1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Τα συλλυπητήριά μου, κύριε.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
Είναι πολύ δύσκολο...
να χάνεις κάποιον που αγαπάς.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Ειδικά τους γονείς σου.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Περιμένετε!

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
Ο κύριος Τσάβες ήταν πολύ καλόκαρδος.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
Συγκλονίστηκα όταν έμαθα τι συνέβη. Αλλά...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- Τι είναι αυτό;
- Ορίστε.

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Πριν πεθάνει ο μπαμπάς σας, θα αγόραζε
αυτό το ακίνητο για τη μαμά σας.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- Για την 40ή επέτειό τους.
- Κάτσε.

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Δεν ήταν πατέρας μου.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
Ήμουν οικονομικός του σύμβουλος,

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
αλλά ήταν τόσο καλός μαζί μου
που τον θεωρούσα πατέρα μου.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Ορίστε! Αυτή είναι η οικογένειά του.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Λυπήθηκες ή προσπαθούσες
να μου πουλήσεις το σπίτι...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
Συγγνώμη! Κι εγώ λυπήθηκα!

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
Σκέφτηκα ότι τα παιδιά του
θα παρευρίσκονταν στην κηδεία του.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Ήταν μια ευκαιρία
να τους μιλήσω προσωπικά.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Πώς είμαι;

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Μια χαρά. Απλώς χαμογέλασε.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Ποιος σου το είπε αυτό;
Αποκλείεται, δεν πρόκειται να συμβεί.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
Καλησπέρα.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- Ναι;
- Γεια. Τζέσα Μπαλουάρτε.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Διαπιστευμένη μεσίτρια ακινήτων.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Θέλω να σας προσφέρω
τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Ευχαριστούμε.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Τέλος πάντων, πριν πεθάνει ο πατέρας σας,

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- ήθελε να αγοράσει αυτό το ακίνητο...
- Σοβαρά τώρα;

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
Στην κηδεία του πατέρα μου;

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Δεν βλέπεις ότι η οικογένειά μας πενθεί;

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- Δεν ήθελα να σας προσβάλω...
- Τι;

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Δεν έχεις ούτε ίχνος ευπρέπειας;

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Γεια. Είμαι ο Ρέι Κρους,
οικονομικός σύμβουλος του μπαμπά σας.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Ο μπαμπάς σας ήθελε να αγοράσει
αυτό το ακίνητο πολύ καιρό.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Πίστευε ότι αυτό θα σας έδενε.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
Δεν έχουμε διαλυθεί.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Τρόπος του λέγειν...

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
Ναι, αλλά... πάντα έλεγε...

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
από τότε που φτιάξατε τις δικές σας ζωές,
δεν τον επισκεφτήκατε ποτέ.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Μήπως το πατρικό σπίτι
ήταν πολύ μικρό; Άσχημο;

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Πίστευε πως ίσως
αν σας αγόραζε ένα καινούργιο σπίτι...

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
ένα μεγαλύτερο και πιο μεγαλοπρεπές,
ίσως να τον επισκεπτόσασταν πιο συχνά.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Αλήθεια;
- Συγγνώμη.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Αυτή ήταν η πρώτη φορά
που πούλησα ένα τόσο μεγάλο ακίνητο.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Ευχαριστώ για τη στήριξη.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
Φυσικά. Το είδος μας πρέπει
να προσέχει ο ένας τον άλλον.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Το είδος μας;

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Το είδος μας. Οι επίδοξοι κοσμικοί...

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
που προσπαθούμε να φτάσουμε στο ίδιο
επίπεδο με τα πλούσια αφεντικά μας.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Η αγωνιζόμενη μεσαία τάξη.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Πιστεύεις ότι ανήκω
στην "αγωνιζόμενη μεσαία τάξη";

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Προσπάθησες να κάνεις πώληση σε κηδεία.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Είδες μια ευκαιρία να βγάλεις χρήματα
και την άρπαξες.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Λες ότι είμαι φιλοχρήματη;

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Λέω ότι... είσαι αποφασισμένη.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Και το σέβομαι αυτό.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Πολύ.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Γιατί;

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Μπούρδες!

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- Γιατί μπούρδες;
- Μπούρδες!

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Το λες επειδή θέλεις
να μου πουλήσεις ασφαλιστικό πρόγραμμα.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Δεν σου πούλησα τίποτα, έτσι;

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- Ήρθες μόνο για το τσάμπα φαγητό;
- Όχι.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Τότε τι θέλεις;
- Εσένα.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Τι;

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Εσένα.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Ενδιαφέρεσαι;

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Εδώ, σοβαρά τώρα;

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- Τι;
- Θα το κάνουμε όντως;

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- Ναι.
- Εδώ;

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- Εδώ;
- Μπορούμε εδώ.

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}Αλήθεια; Δεν είναι στριμωγμένα;

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Όχι. Δεν σου αρέσει εδώ
στην κορυφή του κόσμου;

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Μ' αρέσει.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Μόλις είδα τον Θεό.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Ευχαριστώ που με πήρες
και που θα με πας σπίτι μετά.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}Πάμε σε ένα ντράιβ-θρου;

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- Είμαι κάπως...
- Πεινάς;

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- Πωπώ! Αλήθεια;
- Ορίστε.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- Δεν υπάρχει!
- Ναι!

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}Αγκαλιαστήκαμε.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- Αγκαλιαστήκαμε;
- Ναι.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}Δεν επιτρέπεται να αγκαλιαζόμαστε, έτσι;

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}Δεν πειράζει μια αγκαλιά.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Τι συμβαίνει; Τι έγινε;

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}Δούλεψα σκληρά γι' αυτόν τον πελάτη
κι αυτός αγοράζει από άλλο μεσίτη!

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Τζέσα!

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Δεν θέλω να βλέπω άλλο!

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Είσαι έτοιμη να βγάλεις τα ρούχα σου;

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- Τρόμαξες πολύ!
- Εσύ με τρόμαξες!

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}Χάνεις!

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}Δούλεψα τόσο σκληρά και μετά...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- Τι είναι αυτό;
- Τίποτα.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}Τι είναι αυτό;

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- Τίποτα!
- Με κοροϊδεύεις;

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- Άσε με να δω!
- Όχι! Δεν έχω τελειώσει!

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- Άσε με να δω!
- Δεν έχει τελειώσει!

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
Δεν έχει τελειώσει ακόμα!

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- Άσε με να δω!
- Να το τελειώσω πρώτα!

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- Δώσ' το μου!
- Δεν έχει τελειώσει!

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- Άσε με να το δω!
- Σου είπα ότι δεν έχει τελειώσει!

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Μόλις άρχισα να σχεδιάζω ξανά.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}Είναι όμορφο!

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- Αλήθεια;
- Είναι πραγματικά όμορφο!

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- Φυσικά, είσαι όμορφη.
- Όχι, εννοώ ότι είναι πολύ καλό!

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Κάτσε, είσαι πολύ καλός!

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Γιατί η δουλειά σου
δεν έχει καμία σχέση με την τέχνη;

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά.
Δεν υπάρχει χρήμα εκεί.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Ίσως ασχοληθώ με αυτό
όταν γίνω πλούσιος και το αντέχω.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Προς το παρόν,
κυνηγάω ένα διαφορετικό όνειρο.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- Εσύ; Τι όνειρο έχεις;
- Όνειρα;

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Πωπώ... Περίμενε.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Θέλω να γίνω πλούσια.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
Τόσο πλούσια
που να μπορώ ν' αγοράζω ό,τι θέλω.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Μια έπαυλη με θέα ακριβώς όπως αυτή.
Με τρεις ορόφους.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
Σύγχρονη αρχιτεκτονική
αλλά η πρόσοψη θα πρέπει να έχει...

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
βικτωριανές λεπτομέρειες.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
Είσοδο με πρόπυλο και ελληνικές κολόνες,

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
και διπλές πόρτες από ξύλο.
Και όταν τις ανοίγεις...

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
να σε υποδέχεται μια μεγάλη σκάλα
με έναν κρυστάλλινο πολυέλαιο!

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Θέλω μια πισίνα με ψηφιδωτά πλακάκια!

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Θέλω ένα κρεβάτι με ουρανό,
βελούδινη ταπετσαρία, μεταξωτές κουρτίνες!

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- Αυτό μόνο.
- Έτσι;

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Τι;

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Εντάξει. Τότε, είναι και δικό μου όνειρο.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
Θέλω κι εγώ τέτοιο σπίτι.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- Αντιγράφεις τ' όνειρό μου!
- Όχι, δεν αντιγράφω.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Ξέρεις, Τζέσα, μεγάλωσα σε ορφανοτροφείο.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Δεν είχα ποτέ δικό μου σπίτι.

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
Οπότε ονειρεύομαι να έχω δικό μου σπίτι
με εκείνη που αγαπώ.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Με κάποια που με αγαπάει.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Θα πραγματοποιήσω το όνειρό σου.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Επειδή τώρα, είσαι κι εσύ όνειρό μου.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Τζέσα,

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
θα γίνεις η... κοπέλα μου;

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Δεν αγαπιέμαι εύκολα, Ρέι.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι!

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Είναι δύσκολο να με αγαπήσεις
επειδή θέλω να κάνω πολλά ακόμα.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Είμαι υπερβολική και κυκλοθυμική.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- Θα με βαρεθείς.
- Μπορώ ν' αντέξω τα πάντα.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Μόνο για σένα.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Μόνο για να είμαι μαζί σου.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Θέλεις να είσαι μαζί μου;

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Ε;

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Τι;

146
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
Εντάξει!

147
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
Εντάξει; Ναι! Δόξα τω Θεώ!

148
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Ευχαριστώ! Σ' αγαπώ.

149
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- Για μένα ή για τον Θεό ήταν αυτό;
- Για σένα!

150
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Υπόσχομαι ότι θα κάνω
το όνειρό μας πραγματικότητα.

151
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- Υπόσχεσαι;
- Υπόσχομαι.

152
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- Υπόσχεσαι;
- Ναι. Το υπόσχομαι.

153
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- Μην κλαις!
- Δεν κλαίω.

154
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Πολύ δράμα.

155
00:11:25,017 --> 00:11:30,272
ΚΑΙ ΚΑΛΑ ΠΛΟΥΣΙΟΙ

156
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Σκατά! Πώς είμαι;

157
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Μια χαρά.
Αλλά τα ρούχα σου είναι τσαλακωμένα.

158
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Η κα Αντέλ ζήτησε να δει το ακίνητο τώρα
αντί για την επόμενη εβδομάδα.

159
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- Δεν το έχω καθαρίσει.
- Τα ίσιωσα όσο μπορούσα.

160
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- Δείξ' τους το χαμόγελό σου.
- Χαμόγελο; Δεν θα βοηθήσει...

161
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Ηρέμησε! Απλώς χαλάρωσε. Εισπνοή.

162
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Εκπνοή.

163
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
Άλλη μία. Εισπνοή.

164
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Εκπνοή.

165
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Είσαι εντάξει.

166
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Είσαι έξυπνη. Και είσαι τόσο όμορφη.

167
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Το 'χεις.
- Ευχαριστώ. Θα φύγω τώρα.

168
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- Αγάπη!
- Ναι;

169
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- Ξέχασες κάτι.
- Τι;

170
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Τι; Πες μου!

171
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Τι είναι αυτό;

172
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
Πέρασαν δύο χρόνια! Έχουμε επέτειο!

