Das sagst du mir immer.

1019
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Ich will wissen, wie.

1020
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
Ich weiß es nicht.

1021
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Ich weiß nur, dass ich dich liebe.

1022
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
Und du mich.

1023
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
Ist das nicht der Traum?
Dass wir zusammenbleiben, egal was.

1024
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Denkst du immer noch so?
Nach allem, was wir durchgemacht haben?

1025
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Vielleicht reicht mir das. Aber mir nicht.

1026
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Ich will dieses Leben nicht.

1027
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Liebst du mich nicht mehr?

1028
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Ray, ich liebe dich.

1029
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Aber es ist schwer für mich.

1030
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
dass wir das Leben anders sehen.

1031
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Ich weiß nicht, ob ich dir noch vertrauen
und an deine Versprechen glauben kann.

1032
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Jessa, es tut mir leid.

1033
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Du hast recht.

1034
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Du hast so lange darauf gewartet,
dass ich meine Versprechen einhalte.

1035
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Ich sagte dir...

1036
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
...ich gebe dich nicht auf.

1037
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Jessa, bitte gib mich nicht auf.

1038
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
Ich hoffe,
du kannst den eines Tages tragen.

1039
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Schatz! Wo gehst du hin?

1040
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
Guten Morgen! Jemand zu Hause?

1041
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Wohin geht's denn?

1042
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Lasst mich raten... Urlaub!

1043
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Ok. Bevor ihr geht,

1044
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
will ich ein Angebot machen.

1045
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Es passt gerade nicht gut.

1046
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Nein, es geht um Kiefers Ausstellung.

1047
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
Ich weiß, wie wir die Veranstaltung
optimieren können!

1048
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
Und mehr Geld machen können!

1049
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
Wir schaffen das,

1050
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
aber bitte geh nicht.

1051
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Penelope geht fort?

1052
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Sie... verlässt dich?

1053
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Aber eure Ehe ist perfekt!

1054
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Vielleicht können wir darüber reden.

1055
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Was sagst du, Jessa?

1056
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Ich muss gehen.

1057
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Wie haben Sie mich genannt?

1058
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
Hast du gehört? Er nannte mich...

1059
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
Verdammt!

1060
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
Ich habe die Schnauze voll
von dieser Heuchelei!

1061
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Ok. Na schön.

1062
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
Ich fordere euch auf,
mit vor das Haus zu kommen.

1063
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Jessa Baluarte.

1064
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Raymond Cruz.

1065
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- Sir...
- Keinen Schritt näher.

1066
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Geht dahin.

1067
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Gesicht zum Fenster.

1068
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Vorwärts!

1069
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Tut, was ich sage,
oder ich rufe die Polizei.

1070
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
Ihr hinterhältigen,
schäbigen sozialen Aufsteiger.

1071
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
Ihr habt die Leute von Vineyard Hills
wirklich um den Finger gewickelt.

1072
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Wenn sie nur wüssten,
wer ihr wirklich seid.

1073
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Verdammte Opportunisten.
Betrüger. Heuchler!

1074
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Ich bin beeindruckt!

1075
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Besonders, als ihr euch diese
Scheinorganisation ausgedacht habt!

1076
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
Die wir übrigens benutzen werden.

1077
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Dreht euch um.

1078
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Hier ist der Plan:

1079
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
Wir machen eine Ausstellung mit Rays...

1080
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
Oh, Verzeihung,

1081
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
ich meine, mit Maestro Kiefers Werken.

1082
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
Und wir laden die Reichsten ein,

1083
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
die Hautevolee,

1084
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
die Ein-Prozent!

1085
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
Und wir sagen ihnen, dass die Stiftung

1086
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
alle Erlöse aus deinen Werken
erhalten wird.

1087
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Wie fanden Sie es raus?

1088
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Durch Zufall.

1089
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
Giovanni! Was ist da drin?

1090
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- Das Studienzimmer.
- Ist jemand da drin?

1091
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Nein, Ma'am! Ich bin alleine hier!

1092
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Eure Täuschung ist mir egal,

1093
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
solange wir ins Geschäft kommen.
Tatsächlich will ich

1094
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
eure Talente nutzen, um Leute zu täuschen.

1095
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Besonders dich.

1096
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Du und deine Redegewandtheit.

1097
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Erinnerst du dich an die Kostümparty?