173
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
Αλήθεια; Συγγνώμη που το ξέχασα!

174
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- Ο χρόνος περνάει γρήγορα!
- Δεν πειράζει.

175
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Έχεις καμία επιθυμία για το δείπνο μας;

176
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- Παγωτό!
- Στρατσιατέλα;

177
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- Ναι! Γεια, σ' αγαπώ!
- Σ' αγαπώ! Να προσέχεις!

178
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Αυτό το σπίτι σχεδιάστηκε
από διάσημο Πολωνό αρχιτέκτονα.

179
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Όπως βλέπετε,
ο σχεδιασμός είναι πολύ σύγχρονος.

180
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Ανοιχτή διάταξη χώρου
για μια πολύ άνετη ατμόσφαιρα.

181
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Ακριβώς πίσω σας είναι η τραπεζαρία...

182
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- Δεσποινίς;
- Ναι;

183
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
Σιγά, η σύζυγός μου θέλει να το αισθανθεί.

184
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Ω! Συγγνώμη.

185
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
Γιατί είναι έτσι ο ανεμιστήρας;

186
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
Είναι πολύ βιομηχανικό!

187
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Κυρία...

188
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
αυτό είναι σκόπιμο.

189
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
Αυτή είναι η τάση
στη σύγχρονη αρχιτεκτονική τώρα,

190
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
και στο εξωτερικό!

191
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- Αλήθεια;
- Ναι.

192
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Τρομακτικό.

193
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Αυτό είναι το κύριο υπνοδωμάτιό σας!
Όμορφο, έτσι;

194
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
Οι φωτεινοί τοίχοι κι οι γήινες αποχρώσεις
συμπληρώνουν τα ξύλινα έπιπλα!

195
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
Από εδώ βλέπετε την έκταση της αυλής,

196
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
που έχει τη λίμνη με τα κόι.

197
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Και ιδού! Η προσωπική σας όαση.

198
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Φανταστείτε τον εαυτό σας εδώ
τα Σαββατοκύριακα.

199
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
Τα παιδιά θα κολυμπούν εδώ χαρούμενα.

200
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
Ενώ οι ενήλικες θα κάθονται σε ξαπλώστρες,

201
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
πίνοντας κρύα ποτά.

202
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Πραγματικά ωραίο!

203
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Είναι πολύ ωραίο στις φωτογραφίες,
αλλά από κοντά είναι βρόμικο!

204
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Καταλαβαίνω, ειλικρινά ζητώ συγγνώμη.

205
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Για να ξέρετε,
αυτό το ακίνητο μόλις μου ανατέθηκε.

206
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Ειλικρινά λυπάμαι.

207
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Οι δυνατότητες υπάρχουν.
Αυτό που δυσκολεύομαι να καταλάβω...

208
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
είναι το βάιμπ!

209
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Ξέρω ότι χρειάζεται λίγο καθάρισμα...

210
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
μα δώστε του μια ευκαιρία.

211
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- Εντάξει!
- Ωραία.

212
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
Ας ορίσουμε κι άλλη επίσκεψη.

213
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Θα το δει η μεγαλύτερη αδερφή μου.

214
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Τ' όνομά της είναι Ρετζίν.

215
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Αν εγκρίνει, θα το πάρουμε!

216
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Αλλά αν δεν εγκρίνει, λυπάμαι.

217
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
Εντάξει.

218
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Μπρο, συγγνώμη που άργησα.
Κόλλησα στην κίνηση.

219
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Πώς πάει;

220
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Ρέι, θα σε απολύσω
από οικονομικό μου σύμβουλο.

221
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Γιατί;

222
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Τι συνέβη με την επένδυσή μου
στην ProsperFast;

223
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
Δεν περιμέναμε άμεσο κέρδος από αυτό.

224
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
Είναι επένδυσή μας.

225
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Ακόμα και η Τζέσα κι εγώ επενδύσαμε.

226
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Τότε είμαστε όλοι χαμένοι, μπρο!

227
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Πώς ξέρεις τον διευθύνοντα σύμβουλο;

228
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Τον Χάνσελ;

229
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- Είναι σαν αδερφός. Τον εμπιστεύομαι.
- Αλήθεια;

230
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
ΚΥΝΗΓΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
ΓΙΑ ΕΓΚΕΦΑΛΟ ΠΥΡΑΜΙΔΑΣ

231
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Οι επικριτές του
τα βγάζουν απ' το μυαλό τους.

232
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Γιατί να μας εξαπατήσει;
Είναι ήδη πλούσιος.

233
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Είναι πλούσιος γιατί είναι απατεώνας!

234
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Οι πλούσιοι δεν μπορούν να 'ναι απατεώνες;
Τόσο αφελής είσαι;

235
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- Γεια σου, αγάπη!
- Γεια.

236
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- Χαρούμενη επέτειο.
- Χαρούμενη επέτειο.

237
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- Πώς είσαι;
- Καλά είμαι.

238
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Μη. Όχι τώρα. Νιώθω πολύ βρόμικη.

239
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
Η μετακίνηση ήταν κακή.

240
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Ήμουν εκτεθειμένη
στη ρύπανση της Μανίλα για ώρα.

241
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
Στο τζιπ στριμωχτήκαμε!

242
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Πώς πήγε η παρουσίαση;

243
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Είπαν όχι, προς το παρόν.

244
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- Την έπεισα να μου δώσει δεύτερη ευκαιρία.
- Αυτά είναι!

245
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Είσαι καταπληκτική.
Και γι' αυτό το αξίζεις αυτό!

246
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
Ω! Το ξέχασα αυτό!

247
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Έχει λιώσει.

248
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Σου είπα ότι το ψυγείο μας
είναι χαλασμένο.

249
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
Η κατάψυξη δεν λειτουργεί πια.
Έλα, βρε αγάπη...

250
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- Σου το 'πα.
- Αγάπη, άφησέ το. Θα το φτιάξω αύριο.

251
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Μπορεί να θέλει ανταλλακτικό.

252
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Δεν πειράζει.

253
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Συγγνώμη, αγάπη.

254
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Συγγνώμη;

255
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Τι εννοείς; Ένα παγωτό είναι.

256
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
Μήπως μου κρύβεις κάτι άλλο;

257
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Τίποτα.

258
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Απλώς λυπάμαι που ζούμε ακόμα έτσι.

259
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- Αλλά είμαστε ευτυχισμένοι, έτσι;
- Φυσικά.

260
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- Ευτυχισμένα δύο χρόνια!
- Ναι!

261
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.

262
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Ελάτε έξω, εσείς οι δύο!

263
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
Σε τι απάτη μας μπλέξατε;

264
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
Για φαντάσου! Πέρασαν τρεις μήνες
και δεν έχουμε πάρει τίποτα!

265
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
Λένε ότι είναι μέθοδος του Χάνσελ
για να πλουτίζει!

266
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Ε! Μια δεκαετία!

267
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
Έβαλα αποταμιεύσεις μιας δεκαετίας
στο ProsperFast! Τι είναι αυτό;

268
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Φάρσα; Ε;

269
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Ηρεμήστε! Θα πάρετε
τα χρήματά σας πίσω, υπομονή.

270
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Σε προειδοποιώ αυτήν τη στιγμή.

271
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
Επένδυσα μεγάλο ποσοστό
για το Αφεντικό Ζιλ.

272
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
Το Αφεντικό Ζιλ! Τ' άκουσες αυτό;

273
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Επένδυσε επειδή του υποσχέθηκες τζάκποτ!

274
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
Πρέπει να βρούμε τον Χάνσελ,

275
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
και θα σας επιστρέψουμε
όλα τα χρήματά σας.

276
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
Η αστυνομία δεν μπορεί να τον βρει!
Θα τον βρεις εσύ;

277
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Αν το Αφεντικό Ζιλ
μάθει ότι τον εξαπάτησαν,

278
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
κι οι δυο σας την έχετε βαμμένη.

279
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Δεν έλεγξες το παρελθόν του Χάνσελ;

280
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
Εσύ δεν είπες
να στρατολογήσουμε τους γείτονες;

281
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
Ας μην αλληλοκατηγορούμαστε.

282
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
Πρέπει να δώσουμε πίσω
2,6 εκατομμύρια πέσος.

283
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Αυτά κάνουν περίπου 20.000.

284
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
Είσαι σίγουρος πως θα τα πουλήσεις;

285
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
Αν τα πουλήσω όλα αυτά,
θα πιάσουμε περίπου 50.000.

286
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Έχω μια ιδέα!

287
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Η προμήθειά μου
θα είναι σχεδόν τρία εκατομμύρια.

288
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
Φτάνουν και περισσεύουν.

289
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Μα είναι δικά σου.

290
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Δεν νιώθω άνετα
να χρησιμοποιήσω αυτά τα χρήματα.

291
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
Έχεις καμιά άλλη ιδέα;

292
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Σφουγγαρίστρα και ηλεκτρική.
Θα το καθαρίσουμε.

293
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Είσαι καλά;

294
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Μια χαρά.

295
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Αγάπη! Σε παρακαλώ, πρόσεχέ το.
Είναι πολύτιμο!

296
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Πολύτιμο;
- Ναι.

297
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
Εσύ είσαι πολυτιμότερη. Πολυτιμότατη.

298
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
<i>- Γιατί χρειάζεσαι τόσα χρήματα;</i>
- Ο Ρέι έπεσε θύμα απάτης, μπαμπά.

299
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
Μας εξαπάτησαν.

300
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
Πρέπει να πληρώσουμε τους πελάτες μας,
γι' αυτό δανείζομαι χρήματα.

301
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
<i>Απάτη; Δεν έχεις μάθει
τίποτα από μένα, Τζέσα;</i>

302
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
<i>Σου είπα να μην επενδύσεις εκεί, έτσι;</i>

303
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
<i>Σε ξεμυάλισε ο Ρέι!</i>

304
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
<i>Άφησέ τον!
Έλα στο αγρόκτημά μου στη Σαμάρ!</i>

305
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Δεν κάνω στον Ρέι ό,τι σου έκανε η μαμά
όταν σε εξαπάτησαν.

306
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Δεν είμαι έτσι εγώ, μπαμπά.

307
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
Και αγαπώ τον Ρέι.
Δεν πρόκειται να τον αφήσω.

308
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
Καλησπέρα, κυρία Αντέλ! Πώς είστε;

309
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Απλώς να το επιβεβαιώσω. Πότε θα δει
η αδερφή σας το ακίνητο της Κασσιόπης 12;

310
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Α, είναι σε άδεια;

311
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Εντάξει, ενημερώστε με
αν προκύψει κάτι, παρακαλώ.

312
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Ευχαριστώ! Να 'στε καλά.

313
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Αγάπη, χαλάρωσε λίγο.

314
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
Σαλούδ, μι αμόρ!

315
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Ρέι! Πού το βρήκες αυτό;
Στο σπίτι;

316
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Να 'βλεπες το πρόσωπό σου!
Είσαι πολύ μεθυσμένος!

317
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Ξέρεις, αγάπη μου, το αξίζεις αυτό.

318
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
Το αξίζουμε! Πες ότι αυτό
είναι ένας πρώιμος εορτασμός.

319
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
Είμαι σίγουρος ότι κάποιος θα αγοράσει
αυτό το σπίτι. Είναι πολύ ωραίο!

320
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Αυτό; Ναι!

321
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- Είσαι μεθυσμένος!
- Μεθυσμένος;

322
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- Δεν με πιστεύεις; Μεθυσμένος;
- Ναι!

323
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- Εσύ είσαι μεθυσμένη!
- Εγώ;

324
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Εγώ είμαι η μεθυσμένη;

325
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Κοίτα πώς είσαι!
Σαν κακομαθημένος πρίγκιπας!

326
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
Όλο βλακείες είσαι!

327
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Τι άλλο θέλεις, πριγκίπισσά μου;

328
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Θα σ' το δώσω.

329
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Είσαι το κάτι άλλο, έτσι;

330
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Δεν είπες πριν ότι θα έκανες τα πάντα
για να βρεις το σπίτι των ονείρων μου;

331
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Λοιπόν, τι έγινε; Τι έγινε;

332
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Πού είναι;

333
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
Ήσουν τόσο χαριτωμένος τότε.
Τσιμπούσα ό,τι κι αν έλεγες.

334
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
Με είχες αιχμαλωτίσει!

335
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
Αυτήν τη στιγμή,
θα έπρεπε να ζούμε σε σπίτι σαν αυτό!

336
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Αλλά όχι! Δεν ζούμε!

337
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
Είμαστε κολλημένοι
στο βρομοδιαμέρισμα της Ηλιαχτίδας.

338
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Και Θεέ μου! Όταν κάνουμε σεξ,
γινόμαστε μούσκεμα από τη ζέστη!

339
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
Κολλάω παντού! Δεν είναι αυτή η ζωή μου!

340
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω.

341
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Ορίστε, το είπα. Δεν μπορώ να σε αφήσω.

342
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
Επειδή εσύ με καταλαβαίνεις!

343
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Ξέρεις πώς να με εξιτάρεις.

344
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Τα πάντα μου!

345
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Με κάνεις χαρούμενη, κι ας είσαι έτσι.

346
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- Μετανιώνεις που με διάλεξες;
- Όχι.

347
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Δεν ξέρω.

348
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Τι κάνεις; Ρέι!

349
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
Ρέι.

350
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- Μπορούμε να... ηρεμήσουμε;
- Ρέι.

351
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
Θεέ μου!

352
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Ποιοι είναι αυτοί;

353
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Τι κάνουν;

354
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
Η κα Σεγκόβια το πούλησε ήδη;

355
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
Θα 'ναι οι νέοι μας γείτονες!

356
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
Γεια.

357
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
Καλημέρα.

358
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
Βασικά, είναι κιόλας απόγευμα.

359
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Ω, ονομάζομαι Μαντελέιν Μοντεσίγιο.

360
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
Να σας γνωρίσω τον σύζυγό μου,
αστυνομικό διευθυντή Φιντέλ Μοντεσίγιο.

361
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Συνταξιούχος.

362
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
Βασικά, μένουμε δίπλα.

363
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Εσείς και ο σύζυγός σας είστε
οι νέοι ιδιοκτήτες της Κασσιόπης 12;

364
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- Σύζυγος;
- Ναι!

365
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Είμαι μόνη μου εδώ.

366
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
Σας είδαμε στην πισίνα χθες το βράδυ!

367
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Μπορώ να πω,
είναι ένας ενδιαφέρων τρόπος να...

368
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
εγκαινιάσετε το σπίτι.

369
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
Μπουμπούκο, σταμάτα!

370
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Καλώς ορίσατε στους Πράσινους Λόφους!

371
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
Ένα μικρό δωράκι από εμάς.

372
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Είναι βελγική τρούφα σοκολάτας.

373
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
Τη φτιάξαμε με την κόρη μου Καρλότα!

374
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
Για εσάς!

375
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Ευχαριστώ.

376
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
- Πωπώ!
- Συγγνώμη.

377
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Ευχαριστώ.

378
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- Ευχαριστώ.
- Σταθείτε!

379
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Ήταν υπέροχη έπαυλη
όταν η κυρία Σεγκόβια έμενε εδώ.

380
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Αλλά ξέρετε, όταν αποφάσισε
να μεταναστεύσει στην Ευρώπη...

381
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
έχασε κάπως τη γοητεία του.

382
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- Εμείς δεν είμαστε...
- Αγάπη μου! Ακόμα το διακοσμούν.

383
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
Θα το ανακαινίσουν. Μόλις μετακόμισαν.

384
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Πρέπει να είσαι ο άντρας του σπιτιού!

385
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Γεια σου, γείτονα!

386
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
Καλημέρα.

387
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
Βασικά, είναι κιόλας απόγευμα.

388
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Ορίστε! Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος!

389
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
Πρέπει να γίνουμε φίλοι!

390
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Γιατί δεν τους προσκαλούμε
στην εκδήλωση που έχουμε στη λέσχη;

391
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
Χορός μεταμφιεσμένων! Θέλω να έρθετε!

392
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Όχι, δεν πειράζει! Επειδή...

393
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- Ποιος είναι αυτός;
- Σκάσε.

394
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
Δεν έχουμε στολές.
Και ο χρόνος είναι λίγος.

395
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
Δεν χρειάζεται! Δεν χρειάζεται
να έρθετε με τις στολές σας.

396
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
Το σημαντικό είναι να γνωρίσετε
τους άλλους ιδιοκτήτες.

397
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Μόνο που...

398
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
δεν θα μπορείτε να διεκδικήσετε
το χρηματικό έπαθλο.

399
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
Χρηματικό έπαθλο;

400
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Το νοικοκυριό με το καλύτερο κοστούμι

401
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
θα κερδίσει εκατό χιλιάδες πέσος!

402
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Εκατό χιλιάδες.

403
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Την ξέρεις;

404
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Ο χορός είναι αποκλειστικά για ιδιοκτήτες.

405
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
- Αγάπη μου.
- Αγάπη μου.

406
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- Κοίτα τις στολές τους.
- Ευτυχώς δανείστηκα τις στολές

407
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
που μ' έβαλε να φτιάξω ένας πελάτης.

408
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- Ας ντυθούμε.
- Θέλεις πραγματικά να πάμε;

409
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Να προσποιηθούμε;

410
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
Για 100.000 πέσος, να προσπαθήσουμε.

411
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
Θα εξαπατήσουμε ιδιοκτήτες σπιτιών.

412
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
- Ιδιοκτήτες σπιτιών!
- Δεν είναι έτσι.

413
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
Δεν είναι έτσι...

414
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
Δεν χρειάζονται αυτά τα χρήματα.
Εμείς τα χρειαζόμαστε.

415
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
Αγάπη μου, ας προσπαθήσουμε. Σε παρακαλώ.

416
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Μπορούμε να το κάνουμε. Το 'χουμε.

417
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Βασίζομαι σ' εσένα.

418
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι!

419
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Καλώς ήρθατε στο πέμπτο Γκαλά
Μεταμφιεσμένων των Ιδιοκτητών Ακινήτων,

420
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
που διοργανώνει
ο Σύλλογος Ιδιοκτητών των Πράσινων Λόφων.

421
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
Η αποψινή βραδιά είναι ξεχωριστή
διότι το θέμα μας είναι...

422
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
Σώστε τη Μητέρα Γη!

423
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
ΣΩΣΤΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΓΗ

424
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
Κύριος Θίο
και κυρία Ντανίκα Ντιβιναγκράσια!

425
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Η οικογένεια Τανχουάτκο με επικεφαλής
τον κο Τζέρι και την κα Άιβι Τανχουάτκο!

426
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
Οι νεόνυμφοι, κος Μπλου Χιμένες
και κα Καρλότα Μοντεσίγιο-Χιμένες!

427
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
Τελευταίοι, αλλά εξίσου σημαντικοί,
ο κος Κίφερ και η κα Πηνελόπη Ρεγκαλάδο.

428
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
Αγάπη μου, γιατί δεν είμαστε στη λίστα;

429
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
Εμείς είμαστε, χαζούλη!
Εγώ η Πηνελόπη, εσύ ο Κίφερ!

430
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Ποιοι είναι αυτοί;

431
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Περίμενε, καινούργιοι είναι;

432
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Τι φοράνε;

433
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Κουτάλια είναι αυτά;

434
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
Έι!

435
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
Πηνελόπη, θέλω να γνωρίσεις τις φίλες μου.

436
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Αυτές είναι η Ρούμπι,
η Ζενεβιέβ, η Ελίζ και η Λαβίνια.

437
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
Ήταν από τους πρώτους ιδιοκτήτες σπιτιών
εδώ στους Πράσινους Λόφους!

438
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Ναι! Εμείς ήρθαμε το 2012.

439
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Σαν να ήμασταν μόνο εγώ και η Ελίσε εδώ.

440
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
Αλήθεια! Είμαι ενθουσιασμένη
που η κοινότητά μας μεγαλώνει.

441
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
Όλοι αξιοσέβαστοι πολίτες!

442
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω!
- Χαρήκαμε!

443
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Τι;

444
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
Γεια.

445
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Γεια σας, ονομάζομαι...

446
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- Είμαι ο κος Γουέντελ Τέκσον.
- Γεια.

447
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
Είμαι ο πρόεδρος του Συλλόγου Ιδιοκτητών
των Πράσινων Λόφων.

448
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Και θέλω προσωπικώς, εγκαρδίως,

449
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
και επισήμως να σας καλωσορίσω
στο ταπεινό μας χωριό.

450
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- Έτσι, κορίτσια;
- Ναι.

451
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Καλώς ήρθατε.

452
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Παρεμπιπτόντως,

453
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
ποιος έφτιαξε τις στολές σας;

454
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
Είναι τόσο... πρωτότυπες!

455
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
Εγώ τις έφτιαξα, κύριε!

456
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Ενδιαφέρουσες.

457
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Είναι ενδιαφέρουσες.

458
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Εύχομαι να κερδίσετε απόψε.

459
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Καλή τύχη, απολαύστε τη βραδιά.

460
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας!

461
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
Λοιπόν! Έχουμε τους δύο
πρώτους φιναλίστ μας!

462
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
Ο κύριος Μπλου Χιμένες
και κυρία Καρλότα Μοντεσίγιο-Χιμένες!

463
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
Ουάου!

464
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
Τελευταίοι αλλά εξίσου σημαντικοί,

465
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
ο κύριος Κίφερ
και κυρία Πηνελόπη Ρεγκαλάδο.

466
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Ελάτε μπροστά, παρακαλώ.

467
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- Ουάου!
- Τέλειο!

468
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
Εντάξει!

469
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Ωραία!

470
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Μπλου και Καρλότα!
Έχετε κάτι να πείτε για τις στολές σας;

471
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Λουλούδια.
Ποιος δεν αγαπάει τα λουλούδια, έτσι;

472
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
Είναι όμορφα, πολύχρωμα,
ακόμα και αρωματικά.

473
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Έτσι, μωρό μου;

474
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Δεν μπορώ να φανταστώ
έναν κόσμο χωρίς λουλούδια.

475
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Αν θέλουμε να σώσουμε τον πλανήτη μας,
πρέπει να φυτέψουμε περισσότερα λουλούδια.

476
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Σας ευχαριστούμε!

477
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
Τι θα πούμε;

478
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
Και τι έχουν να πουν
ο κος Κίφερ και η κα Πηνελόπη;

479
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Ευχόμαστε ευχάριστη βραδιά
στους ιδιοκτήτες των Πράσινων Λόφων.