1098
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Deine große Rede
über CO2-Fußabdrücke und Recycling.

1099
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Genau das machen wir uns zunutze!

1100
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Deine Redegewandtheit, du...

1101
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Warum tun Sie das, Sir?

1102
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Wozu wohl?

1103
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
Für Geld.

1104
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Macht.

1105
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
Geld ist Macht.

1106
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
Und alle hier in Vineyard,
die ihr reingelegt habt, haben beides.

1107
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Wisst ihr, was für Anklagen sie
gegen euch erheben werden,

1108
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
wenn sie rausfinden,
was ihr alles getan habt?

1109
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Sir, verraten Sie uns nicht.

1110
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
Wir brauchten das Geld.
Wir steckten in der Klemme.

1111
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
Wie hoch ist unser Anteil?

1112
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Jessa ist bereit zu spielen!

1113
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Nun, da ich ein Druckmittel
gegen euch habe,

1114
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
80-20.

1115
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Wenn wir uns einig sind,
halten Sie dann den Mund?

1116
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Wenn das alles vorbei ist,
lassen Sie uns gehen?

1117
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Abgemacht.

1118
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Worum geht es in diesem Gemälde?

1119
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
Müssen wir tun, was Mr. Tecson sagt?

1120
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Er wird uns verraten!
Willst du ins Gefängnis?

1121
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Ist das hier nicht schlimmer?

1122
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Jessa...

1123
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Lass uns bitte
einen anderen Ausweg finden.

1124
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Es gibt keinen anderen.

1125
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Nach alldem sollten wir unseren Weg gehen.

1126
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Mach weiter.

1127
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
Vor sieben Jahren machte Kiefer Urlaub
in den ländlichen...

1128
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
...ländlichen Teilen von...
von Arayat, Pampanga.

1129
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Willkommen bei dieser
besonderen Ausstellung,

1130
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
mit Werken
des aufstrebender bildender Künstlers

1131
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
und meinem reizenden Ehemann,
Kiefer Regalado.

1132
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Wie geht es meinem Künstler

1133
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
und seiner schönen Frau?

1134
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Es könnte eine Weile dauern,
bis meine Bilder fertig sind, vielleicht...

1135
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Nein! Glaubt ihr, ich weiß nicht,
was ihr zwei macht?

1136
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
Ihr wollt Zeit schinden.

1137
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Tut mir leid, aber ihr seid arm.

1138
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Ihr könnt euch keine Zeit leisten.

1139
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Also macht eure Arbeit jetzt!

1140
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Ray?

1141
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
Oh nein.

1142
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
Ray.

1143
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Warum bist du allein hier?

1144
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Komm nicht näher.

1145
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Du verletzt dich nur.

1146
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Das reicht. Komm.

1147
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Hör auf.

1148
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Geht es dir gut?

1149
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
Schaffen wir das wirklich?

1150
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Verlor dein Vater nicht alles
wegen eines Betrugs?

1151
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Was ist mit uns passiert?

1152
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
Jetzt sind wir die Betrüger.

1153
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Ray.

1154
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
Das ist alles meine Schuld.

1155
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Es tut mir leid.

1156
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Komm her. Beruhigen wir uns.

1157
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Sieh mich an.

1158
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
Bringen wir das einfach hinter uns.

1159
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
Wir schaffen das.

1160
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Solange wir zusammen sind,

1161
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
schaffen wir es. Richtig?

1162
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Beruhige dich. Atme ein.

1163
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Atme aus.

1164
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Atme ein.

1165
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Atme aus.

1166
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Atme ein.

1167
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Atme aus.

1168
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
Atme ein.

1169
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
Atme aus.

1170
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Ja. Ja, Madam.

1171
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
Das ist es, was Sie wollen? Ok.

1172
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Moment, machen wir ein Foto. Ok.

1173
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Hey, wie geht's?

1174
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
<i>Geschätzte Gäste und Kunstliebhaber,</i>

1175
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
willkommen zu dieser
besonderen Ausstellung

1176
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
mit Werken
eines aufstrebenden, bildenden Künstlers,

1177
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
meines geliebten Mannes:

1178
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
Kiefer Regalado.

1179
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Natürlich wäre diese Veranstaltung
nicht möglich

1180
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
ohne den allseits verehrten Kunsthändler
Mr. Wendell Tecson.

1181
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Der Erlös aus der Veranstaltung
geht an die Sunshine-Stiftung,

1182
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
für die Förderung der Bildung und die

1183
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
Unterstützung unterprivilegierter Kinder.

1184
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Möchten Sie eines von Kiefers Werken

1185
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
kaufen, wenden Sie sich an Mr. Tecson.

1186
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Haben Sie jedoch Fragen zur Kunst

1187
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}oder zu technischen Aspekte
der Meisterwerke von Mr. Regalado,

1188
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
können Sie mich oder Mr. Kiefer
direkt nach unserer Führung fragen.

1189
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Fangen wir an.

1190
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Zum Wohl.

1191
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Nach dieser Ausstellung will ich,
dass du eine neue Bilderserie machst.

1192
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
Ich verkaufe sie an ein Auktionshaus und
sage, ich hätte sie für 500.000 gekauft.

1193
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- Wir verkaufen sie für 700.000.
- Ich dachte, das wäre das Letzte.

1194
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- Haben wir nicht...
- Nein.

1195
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Ray, ich kenne die ganze Wahrheit
über dich.

1196
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Und die Wahrheit ist dein Leben wert.

1197
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
Hallo!

1198
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- Wendell!
- Senatorin.

1199
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- Sie sind gekommen. Danke!
- Natürlich!

1200
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Kiefer, das ist
Madame Senatorin Leah Lamaroza.

1201
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- Sehr erfreut, Kiefer.
- Guten Abend.

1202
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Alles ist brillant.

1203
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
Wir brauchen ein Wandgemälde
für den neuen Flügel des Senatspalastes.

1204
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Ich unterstütze Sie.

1205
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Fantastisch!

1206
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- Wendell!
- Hallo, Sir!

1207
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Kiefer, ich möchte Ihnen
Dr. Hubert Decena vorstellen.

1208
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
Generaldirektor des
Manila International Visual Arts Museums.

1209
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Ab nächster Woche empfangen wir Delegierte
aus dem Ausland in unserem Museum.

1210
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
Ich möchte Mr. Regalado einladen,
eine monatliche Vortragsreihe

1211
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
auf unserem kommenden Symposium zu halten...

1212
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- Scheiße.
- Entschuldigen Sie mich.

1213
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- Wohin gehst du?
- Ich bin fertig. Beenden wir das.

1214
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
Wir haben noch nicht einmal angefangen.

1215
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Wie geht es dir?

1216
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Willst du dich erst ausruhen?

1217
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- Jessa, ich kann nicht mehr.
- Ray...

1218
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Sieh mich an.

1219
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Bringen wir's einfach hinter uns. Bitte!

1220
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
Jessa, Mr. Tecson wird nicht aufhören.

1221
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Er kennt die Wahrheit,
er lässt uns nicht los.

1222
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Ich weiß, aber... Ray, was können wir tun?

1223
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- Ray...
- Ich regle das.

1224
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
Ray!

1225
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
Ich stelle mich dem zuerst.

1226
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Jessa, es tut mir leid, dass ich
deine Träume nicht wahr machte.

1227
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Du verdienst ein besseres Leben.
Ich glaube an dich.

1228
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Du findest Besseres.

1229
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Geh.

1230
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
Was ist mit dir?

1231
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
Ray...

1232
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- Ray.
- Geh. Solange du noch kannst.

1233
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
Ray!

1234
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Ladys und Gentlemen,
darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?

1235
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
Ja, Kiefer?

1236
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
Ich möchte eine Ankündigung machen...

1237
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- Kiefer...
- Bleiben Sie dort!

1238
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Kommen Sie nicht näher!

1239
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Nur damit es jeder weiß,

1240
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
mein Name ist nicht Kiefer.

1241
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Was?

1242
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Kiefer Regalado ist nicht mein Name.

1243
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
Ich heiße Raymond Cruz.

1244
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
Ich habe das alles erfunden,
Kiefer Regalado.

1245
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Ich bin kein Maler.

1246
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
Die Sunshine-Stiftung?

1247
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Das habe ich auch erfunden.

1248
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Es tut mir leid,

1249
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
wenn ich Sie getäuscht habe.

1250
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
Ich habe das alles gemacht,

1251
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
weil wir wirklich Geld brauchten.

1252
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
Ich bin nicht wie Sie, denen es leicht
fällt, ihre Träume zu verwirklichen.

1253
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
Wie immer Sie leben wollen,
Sie können es haben.