480
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Είμαστε ενθουσιασμένοι
που ανήκουμε σε αυτήν τη ζωντανή

481
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
και ευαισθητοποιημένη κοινότητα.

482
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
Όταν μάθαμε ότι το θέμα
για την εκδήλωση είναι Σώστε τη Μητέρα Γη,

483
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
θεωρήσαμε ότι θα ήταν κατάλληλο
να είναι οι στολές μας...

484
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
τέχνη φτιαγμένη από ανακυκλώσιμα υλικά.

485
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
Τα σκουπίδια κάποιων μπορούν

486
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
να γίνουν το αριστούργημα κάποιων άλλων.

487
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Αν αντιληφθούμε το αποτύπωμα άνθρακα
που αφήνουν οι δραστηριότητές μας,

488
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
θα το σκεφτόμαστε δύο φορές
πριν πετάξουμε πλαστικά μιας χρήσης.

489
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Η ανακύκλωση βασιλεύει!

490
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
Μπράβο!

491
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Ευχαριστούμε.

492
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
Χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση,

493
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
οι νικητές του Γκαλά Μεταμφιεσμένων
ιδιοκτητών των Πράσινων Λόφων

494
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
είναι...

495
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
ο κος Κίφερ και η κα Πηνελόπη Ρεγκαλάδο!

496
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Συγχαρητήρια!

497
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Συγχαρητήρια.

498
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- Σου το 'πα ότι θα κερδίσουμε!
- Αυτές οι στολές είναι πολύ καλές!

499
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}Οι στολές μας έγιναν πιο όμορφες
χάρη στον λόγο σου.

500
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Πώς; Πες το ξανά;

501
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Αστείο.

502
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- Σκατά.
- Τι;

503
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Ποιο όνομα είναι στην επιταγή;

504
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}Το δικό σου. Εντάξει;

505
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}Το πραγματικό μου όνομα.
Δεν θ' ανακαλύψουν...

506
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Όχι.

507
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}Τους είπα ότι ο Ρέιμοντ Κρους
είναι οικονομικός μας σύμβουλος.

508
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
Με πληρεξουσιότητα, τον εξουσιοδοτήσαμε
να διαχειρίζεται τα κεφάλαιά μας.

509
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Να πάρει, είσαι πολύ έξυπνη!

510
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Στάσου. Ποιον θα πληρώσουμε πρώτα;

511
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Αφεντικό Ζιλ, ήρθαμε να πληρώσουμε.

512
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- Πόσα έχετε;
- Εκατό χιλιάδες.

513
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Ανάθεμα!

514
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
Να πάρει!

515
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Σας έδωσα μισό εκατομμύριο

516
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
και τα μόνα που έχετε να μου φέρετε
είναι εκατό χιλιάρικα;

517
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
Αφεντικό Ζιλ, αυτά βρήκαμε τώρα.

518
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
Θα βρούμε τρόπο
να επιστρέψουμε τα υπόλοιπα.

519
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Πότε;

520
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- Απαντήστε μου!
- Τρεις μήνες.

521
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- Δώστε μας τρεις μήνες.
- Και τα δικά μας χρήματα;

522
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Περιμένετε. Ηρεμήστε!
Θα σας τα επιστρέψουμε όλα.

523
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
Κι εμάς μας εξαπάτησαν! Σας παρακαλούμε...

524
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Αρκετά!

525
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
Έχετε δύο μήνες να πληρώσετε.

526
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Όχι μόνο εμένα, όλους μας.

527
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Αν δεν πληρώσετε,
θα σας πετάξω κάτω και τους δύο.

528
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- Ζήτω το Αφεντικό Ζιλ!
- Ζήτω το Αφεντικό Ζιλ!

529
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Αφεντικό Ζιλ...

530
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Η κα Αντέλ είπε ότι η αδερφή της
θα έρθει σ' έναν μήνα.

531
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
Έχουμε χρόνο να προσποιούμαστε
την Πηνελόπη και τον Κίφερ.

532
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Αλήθεια θα το κάνουμε αυτό;

533
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
<i>Άκου το σχέδιο.</i>

534
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
<i>Θα εγκαινιάσουμε το σπίτι, προσκαλώντας
όλους απ' τους Πράσινους Λόφους.</i>

535
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
Θα πουλήσουμε όλα τα δώρα που θα φέρουν.

536
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Δεν έχουμε κανέναν άλλο τρόπο;

537
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
Χρειαζόμαστε δυόμισι εκατομμύρια.
Πρέπει να προσποιηθούμε.

538
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Μήπως αν, ξέρεις, βρω άλλους πελάτες;
Και μετά...

539
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Ας είμαστε ρεαλιστές. Νομίζεις ότι κάποιος
θα σ' εμπιστευτεί μετά την απάτη;

540
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
<i>Δεν θα το ανακαλύψουν;</i>

541
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
<i>Γι' αυτό, αν πρόκειται να το κάνουμε αυτό,</i>

542
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
θα το κάνουμε σωστά.

543
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Τα βιογραφικά μας.
Τα μορφωτικά μας επιτεύγματα. Δεξιότητες.

544
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
<i>Το ιστορικό μας ως ζευγάρι.</i>

545
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
Πότε γνωριστήκαμε. Πότε αρραβωνιαστήκαμε.

546
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
Πότε παντρευτήκαμε, πού πήγαμε ταξίδι.

547
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
<i>Πρέπει να έχεις αυτοπεποίθηση
για να σε πιστέψουν.</i>

548
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Τι γίνεται αν δεν φέρουν δώρα;

549
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
Θα βγούμε να ζητιανεύουμε;

550
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Μην είσαι αρνητικός. Θα φέρουν.

551
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Θεία, ήρθες!

552
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Φυσικά, είμαστε οι φιλικοί σας γείτονες.

553
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
Και έφερα κάτι μικρό
για το πάρτι εγκαινίων του σπιτιού σας!

554
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Πωπώ, θεία, δεν χρειαζόταν!

555
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
<i>- Κι αν αυτά που φέρουν δεν είναι αρκετά;
- Τότε θα χορέψουμε γι' αυτούς.</i>

556
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Ένα, και δύο. Ένα, και δύο... Ρίξε!

557
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- Απλώς το ρίχνω;
- Ορίστε!

558
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Περίμενε, όλοι θα αρχίσουν
να ρίχνουν χρήματα;

559
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
Ναι! Το είδα στην επαρχία
όταν ήμουν παιδί.

560
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
<i>Αν ο Κίφερ και η Πηνελόπη
είναι ήδη παντρεμένοι,</i>

561
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
δεν πρέπει να φοράνε βέρες;

562
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Γαμώτο, έχεις δίκιο.

563
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Ορίστε! Φαίνεται ακριβό, πόσο είναι αυτό;

564
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Εκατό το ένα.

565
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Εκατό;

566
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- Να χορέψεις καλύτερα!
- Εντάξει, κοίτα!

567
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Ένα, και δύο. Ένα, και δύο.

568
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Φίλες μου!

569
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Παιδιά! Φέρτε τα εδώ.

570
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Γιατί είσαι στρεσαρισμένος; Χαμογέλα!

571
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Τηλεόραση είναι;

572
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
<i>Σκέφτηκα κάτι.</i>

573
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
Να φτιάξουμε ένα ίδρυμα.
Και μετά να ζητήσουμε δωρεές.

574
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- Αγάπη...
- Εσύ το είπες, έτσι;

575
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Δεν χρειάζονται τα χρήματα.
Εμείς τα χρειαζόμαστε.

576
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
Χρειαζόμαστε πολύ τα χρήματα.

577
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}Κι αυτό; Ποιοι είναι;

578
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- Οι υπότροφοί μας.
- Υπότροφοι;

579
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}Επιτρέπεται να χρησιμοποιείς
φωτογραφίες παιδιών; Πού τις βρήκες;

580
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Ηρέμησε. Είναι ΤΝ.

581
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Αγάπη, μαζί δουλεύουμε, εντάξει;

582
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Όσο είμαστε μαζί, όλα θα πάνε καλά, έτσι;

583
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- Τζέσα...
- Σουτ!

584
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Πηνελόπη.

585
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Λέγε με Πηνελόπη.

586
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Όπως είπα, όλα τα παιδιά προέρχονται
από οικονομικά προβληματικές κοινότητες.

587
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
Το λυπηρό είναι ότι τα παιδιά
προτιμούσαν να βοηθήσουν τους γονείς τους

588
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
είτε στα χωράφια είτε στις ψαρόβαρκες,
από το να πάνε στο σχολείο.

589
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
Έτσι δεν χρειάζεται να ανησυχούν,
διότι θα τα στέλνουμε στο σχολείο

590
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
και θα παρέχουμε στις οικογένειες επίδομα

591
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
για να σπουδάζουν τα παιδιά.

592
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Αυτό σημαίνει πολλά!

593
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
Το αγαπώ! Το λατρεύω!

594
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
Ναι!

595
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- Πώς να συμβάλουμε στην αποστολή σας;
- Ναι!

596
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- Καλή ερώτηση.
- Ναι!

597
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Γνωρίζει κανείς το κουράτσα;

598
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- Τι είναι αυτό;
- Τι είναι αυτό;

599
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- Κουράτσα!
- Αγάπη, γκούγκλαρέ το.

600
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Κίφερ! Δείξ' τους!

601
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
Στην επαρχία του μπαμπά μου,

602
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
συγκεντρώνουμε χρήματα μέσω του χορού.

603
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Εντυπωσιακό!

604
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- Πολύ γοητευτικοί.
- Ναι. Δες τους.

605
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- Πολύ γοητευτικοί, έτσι;
- Ναι!

606
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Τι όμορφο ζευγάρι!

607
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
Ναι.

608
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Τόσο χαριτωμένο!

609
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Εάν επιθυμείτε να δωρίσετε,
ρίξτε χρήματα στην πίστα.

610
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Κάντε το τώρα!

611
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Θεία Λαβίνια! Το γούρι μας!

612
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- Θ' αφήσει η θεία Μαντελέιν να κερδίσει;
- Ασφαλώς και όχι!

613
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
Μη διστάσετε να συμμετέχετε. Ελάτε!

614
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Ναι, ελάτε! Ναι!

615
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- Ναι! Για τα παιδιά!
- Για τη μόρφωση!

616
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
Ναι!

617
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
...σαράντα έξι, 47, 48!

618
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248.000! 40 χιλιάδες.

619
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
Συν 248.000 μας κάνει 328.000.

620
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Και αν πουλήσουμε τα δώρα των εγκαινίων,

621
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
ίσως συγκεντρώσουμε 300.000.

622
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Κι έχουμε περίπου 630.000!

623
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Ναι! Δόξα τω Θεώ!

624
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Ακόμα 1,9 εκατομμύρια και θα μπορέσουμε
να τους ξεπληρώσουμε όλους στην Ηλιαχτίδα!

625
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
Ο χρόνος που αφιέρωσα στις συναναστροφές

626
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
με τους πλούσιους συμφοιτητές μου
αποδείχτηκε χρήσιμος.

627
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Είσαι πολύ καλή. Και κουκλάρα.

628
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- Τι;
- Τίποτα.

629
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Τι είναι; Φέρεσαι τρελά.

630
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Είσαι πολύ σέξι με αυτό το κοστούμι.

631
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Είσαι σαν... σύγχρονος πρίγκιπας.

632
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Τι κάνεις;

633
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
Τι είναι αυτό;

634
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
Έι!

635
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
Λες πως είμαι σέξι με αυτό;
Μήπως είμαι πιο σέξι χωρίς τίποτα;

636
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Όχι, μη. Όχι.

637
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Μείνε έτσι. Το θέλω αυτό.

638
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Τι;

639
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Μείνε έτσι.
Άλλωστε, είμαι πολύ κουρασμένη.

640
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Είμαι κουρασμένη.

641
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Μήπως να...

642
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
ηρεμήσεις το σώμα σου.
Άσε να κάνω εγώ τη δουλειά.

643
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
- Έλα!
- Απλώς μείνε έτσι.

644
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
Εντάξει; Σε παρακαλώ;

645
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Εντάξει.

646
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- Σ' αγαπώ, αγάπη.
- Κι εγώ σ' αγαπώ, Κίφερ.

647
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Κίφερ.

648
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
Καλημέρα, σύζυγε!

649
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- Μόλις ξύπνησες;
- Ναι.

650
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Τι όμορφος. Θέλεις μια μπουκιά;

651
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Είσαι σαν στο σπίτι σου, ε;

652
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Ναι! Τι θέλεις;

653
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Θέλεις τυρί από την Ισπανία;
Ή από τη Γαλλία.

654
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Ή θες ψωμί; Διάλεξε.

655
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
Έχουμε ψωμί παντεσάλ;

656
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Αστειεύομαι!

657
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Θα φάω ψωμί.

658
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- Ψωμί;
- Θα φάω ψωμί.

659
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Η θεία Μαντελέιν με κάλεσε σε σπα.
Πληρώνει εκείνη.

660
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Πήγαινε! Κοίτα να το χαρείς.
Επειδή μετά από αυτό,

661
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
θα συνεχίσουμε τις σπιτικές μάσκες.

662
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Μετά από αυτό, πάλι παντεσάλ!

663
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Τι έχεις πάθει; Χαλάς τη διάθεση.

664
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Συγγνώμη. Θα το πάρω εγώ αυτό.

665
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Πήγαινε να ετοιμαστείς για το σπα.

666
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- Κύριε Τέκσον.
- Καλημέρα, Κίφερ.

667
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- Καλημέρα.
- Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να παραστώ

668
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
στα εγκαίνια του σπιτιού σας χθες.

669
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά
να σας προσφέρω το δώρο μου.

670
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Πού μπορώ να το βάλω αυτό;

671
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Βάλτε το εδώ.

672
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Ευχαριστώ, κύριε.

673
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
Είναι έργο ενός νέου ζωγράφου.

674
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Σου αρέσει;

675
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Αν δεν σου αρέσει τώρα,

676
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
περίμενε απλώς να αυξηθεί η αξία του.

677
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Ξέρεις ότι μπορεί να ανέβει;

678
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
Ίσως και στα τέσσερα εκατομμύρια;

679
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Τότε, μπορείς να τον πουλήσεις.

680
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Γιατί να το πουλήσω;
Μου τον δώσατε ως δώρο.

681
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Αγοράζω και πουλάω τέχνη.
Δεν θα προσβληθώ.

682
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Αν έχεις κάποιον πίνακα
που θέλεις να ξεφορτωθείς, όπως αυτόν,

683
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
τότε θα κάνουμε δουλειά.

684
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Βασικά, είμαι κι εγώ λίγο ζωγράφος,

685
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
αλλά το κάνω πιο πολύ ως χόμπι.

686
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- Χόμπι;
- Μάλιστα.

687
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
Ξέρεις, έτσι ξεκινούν
οι επιτυχημένες επιχειρήσεις!

688
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Δεν έρχεσαι να παίξεις γκολφ μαζί μας;

689
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
Μετά μπορούμε να συζητήσουμε
για την τέχνη σου

690
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
και να κάνουμε δουλειά.

691
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Όπα! Μπράβο, Κίφερ!

692
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Και λες ότι δεν έχεις ξαναπαίξει γκολφ.

693
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Είσαι πολύ καλός!

694
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
Τυχερός ήμουν.

695
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Ναι, ο Κίφερ στάθηκε τυχερός.

696
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Ας κάνουμε ιππασία την επόμενη φορά.
Χόρσμπολ ή πόλο.

697
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- Θα σε διαλύσω.
- Βέβαια, μπρο! Όταν δεν έχω δουλειές.

698
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Κίφερ, έχεις σκεφτεί ποτέ
να δημοπρατήσεις τους πίνακές σου;

699
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Τι είδους πίνακες συνήθως ζητούν, κύριε;

700
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Ξέρεις, Κίφερ,
οι πλούσιοι θέλουν να αγοράζουν

701
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
πράγματα που δεν βλέπουν κάθε μέρα.

702
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
Γεωργία.

703
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
Φτώχεια. Τελετουργίες ιθαγενών.

704
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Τέλεια, αυτά είναι συνήθως
τα θέματα των πινάκων μου.

705
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
Και από πορτρέτα;

706
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Η γυναίκα σου είναι όμορφη.
Τη ζωγραφίζεις;

707
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Φυσικά, είναι η μούσα μου!

708
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Ποζάρει ποτέ... για σένα;

709
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Είμαι σίγουρος ότι ποζάρει, ε;

710
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Με πιάνεις;

711
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
Όταν πρωτογνωριστήκαμε, εγώ και ο Φιντέλ,

712
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
το κάναμε συχνά σαν ξαναμμένα κουνέλια!

713
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Αλλά με τον καιρό, έχει γίνει ψυχρός.

714
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
Τουλάχιστον είχατε
εκείνη τη ρομαντική φάση.

715
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
Εγώ με τον Τζορτζ παντρευτήκαμε
από προξενιό των γονιών μας.

716
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
Πολύ μεσαιωνικό, έτσι;

717
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
Τουλάχιστον ο άντρας σου δεν σε απατάει.

718
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Του έχεις κάνει κουβέντα;

719
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Γιατί; Για να το κρύβει καλύτερα;

720
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Τον μαλάκα.

721
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Ω! Συγγνώμη, Πηνελόπη.

722
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Δεν μπορείς να καταλάβεις τι συζητάμε.

723
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Συγχώρησέ με.

724
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Τους είπα τα πάντα.

725
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
Αυτό που είδαμε εγώ και ο Φιντέλ,

726
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
αυτό που κάνατε εσύ και ο Κίφερ
τη νύχτα πριν συναντηθούμε πρώτη φορά!

727
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Τους είπες ότι...

728
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Δεν είναι κάτι για να ντρέπεσαι!

729
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Ο γάμος σας φαίνεται τόσο τέλειος.

730
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
Έχετε οικονομική ευμάρεια και όμως,

731
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
έχετε ακόμα ένα φλογερό πάθος
ο ένας για τον άλλον. Πώς;

732
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Σε παρακαλώ, πες μας το μυστικό σου!

733
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
Πες, Πηνελόπη!

734
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Λοιπόν...

735
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
έχω κάτι να μοιραστώ μαζί σας.

736
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- Αγάπη!
- Αγάπη!

737
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
Τι είναι αυτά;

738
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
Είναι για το πορτοφόλιό μου
που ζήτησε ο κος Τέκσον.

739
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Θα βγάλουμε κι άλλα λεφτά.

740
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- Πώς σου φαίνεται;
- Έλα!

741
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- Να σου δείξω κάτι.
- Τι;

742
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΣΕΞΟΘΕΡΑΠΕΙΑ

743
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
Αγάπη, τι 'ναι πάλι αυτό;

744
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
Ανακάλυψα ότι

745
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}όλα τα ζευγάρια εδώ
παντρεύτηκαν για οικονομικούς λόγους.

746
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
Συγχωνεύσεις. Σχεδιασμός περιουσίας.
Φορολογικές ελαφρύνσεις.

747
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- Λοιπόν;
- Λοιπόν;

748
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
Θα κερδίσουμε
από τους βαρετούς γάμους τους.

749
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Λοιπόν, φίλες μου.

750
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
Όταν γνωριστήκαμε με τον Κίφερ,

751
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
πήγαμε σε θεραπεία ζευγαριών στη Γερμανία.

752
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
Είναι μια μίξη επιστημονικών θεωριών
και εσωτερικής σοφίας

753
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
από διάφορους αυτόχθονες πολιτισμούς.
Είναι εξαιρετικά αποτελεσματικό!

754
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Μοιράσου το μαζί μας!

755
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
Ο Κίφερ κι εγώ έχουμε άδεια
να διοργανώνουμε τέτοιου είδους σεμινάρια.

756
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
- Είστε διατεθειμένες να επωφεληθείτε;
- Ναι!

757
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
Θα πληρώσουμε όσο-όσο!

758
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Θα πληρώσω!

759
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
Τι είναι αυτά που λες;

760
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- Δεν ξέρουμε τίποτα για...
- Είναι εύκολο.

761
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Μ' αγαπάς, σ' αγαπώ.

762
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Έχουμε πρόβλημα;

763
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Βλέπεις, κανένα!
Ειδικά ο Κίφερ και η Πηνελόπη,

764
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
που είναι ειδικοί στην αγάπη

765
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
και στα ερωτικά! Έτσι;

766
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Καλώς ήρθατε στην πρώτη από τις επτά μέρες
αυτής της θεραπείας ζευγαριών.

767
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Αν είστε έτοιμοι να επαναφέρετε

768
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
το φλογερό πάθος στον γάμο σας,

769
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
θέλω να ακούσω όλους να φωνάζουν
"los geht's"!

770
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
Σημαίνει "πάμε" στα γερμανικά.

771
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
Ένα, δύο, τρία!

772
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
Los geht's.

773
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
Πιο δυνατά!

774
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
Los geht's.

775
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
Τώρα ο Κίφερ θα διανείμει
τα κιτ όλων των συμμετεχόντων.

776
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Συμπεριλαμβάνονται στο πακέτο
που πληρώσατε.

777
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Πόσοι γράφτηκαν;

778
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Δέκα ζευγάρια. Ανά ζευγάρι 90.000 πέσος.

779
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
Σύνολο εννιακόσιες χιλιάδες πέσος.

780
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Τώρα, πάρτε το ιερό ύφασμα από το κιτ σας

781
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
και θέλω να νιώσετε την υφή.

782
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Τώρα βάλτε το πάνω από το κεφάλι σας.

783
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Και κοιτάξτε βαθιά

784
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
στα μάτια των συντρόφων σας.

785
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Μιλήστε τους με τα μάτια σας.

786
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- Δεν έσπασε! Πιο δυνατά!
- Δεν σπάει!

787
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Τρία, δύο, ένα! Los geht's!

788
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Αγόρια, σπρώξτε πιο δυνατά!

789
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Τώρα, μιλήστε με την αφή σας.

790
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Με το δεξί σας χέρι, τσιμπήστε
το αριστερό μάγουλο του συντρόφου σας.

791
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Νιώστε την ενέργεια του συντρόφου σας.

792
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Νιώστε την ψυχή του.

793
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Και με το αριστερό σας χέρι,
τσιμπήστε τη μύτη του συντρόφου σας.

794
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Πιο δυνατά!

795
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Τώρα, ουρλιάξτε για ένα λεπτό! Πάμε!

796
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Πιο δυνατά!

797
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Λοιπόν, καλή τελευταία μέρα σε όλους!

798
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
Ελπίζω, κάπως,

799
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
η φλόγα να γυρίσει στους γάμους σας. Ναι;

800
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
Ναι!

801
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
Ωραία. Τέλεια.