1254
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Ich hab's versucht.

1255
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
Ich tat es nur aus Liebe zu jemandem.

1256
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
Damit ich ihr

1257
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
das Traumhaus geben kann,
was sie immer wollte, ein schönes Leben...

1258
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
...denn das tut man,
wenn man jemanden liebt.

1259
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
Man will ihm das Leben leichter machen.

1260
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Aber nein.

1261
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
Ich konnte es nicht.

1262
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Ich konnte es nicht.

1263
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Darum bleibt mir nur noch,

1264
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
die Wahrheit zu sagen.

1265
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Kiefer.

1266
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Ich meine, Raymond.

1267
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Du weißt,
dass wir die Polizei rufen müssen.

1268
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- Ja.
- Ruft sie an.

1269
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
Wir sollten es.

1270
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Wo ist Penelope?

1271
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
Hast du sie auch reingelegt?

1272
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Wendell! Wovon redet er?

1273
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Es tut mir leid, Senatorin,
aber das höre ich zum ersten Mal!

1274
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Du hast mich reingelegt!

1275
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Du sagtest,
du hättest sie vor langer Zeit gemalt!

1276
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
Dass deine Werke
weltweit ausgestellt sind!

1277
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Du bist ein Scheißlügner!

1278
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Ich? Ich tat es aus Verzweiflung,

1279
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
aber du, du bist stinkreich
und voller Scheißgier!

1280
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Ladys und Gentlemen! Besonders an die,
die einen Scheck ausgestellt haben

1281
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
an Mr. Wendell Tecson.
Darf ich vorstellen? Der Drahtzieher!

1282
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Er kannte die Wahrheit und nutzte sie,
um uns auszunutzen!

1283
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Lügner! Du hast ein Händchen dafür,
Geschichten zu erfinden!

1284
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Du und deine Frau
sollten wegen Betrugs angeklagt werden!

1285
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Ich wusste es! Vom ersten Moment an,
als ich euch zwei

1286
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
im Pool wie Wilde kopulieren sah!
Stimmt's?

1287
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
Beim Golfen wusste ich,
du bist keiner von uns!

1288
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Weiß Mrs. Segovia,
was du mit ihrem Haus angestellt hast?

1289
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Wartet. Jemand muss die Polizei rufen!

1290
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Ich kann es erklären!

1291
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
FEUER
EINDRÜCKEN - HERUNTERZIEHEN

1292
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
Du hast alles ruiniert.

1293
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- Sir.
- Das wird du büßen!

1294
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- Sir...
- Dachtest du, ich lasse dich

1295
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
einfach so davonkommen?

1296
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- Sir, ganz ruhig.
- Schnauze!

1297
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Glaubst du etwa, sie werden dir glauben?
Dass wir zusammengearbeitet haben?

1298
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
Ich habe einen respektablen Ruf!

1299
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
Und ihr beide seid nichts
als verdammte Aufsteiger!

1300
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
Tut mir leid,
dass ich eure Liebesgeschichte

1301
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- an dieser Stelle beenden muss!
- Sir!

1302
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
Ray, wir müssen weg!

1303
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
Ray, die Polizei ist hier. Komm weg!

1304
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Jessa, lauf!

1305
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
Ray!

1306
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Geht es dir gut?

1307
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Jessa...

1308
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
Ich dachte, ich könnte nicht arm leben,

1309
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
aber ich kann nicht ohne dich leben.

1310
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
Bitte stirb nicht. Ich brauche dich.

1311
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
Ich brauche dich, Ray.

1312
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Ruft einen Krankenwagen, bitte!

1313
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Krankenwagen! Er wurde angeschossen!

1314
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- Ray!
- Er stirbt nicht.

1315
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Woher wisst ihr das? Seid ihr Gott?

1316
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Seid ihr Gott? Nein, oder?
Dann haltet die Klappe!

1317
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ray... Verlass mich nicht.

1318
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- Ich brauche dich, es tut mir leid.
- Ich dachte, wir gehen getrennte Wege...

1319
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
Nein! Das werden wir nicht!
Ich nehm's zurück, verlass mich nicht!

1320
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
Ray!

1321
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Du Dummkopf, warum lachst du?

1322
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
Ich wurde nicht angeschossen.

1323
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- Vollidiot!
- Autsch! Das tut weh...

1324
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- Warum liegst du?
- Ich bin gestolpert!