802
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Ελπίζω να ζήσετε έναν ευτυχισμένο γάμο
όπως εγώ και ο Κίφερ.

803
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
Παιδιά, σας αφήνω στην Πηνελόπη.
Πάω να φέρω τα πιστοποιητικά, εντάξει;

804
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
Αντίο!

805
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Κύριε! Πότε μπήκατε; Δεν σας είδα.

806
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
Ήσασταν απασχολημένοι με το σεμινάριο.
Δεν ήθελα να σας ενοχλήσω.

807
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Γίνεται πρόοδος με το πορτοφόλιό μας;

808
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
Είμαι στα τελειώματα. Κοντεύω.

809
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Έλεγχος ποιότητας.

810
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Γαμώτο! Ξέρεις,

811
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
δεν είσαι απλώς καλός. Είσαι σπουδαίος!

812
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Το πιστεύετε;

813
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Τα πάντα σε αυτήν τη γη
είναι απλώς διαφορετικές μορφές δόνησης.

814
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Έτσι; Συμφωνούμε;

815
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Γι' αυτό, παιδιά, θέλω τώρα

816
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
απλώς να δονηθείτε!

817
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- Να δονηθούμε;
- Ναι! Να δονηθείτε!

818
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Δονηθείτε κάπως...

819
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
Κάπως έτσι!

820
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Εμπρός! Κάντε το! Δονηθείτε!

821
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Νιώθετε τις αισθήσεις σας να ξυπνάνε.

822
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Ναι! Δονηθείτε! Ναι!

823
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Νιώστε τη δόνηση.

824
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
Απλώς δονηθείτε! Μη σταματάτε!

825
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Περιμένετε εδώ.

826
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Εμπρός, κυρία Αντέλ;

827
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
<i>Μόλις έφτασε η αδερφή μου.</i>

828
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
<i>Θέλει να έρθει να δει το ακίνητο τώρα.</i>

829
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Τώρα;

830
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Κυρία; Είναι πολύ ξαφνικό.

831
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
<i>Η Ρετζίν είναι αυθόρμητος άνθρωπος.</i>

832
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
<i>Αν δεν το δει τώρα,
αμφιβάλλω αν θα έχει άλλο ελεύθερο χρόνο.</i>

833
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
<i>Σε μία ώρα έρχεται.</i>

834
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Σε μία ώρα;

835
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Εντάξει, ωραία.

836
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Ας παρουσιάσουμε τα καινούρια σου έργα

837
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
σε μια μεγάλη έκθεση!

838
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Είναι καιρός η φιλιππινέζικη
καλλιτεχνική σκηνή να γνωρίσει

839
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
τον μαέστρο Κίφερ Ρεγκαλάδο!

840
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
Μαέστρο Κίφερ Ρεγκαλάδο!

841
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Το αξίζω πραγματικά;

842
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
"Το αξίζω πραγματικά;"

843
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Φυσικά και το αξίζεις, γαμώτο!

844
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Γι' αυτό θέλω να οργανώσω την έκθεσή σου.

845
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- Ρέι!
- Αγάπη;

846
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Κύριε...

847
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Ποιος Ρέι;

848
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Μπέιμπι! Είπα μπέιμπι!

849
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
Δεν καταλάβατε καλά.
Έλα, έχω κάτι να σου πω.

850
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- Με συγχωρείτε.
- Γεια σας!

851
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- Τι θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω.

852
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Να τους στείλουμε σπίτια τους.
Λόγω έκτακτης ανάγκης.

853
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Όχι. Θα γίνουμε ρεζίλι! Πλήρωσαν γι' αυτό!

854
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Τι κάνουμε; Δεν πρέπει να μας ανακαλύψουν!

855
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- Τι;
- Έχω μια ιδέα.

856
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Κυρίες και κύριοι!

857
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
Σταματήστε να δονείστε.

858
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
Εντάξει;

859
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
Σκέφτηκα ότι αφού είναι
η τελευταία μας μέρα,

860
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
αντί για ομαδική φωτογραφία,

861
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
να φτιάξουμε ομαδικό πίνακα στη λέσχη;

862
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Συμφωνώ!

863
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
Να απαθανατίσουμε αυτήν
τη μνημειώδη συγκέντρωση.

864
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
Εντάξει;

865
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Εντάξει; Είστε μέσα;

866
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Είστε μέσα;

867
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Αν είστε μέσα, πάμε. Ας πάμε στη λέσχη.

868
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- Προχωρήστε εσείς.
- Εντάξει.

869
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
Τι ψηλομύτα που είσαι!

870
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Εντάξει. Πάμε.

871
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
Παίρνει πολλή ώρα.

872
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
Τα μάγουλά μου πονάνε.

873
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
Κάν' το για τη δόξα, μαμά.

874
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
Για το λίπος στα μάγουλα.

875
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
Καλησπέρα, κυρία Μοχάβε.
Λέγομαι Τζέσα Μπαλουάρτε.

876
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
Καλώς ήρθατε στην οδό Κασσιόπης 12!

877
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Να με λες Ρετζίν.
Κι αυτόν να τον λες... Τζιοβάνι.

878
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Αυτό το σπίτι σχεδιάστηκε
από έναν διάσημο Πολωνό αρχιτέκτονα.

879
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
Και όπως βλέπετε,
ο σχεδιασμός είναι πολύ σύγχρονος.

880
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
Και η...

881
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Άσε τον Τζιοβάνι να το δει.

882
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- Τι;
- Αυτός αποφασίζει αν μας κάνει το σπίτι.

883
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Πώς ξέρετε πότε του αρέσει ένα σπίτι;

884
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
Ως βετζετέριαν και απόγονος
των πνευματικών ηγετών μας,

885
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
έχω μια πνευματική σύνδεση με τα ζώα.

886
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Ο Τζιοβάνι θα με ενημερώσει.

887
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- Τι είναι αυτό;
- Γιατί;

888
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Ο Τζιοβάνι δεν γαβγίζει ποτέ.
Εκτός αν βρει κάτι

889
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
ή κάποιον!

890
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Τζιοβάνι!

891
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- Τι είναι εκεί μέσα;
- Το γραφείο, κυρία.

892
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- Είναι κάποιος μέσα;
- Όχι, κυρία Μοχάβε. Είμαι εδώ μόνη μου.

893
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
Το σπίτι κατοικείται από κακά πνεύματα!
Ο Τζιοβάνι το ξέρει!

894
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
Όχι, κάνετε λάθος! Τζιοβάνι, κάνεις λάθος!

895
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Σας βεβαιώνω, κάναμε αγιασμό!

896
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Θα πω στην αδερφή μου να μην αγοράσει!

897
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Κυρία Ρετζίν, παρακαλώ!
Μια ακόμα ευκαιρία!

898
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Να κανονίσουμε επίσκεψη!

899
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- Πάμε να φύγουμε τώρα!
- Τζιοβάνι!

900
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Δέκα, εννιά,

901
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
οχτώ, εφτά, έξι, πέντε

902
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
τέσσερα, τρία, δύο, ένα!

903
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
Τι είναι αυτό;

904
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
Γαμιέσαι!

905
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Πού είμαι εγώ;

906
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
Ακριβώς εδώ.

907
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
Απίστευτο!

908
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Μπράβο!

909
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
- Το ταλέντο του Κίφερ με εκπλήσσει!
- Τι;

910
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Ξέρεις, μόνο έργα σαν αυτά
εκτίθενται σε μέρη όπως

911
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
την Galerie des Merveilles στη Γαλλία

912
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
και το Palazzo Ca' d'Oro στην Ιταλία.

913
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- Με τίποτα.
- Ναι! Μπράβο!

914
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
Και είναι τιμή
να συμμετέχουμε στο αριστούργημά σου.

915
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Θέλω να το αγοράσω. Πόσο στοιχίζει;

916
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Εντάξει! Παιδιά! Παιδιά...

917
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Υπάρχει πιο κομψός τρόπος να το κάνουμε.

918
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Προτείνω να το κάνουμε μέσω μιας...

919
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
δημοπρασίας!

920
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Είκοσι χιλιάδες!

921
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
Είκοσι πέντε χιλιάδες!

922
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- Σαράντα χιλιάδες!
- 50.000 πέσος!

923
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
Πενήντα πέντε χιλιάδες!

924
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Εβδομήντα πέντε χιλιάδες!

925
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
Εκατό χιλιάδες!

926
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
Εκατόν είκοσι χιλιάδες!

927
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- Διακόσιες πενήντα χιλιάδες πέσος!
- Διακόσιες πενήντα χιλιάδες.

928
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Κατακυρώνεται!

929
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
<i>- Αγάπη, η δεσποινίς Ρετζίν έφυγε.</i>
- Εντάξει.

930
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- Γεια σας! Τα λέμε!
- Γεια, παιδιά! Να προσέχετε.

931
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Γεια! Να προσέχετε!

932
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Ορίστε! Μόνο 750.000 έμειναν
και όλα μας τα προβλήματα θα εξαφανιστούν!

933
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Πού το βρήκες αυτό;

934
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- Από...
- Περίμενε!

935
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Περίμενε. Είναι η κα Αντέλ.

936
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Περίμενε. Εμπρός, κυρία;

937
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
Μίλησα με την αδερφή μου.
Θ' αγοράσουμε την οδό Κασσιόπης 12.

938
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
Θα μετακομίσουμε του χρόνου,
οπότε ετοίμασε το σπίτι!

939
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- Τι;
<i>- Το σπίτι είναι δικό μου!</i>

940
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Μα δεν άρεσε στην αδερφή σας.

941
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Μάλλον άλλαξε γνώμη.

942
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
Όταν γύρισε σπίτι,
ο Τζιοβάνι δεν σταματούσε να γαβγίζει.

943
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
Ήταν ο τρόπος του να της πει
να αγοράσει το ακίνητο. Περίεργο, έτσι;

944
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
<i>Ετοίμασε τα χαρτιά
και πάρε με όταν είναι έτοιμα. Γεια!</i>

945
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Τι;

946
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Τι;

947
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Η κα Αντέλ αγοράζει το σπίτι.

948
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Αγάπη, συγχαρητήρια! Σοβαρά;

949
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Συγχαρητήρια!

950
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
Αυτό σημαίνει
ότι θα τους ξεπληρώσουμε επιτέλους όλους

951
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
και θα μείνουν
πάνω από δύο εκατομμύρια για εμάς.

952
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Επιτέλους, μπορούμε
να το σταματήσουμε αυτό!

953
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Συγχαρητήρια, αγάπη! Συγχαρητήρια!

954
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Είσαι τόσο καλή!

955
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- Είσαι εντάξει; Έι!
- Ναι.

956
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Συγχαρητήρια.

957
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Μετά από δέκα χιλιάδες χρόνια!

958
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
Ένα ευχαριστώ μήπως;

959
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
Εσύ πρέπει να λες ευχαριστώ
που δεν σε κατήγγειλα στις αρχές.

960
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Και περιμένεις κι ευχαριστώ; Χαζός είσαι;
Χριστουγεννιάτικο δώρο είναι;

961
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Αφεντικό Ζιλ!

962
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Τα έχεις όλα;

963
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Φυσικά, Αφεντικό Ζιλ!

964
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
Δεν το σκάσαμε.

965
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
Και μην εξαπατήσετε άλλους, εντάξει;

966
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
Όλοι προσπαθούμε να τα καταφέρουμε εδώ.