1325
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Du musstest nur rennen
und bist gestolpert?

1326
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Ich bin angetrunken.

1327
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Wer wurde angeschossen?

1328
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Hey! Ihr Scheißbullen!
Was habt ihr gemacht?

1329
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Wisst ihr nicht, wer ich bin?
Ich bin Wendell Tecson!

1330
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Senatorin Leah ist meine Freundin!
Euer General ist mein Freund!

1331
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Der Abgeordnete und ich stehen uns nahe!

1332
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Ergeben Sie sich! Sie haben das Recht zu...

1333
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Ich weiß! Wir ergeben uns,
aber warten Sie kurz, ok?

1334
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Ich bin Jessa Baluarte,

1335
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
25 Jahre alt,

1336
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
Aufsteigerin,

1337
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
Betrügerin,

1338
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
und schuldig,
eure Freundlichkeit ausgenutzt zu haben.

1339
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
Und vor allem

1340
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
bin ich schuldig,

1341
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
nicht dankbar zu sein für das,
was ich habe.

1342
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ray,

1343
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
Liebster,

1344
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
es tut mir leid.

1345
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Tut mir leid,
dass ich nach was anderem suchte,

1346
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
die Träume, die ich verfolgen wollte,

1347
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
aber Ray, um ehrlich zu sein,

1348
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
will ich nur jemanden,
der mich so akzeptiert, wie ich bin.

1349
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
Das bist du, Ray.

1350
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Es tut mir leid,
dass ich dich nicht wertgeschätzt habe.

1351
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
Tut mir leid.

1352
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- Warte.
- Warum?

1353
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- Bleib hier.
- Warum?

1354
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Jessa...

1355
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Was macht sie?

1356
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
Ray...

1357
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Mr. Raymond Cruz,

1358
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
willst du mich heiraten?

1359
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Willst du mich heiraten, damit ich
nicht gegen dich aussagen kann?

1360
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Ich will dich heiraten,
weil ich dich liebe, Idiot.

1361
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Du willst mich heiraten?
Selbst wenn wir arm sind?

1362
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- Ich will nicht mehr reich sein.
- Aber ich bin jetzt kriminell.

1363
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Ich auch. Paar-T-Shirt!

1364
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
Was ist mit dem Anwesen?

1365
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Mir egal. Der Knast ist eh größer.

1366
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Was sagst du?

1367
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
Wir werden uns eine Zeit lang nicht sehen.

1368
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Das ist mir egal! Ich will einfach nur
Mrs. Raymond Cruz sein!

1369
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Sag doch ja! Mein Gott!

1370
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Sag ja!

1371
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
Die Polizei sagt, du sollst ja sagen!

1372
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
Ja!

1373
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- Ich liebe dich.
- Ich dich mehr.

1374
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- Ich dich mehr.
- Ich dich mehr.

1375
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
Los geht's!

1376
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
Dürfen wir euch jetzt verhaften?

1377
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Wenn ihr fertig seid, steigt ein, ok?

1378
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
EINIGE JAHRE SPÄTER...

1379
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- Wunderschön, nicht?
- Ja.

1380
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}Die Blumen,
die du ausgewählt hast, sind perfekt.

1381
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- Du bist perfekt.
- Wirklich? Echt jetzt.

1382
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Und wunderschön.

1383
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
Ich denke, es wäre schön,

1384
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
die Geburtstage unserer
zukünftigen Kinder hier zu feiern.

1385
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
Du hast recht. Es ist schön.

1386
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- Weißt du, was?
- Was?

1387
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Du wärst eine tolle Mutter.

1388
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
Du wärst ein toller Vater.

1389
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
Jessa! Ray!

1390
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
Entschuldigung, wir haben uns
gerade etwas angesehen.

1391
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
Mir gefällt, was ihr mit dem Haus tatet.

1392
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
Eure Inszenierung ist wirklich gut.

1393
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- Danke.
- Danke.

1394
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
Ihr wisst genau,
was der Kunde sehen möchte.

1395
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Wie kommt das?

1396
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- Erfahrung!
- Nun denn, macht alles fertig,

1397
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
der Käufer kommt gleich.

1398
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- Macht's gut
- Bis dann. Danke!

1399
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- Los geht's?
- Los geht's.

1400
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- Hast du es?
- Ja!

1401
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Untertitel von: Hannes Krehan