967
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
Τι σχέδιο έχεις;

968
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Να φροντίζεις την Τζέσα με απάτες;
Να χαίρεσαι που δεν σε παράτησε.

969
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
<i>Συγχαρητήρια για την πώληση.
Σίγουρα πήρες μεγάλη προμήθεια.</i>

970
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
<i>Πότε θα κλείσεις πτήση επιστροφής;
Είναι καλύτερα εδώ!</i>

971
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- Ε!
- Συγγνώμη.

972
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
<i>Τους έχεις ήδη πληρώσει όλους, σωστά;
Τότε έλα να μείνεις μαζί μου!</i>

973
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
<i>Άφησε τον Ρέι! Εκτός κι αν προτιμάς
να συνεχίσεις να ζεις έτσι.</i>

974
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Αγάπη!

975
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
ΜΠΑΜΠΑΣ
ΚΛΗΣΗ

976
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
Μπαμπά, θα σε πάρω αργότερα. Γεια.

977
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- Ναι;
- Μας πήρα παντεσάλ και μπανάνες.

978
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Έλα να φάμε πρωινό.

979
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Πρώτα θα πλύνω τα ρούχα μας.

980
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- Θα βοηθήσω.
- Όχι, δεν πειράζει. Προχώρα εσύ.

981
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Μην μπαγιατέψει το ψωμί.

982
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Δεν κατέβηκες ακόμα.

983
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Δεν έχεις φάει.

984
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Ήθελα να σου πω κάτι.

985
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Τι έχεις στο μυαλό σου; Φαίνεται σοβαρό.

986
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Τι είναι; Πες μου.

987
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Απλώς σκέφτομαι ότι...

988
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
Σκέφτομαι τι θα γίνει μ' εμάς τώρα.

989
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Ίσως...

990
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
Θα επισκεφτώ τον μπαμπά μου στην επαρχία.

991
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Φεύγεις;

992
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
Νομίζω ότι πρέπει
να κοιτάξω τη ζωή μου, Ρέι.

993
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Τη ζωή σου;

994
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Εδώ. Αυτή είναι.
Επιστροφή στα φυσιολογικά.

995
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
Φυσιολογικά; Αυτό είναι;

996
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
Αυτό είναι.

997
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
Ρέι...

998
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Ρέι, τι είναι αυτό;

999
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Τζέσα, ξέρω ότι ακόμα
δεν έχουμε αγγίξει τα όνειρά μας.

1000
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
Αλλά ξέρω ότι όσο είμαστε μαζί,
μπορούμε να κάνουμε τα πάντα.

1001
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Πώς;

1002
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Πώς; Εντάξει, ας πούμε
ότι λέω το ναι τώρα.

1003
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Πώς θα είναι η ζωή μας;

1004
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
Έτσι;

1005
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
Δεν ξέρω. Αν θέλεις,
μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή.

1006
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
Να βρούμε άλλο σπίτι.
Έχουμε και δύο εκατομμύρια...

1007
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Ρέι, εγώ έχω.

1008
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Εγώ είμαι αυτή που έχει
δύο εκατομμύρια πέσος. Εγώ.

1009
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Όμως, Ρέι, αυτά δεν είναι τίποτα.

1010
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Και ας πούμε ότι λέω το ναι τώρα.

1011
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
Θα κάνουμε οικογένεια. Θα κάνουμε παιδιά.

1012
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Πώς; Από πού θα βρούμε τα χρήματα;

1013
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Θα βρω δουλειά. Οποιαδήποτε. Θα το κάνω.

1014
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Οποιαδήποτε; Αυτό είναι το σχέδιό σου;

1015
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Τι είδους σχέδιο είναι αυτό, Ρέι;

1016
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Αναρωτήσου,

1017
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
σε πέντε χρόνια, πού θα είμαστε;

1018
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Έτσι, ακόμα μαζί.
Γιατί αυτό έγινε συνέντευξη για δουλειά;

1019
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
Επειδή μου υποσχέθηκες
ότι θα πραγματοποιούσες τα όνειρά μας.

1020
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Αυτό μου λες πάντα.

1021
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Θέλω να ξέρω πώς.

1022
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
Δεν ξέρω.

1023
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Ξέρω μόνο ότι σ' αγαπώ.

1024
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
Κι εσύ μ' αγαπάς.

1025
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
Δεν είναι αυτό το όνειρο;
Να μείνουμε μαζί ό,τι κι αν γίνει.

1026
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Ακόμα το πιστεύεις αυτό;
Μετά από όλα όσα περάσαμε;

1027
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Ίσως εσύ να είσαι εντάξει με αυτό.
Όμως, Ρέι, εγώ δεν είμαι.

1028
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Δεν θέλω αυτήν τη ζωή.

1029
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Δεν μ' αγαπάς πια;

1030
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Ρέι, σ' αγαπώ.

1031
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Μα είναι δύσκολο για μένα.

1032
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
Είναι δύσκολο
που βλέπουμε τη ζωή διαφορετικά.

1033
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Δεν ξέρω αν μπορώ να σ' εμπιστεύομαι
και να πιστεύω στις υποσχέσεις σου.

1034
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Τζέσα, συγγνώμη.

1035
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Έχεις δίκιο.

1036
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Περίμενες τόσο καιρό
να τηρήσω τις υποσχέσεις μου.

1037
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Είπα και πριν ότι...

1038
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
δεν θα σ' εγκαταλείψω.

1039
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Τζέσα, σε παρακαλώ, μη μ' εγκαταλείψεις.

1040
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
Ελπίζω ότι μια μέρα, θα το φορέσεις αυτό.

1041
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Αγάπη, πού πηγαίνεις;

1042
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
Καλημέρα! Είναι κανείς εδώ;

1043
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Πηγαίνετε κάπου;

1044
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Να μαντέψω. Διακοπές!

1045
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Εντάξει. Πριν φύγετε,

1046
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
θα κάνω μια επαγγελματική πρόταση.

1047
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Κύριε, συγγνώμη,
δεν είναι κατάλληλη στιγμή.

1048
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Όχι. Πρόκειται για την έκθεση του Κίφερ.

1049
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
Σκέφτηκα έναν τρόπο
για να μεγιστοποιήσουμε την εκδήλωση!

1050
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
Και πιθανότατα
να βγάλουμε περισσότερα χρήματα!

1051
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
Θα συνεχίσουμε,

1052
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
μόνο μη φύγεις.

1053
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Η Πηνελόπη φεύγει;

1054
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Δηλαδή σε αφήνει;

1055
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Μα ο γάμος σας είναι τέλειος!

1056
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Ίσως, μπορούμε να το συζητήσουμε.

1057
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Τι λες, Τζέσα;

1058
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Πρέπει να φύγω.

1059
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Πώς με είπες;

1060
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
Το άκουσες, έτσι; Με είπε...

1061
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
Ανάθεμα!

1062
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
Βαρέθηκα πια αυτή την προσποίηση!

1063
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Εντάξει, λοιπόν.

1064
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
Προκαλώ και τους δύο
να βγείτε από αυτό το σπίτι.

1065
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Τζέσα Μπαλουάρτε.

1066
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Ρέιμοντ Κρους.

1067
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- Κύριε...
- Μην πλησιάζεις.

1068
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Πηγαίνετε εκεί.

1069
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Γυρίστε προς το παράθυρο.

1070
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Πηγαίνετε!

1071
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Κάντε ό,τι λέω
αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία.

1072
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
Αναρχοάπλυτοι κοινωνικοί αναρριχησίες.

1073
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
Παίξατε χοντρό παιχνίδι
στον κόσμο των Πράσινων Λόφων!

1074
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Και να 'ξεραν
ποιοι είστε στην πραγματικότητα.

1075
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Ελεεινοί τυχοδιώκτες. Λαμόγια, απατεώνες!

1076
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Με εντυπωσιάσατε!

1077
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Προπαντός όταν σκεφτήκατε
εκείνο τον ψεύτικο οργανισμό!

1078
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
Με την ευκαιρία, θα τον χρησιμοποιήσουμε.

1079
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Γυρίστε.

1080
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο.

1081
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
Θα κάνουμε μια έκθεση με τα έργα του Ρέι...

1082
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
Ω, συγγνώμη.

1083
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
Εννοώ του μαέστρου Κίφερ τις δημιουργίες.

1084
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
Και θα προσκαλέσουμε τους πλουσιότερους,

1085
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
την αφρόκρεμα,

1086
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
το ένα τοις εκατό!

1087
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
Και θα τους πούμε ότι ο οργανισμός

1088
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
θα λάβει όλα τα έσοδα
από τους πίνακές σου.

1089
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Πώς το ανακάλυψες;

1090
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Τυχαία.

1091
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
Τζιοβάνι! Τι είναι εκεί μέσα;

1092
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- Απλώς το γραφείο.
- Είναι κάποιος μέσα;

1093
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Όχι, κυρία Μοχάβε! Είμαι μόνη μου!

1094
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Δεν με νοιάζει η προσποίησή σας

1095
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
αρκεί να κάνουμε δουλειές. Βασικά,

1096
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
θα χρησιμοποιήσω τα ταλέντα σας
για να ξεγελάσω τον κόσμο.

1097
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Προπαντός το δικό σου.

1098
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Την ευγλωττία σου.

1099
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Θυμάσαι το πάρτι μεταμφιεσμένων;

1100
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Τον λόγο που έβγαλες
για το αποτύπωμα άνθρακα, την ανακύκλωση.

1101
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Αυτό ακριβώς θα χρησιμοποιήσουμε!

1102
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Την ευγλωττία σου, την...

1103
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Γιατί πρέπει να το κάνετε αυτό, κύριε;

1104
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Για τι άλλο;

1105
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
Για το χρήμα.

1106
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Την εξουσία.

1107
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
Χρήμα και εξουσία.

1108
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
Όλοι εδώ στους Πράσινους Λόφους
που εξαπατήσατε, έχουν και τα δύο.

1109
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Ξέρετε τι μηνύσεις θα σας κάνουν

1110
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
όταν μάθουν όλα αυτά που τους κάνατε;

1111
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Κύριε, μη μας καρφώσετε.

1112
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
Χρειαζόμασταν πολύ τα χρήματα.
Ήμασταν σε δύσκολη θέση.

1113
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
Ποιο είναι το μερτικό;

1114
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Η Τζέσα είναι έτοιμη να παίξει!

1115
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Λοιπόν, αφού έχω
το πλεονέκτημά μου πάνω σας,

1116
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
ογδόντα-είκοσι.

1117
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Αν συμφωνήσουμε,
θα κρατήσεις το στόμα σου κλειστό;

1118
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Όταν τελειώσει όλο αυτό,
θα μας αφήσεις να φύγουμε;

1119
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Σύμφωνοι.

1120
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Ρέι, τι αφορά αυτός ο πίνακας;

1121
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
Πρέπει να κάνουμε ό,τι λέει ο κος Τέκσον;

1122
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Θα μας καρφώσει!
Θέλεις να πάμε φυλακή;

1123
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Δεν θα μπλέξουμε χειρότερα;

1124
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Τζέσα...

1125
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Ας βρούμε μια άλλη διέξοδο, σε παρακαλώ.

1126
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Δεν υπάρχει άλλη διέξοδος, Ρέι.

1127
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Μετά, θα πάρει ο καθένας τον δρόμο του.

1128
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Συνέχισε να ζωγραφίζεις.

1129
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
Πριν από επτά χρόνια,
ο Κίφερ πήγε διακοπές στην ύπαιθρο...

1130
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
στις αγροτικές περιοχές του...
Αραγιάτ της Παμπάνγκα.

1131
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Καλώς ήρθατε σε αυτή
την πολύ ιδιαίτερη έκθεση

1132
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
που παρουσιάζει τα έργα
του ανερχόμενου εικαστικού καλλιτέχνη,

1133
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
και αγαπημένου μου συζύγου,
Κίφερ Ρεγκαλάδο.

1134
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Πώς είναι ο καλλιτέχνης μου και...

1135
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
η όμορφη σύζυγός του;

1136
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Κύριε, ίσως πάρει λίγο χρόνο
για να τελειώσω τους πίνακές μου...

1137
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Όχι! Νομίζεις ότι δεν ξέρω
τι κάνετε εσείς οι δύο;

1138
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
Κερδίζετε χρόνο.

1139
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Λυπάμαι, αλλά είστε φτωχοί.

1140
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Και δεν δικαιούστε χρόνο.

1141
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Συνέχισε να δουλεύεις τώρα!

1142
01:19:10,620 --> 01:19:11,997
ΚΙΦΕΡ ΡΕΓΚΑΛΑΔΟ

1143
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Ρέι;

1144
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
Ωχ, όχι.

1145
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
Ρέι.

1146
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Γιατί κάθεσαι εδώ μόνος;

1147
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Μη με πλησιάζεις.

1148
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Θα πληγωθείς.

1149
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Φτάνει. Αρκετά.

1150
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Σταμάτα.

1151
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Είσαι καλά;

1152
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;

1153
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Ο πατέρας σου δεν τα έχασε όλα
εξαιτίας μιας απάτης;

1154
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Τότε τι σκατά συνέβη σε εμάς;

1155
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
Εμείς είμαστε οι απατεώνες.

1156
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Ρέι.

1157
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
Να πάρει. Εγώ φταίω για όλα.

1158
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Συγγνώμη.

1159
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Έλα δω. Ας ηρεμήσουμε.

1160
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Κοίταξέ με.

1161
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
Θα το περάσουμε μαζί αυτό.

1162
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.

1163
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Όσο είμαστε μαζί,

1164
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
μπορούμε να το κάνουμε. Έτσι;

1165
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Ηρέμησε. Εισπνοή.

1166
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Εκπνοή.

1167
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Εισπνοή.

1168
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Εκπνοή.

1169
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Εισπνοή.

1170
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Εκπνοή.

1171
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
Εισπνοή.

1172
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
Εκπνοή.

1173
01:21:41,938 --> 01:21:44,608
ΚΙΦΕΡ ΡΕΓΚΑΛΑΔΟ 2024

1174
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Ναι. Ναι, κυρία.

1175
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
Αυτό θέλετε; Εντάξει.

1176
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Κάτσε, να βγάλουμε φωτογραφία. Ωραία.

1177
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Γεια, τι κάνετε;

1178
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
<i>Αξιότιμοι καλεσμένοι
και αγαπητοί λάτρεις της τέχνης,</i>

1179
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
καλώς ήρθατε στην πολύ ιδιαίτερη έκθεση

1180
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
που παρουσιάζει τα έργα
του ανερχόμενου καλλιτέχνη

1181
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
και αγαπημένου μου συζύγου,

1182
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
Κίφερ Ρεγκαλάδο.

1183
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Φυσικά, αυτή η εκδήλωση
δεν θα ήταν δυνατή χωρίς τη βοήθεια

1184
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
του αξιοσέβαστου εμπόρου τέχνης
κου Γουέντελ Τέκσον.

1185
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Όλα τα έσοδα από αυτή την εκδήλωση
θα πάνε στο ίδρυμα Ηλιαχτίδα,

1186
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
για την εκπαιδευτική ενδυνάμωση

1187
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
και βοήθεια των μη προνομιούχων παιδιών.

1188
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Εάν ενδιαφέρεστε
να αγοράσετε ένα έργο του Κίφερ,

1189
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
πηγαίνετε στον κο Τέκσον.

1190
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Ωστόσο, αν έχετε ερωτήσεις
όσον αφορά την τέχνη

1191
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}ή την τεχνοτροπία
των αριστουργημάτων του κου Ρεγκαλάδο,

1192
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
ρωτήστε εμένα ή τον ίδιο τον Κίφερ
αμέσως μετά την ξενάγησή μας.

1193
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Ας αρχίσουμε.

1194
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Στην υγειά μας.

1195
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Μετά από αυτήν την έκθεση,
θέλω να φτιάξεις μια νέα σειρά έργων.

1196
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
Θα την πουλήσω σε οίκο δημοπρασιών
και θα πω ότι την αγόρασα 500.000.

1197
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- Θα την πουλήσουμε 700.000...
- Νόμιζα ότι αυτή ήταν η τελευταία.

1198
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- Δεν είπαμε για...
- Όχι.

1199
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Ρέι, ξέρω όλη την αλήθεια για σένα.

1200
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Και η αλήθεια αξίζει τη ζωή σου.

1201
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
Γεια σας!

1202
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- Γουέντελ!
- Κυρία Γερουσιαστή.

1203
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- Ήρθατε! Σας ευχαριστώ!
- Μα φυσικά!

1204
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Κίφερ, να σου συστήσω
την κα Γερουσιαστή Λία Λαμαρόζα.

1205
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- Χαίρω πολύ, Κίφερ.
- Καλησπέρα, κυρία.

1206
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Όλα τα έργα είναι υπέροχα.

1207
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
Χρειαζόμαστε μια καινούρια τοιχογραφία
για τη νέα πτέρυγα της Γερουσίας.

1208
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Θα σε προωθήσω!

1209
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Υπέροχα!

1210
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- Γουέντελ!
- Γεια σας, κύριε!

1211
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Κίφερ, να σου συστήσω
τον δρα Χιούμπερτ Ντεσένα.

1212
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
Γενικό Διευθυντή του μουσείου
διεθνών εικαστικών τεχνών της Μανίλα.

1213
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Από την επόμενη εβδομάδα,
θα έρθουν αντιπρόσωποι από διάφορες χώρες.

1214
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
Θέλω να καλέσω τον κο Ρεγκαλάδο
να κάνει μια μηνιαία σειρά διαλέξεων

1215
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
στο επερχόμενο συμπόσιο μας...

1216
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- Γαμώτο.
- Με συγχωρείτε.

1217
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- Πού πηγαίνεις;
- Κύριε, τελείωσα. Ας το λήξουμε εδώ.

1218
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
Ακόμα δεν αρχίσαμε.

1219
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Πώς είσαι;

1220
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Θέλεις να ξεκουραστείς;

1221
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- Τζέσα, δεν μπορώ άλλο.
- Ρέι...

1222
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Κοίταξέ με.

1223
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Ας το περάσουμε αυτό.
Είναι η ευκαιρία μας. Σε παρακαλώ.

1224
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
Τζέσα, ο κος Τέκσον δεν θα σταματήσει.

1225
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Όσο ξέρει την αλήθεια, δεν θα μας αφήσει.

1226
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Το ξέρω, αλλά...
Ρέι, τι μπορούμε να κάνουμε;

1227
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- Ρέι...
- Θα το φροντίσω εγώ.

1228
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
Ρέι!

1229
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
Εγώ θα το αντιμετωπίσω.

1230
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Τζέσα, συγγνώμη
που δεν πραγματοποίησα τα όνειρά σου.

1231
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Σου αξίζει μια καλύτερη ζωή.
Πιστεύω σ' εσένα.

1232
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Μπορείς και καλύτερα.

1233
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Πήγαινε. Φύγε.

1234
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
Κι εσύ;

1235
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
Ρέι...

1236
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- Ρέι.
- Φύγε τώρα. Όσο προλαβαίνεις.

1237
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
Ρέι!

1238
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Κυρίες και κύριοι, μπορώ να έχω
την προσοχή σας, παρακαλώ;

1239
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
Ναι, Κίφερ;

1240
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
Θέλω να κάνω μια ανακοίνωση...

1241
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- Κίφερ...
- Μείνε εκεί!

1242
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Μην πλησιάσεις, μείνε εκεί!

1243
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Θέλω να μάθουν όλοι...

1244
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
ότι δεν με λένε Κίφερ.

1245
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Τι;

1246
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Τ' όνομά μου δεν είναι Κίφερ Ρεγκαλάδο.

1247
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
Είναι Ρέιμοντ Κρους.

1248
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
Επινόησα τ' όνομα Κίφερ Ρεγκαλάδο.

1249
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Δεν είμαι ζωγράφος.

1250
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
Και το Ίδρυμα Ηλιαχτίδα;

1251
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Να πάρει, κι αυτό το επινόησα.

1252
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Συγγνώμη...

1253
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
που προσποιήθηκα και σας ξεγέλασα.

1254
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
Έκανα όλα αυτά

1255
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
επειδή χρειαζόμασταν χρήματα.

1256
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
Δεν είμαι σαν εσάς
που εύκολα πραγματοποιείτε τα όνειρά σας.

1257
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
Μπορείτε να έχετε όποια ζωή θέλετε.

1258
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Προσπάθησα τέλος πάντων.

1259
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
Και το έκανα μόνο από αγάπη.

1260
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
Για να μπορώ

1261
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
να της χαρίσω το σπίτι
των ονείρων της, μια όμορφη ζωή...

1262
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
επειδή αυτό κάνεις όταν αγαπάς κάποιον.

1263
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
Προσπαθείς να ομορφύνεις τη ζωή του.

1264
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Όμως, όχι.

1265
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
Δεν τα κατάφερα.

1266
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Δεν μπόρεσα.

1267
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Το μόνο που μπορώ να κάνω τώρα

1268
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
είναι να πω την αλήθεια.

1269
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Κίφερ.

1270
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Εννοώ, Ρέιμοντ.

1271
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Ξέρεις ότι πρέπει
να καλέσουμε τις αρχές, έτσι;

1272
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- Ναι.
- Καλέστε τις αρχές.

1273
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
Να καλέσουμε την αστυνομία.

1274
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Πού είναι η Πηνελόπη;

1275
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
Την ξεγέλασε κι εκείνη;

1276
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Γουέντελ; Τι είναι αυτά που λέει;

1277
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Λυπάμαι, κα Γερουσιαστή,
πρώτη φορά τ' ακούω!

1278
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Με ξεγέλασες!

1279
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Μου είπες ότι ζωγράφισες
τους πίνακες πριν καιρό!

1280
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
Ότι τα έργα σου έχουν εκτεθεί διεθνώς!

1281
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Όλο μπούρδες λες!

1282
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Εγώ; Το έκανα επειδή ήμουν απελπισμένος,

1283
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
όμως εσύ είσαι πολύ πλούσιος
και πολύ άπληστος!

1284
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Κυρίες και κύριοι,
ειδικά εσείς που κόψατε επιταγές

1285
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
στον κο Γουέντελ Τέκσον,
σας συστήνω τον εγκέφαλο του εγκλήματος!

1286
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Ήξερε την αλήθεια και τη χρησιμοποίησε
για να μας εκμεταλλευτεί!

1287
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Ψεύτη! Όλο παραμύθια
κατεβάζει το μυαλό σου!

1288
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Εσύ και η γυναίκα σου
πρέπει να πάτε μέσα για απάτη!

1289
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Το 'ξερα!
Από την πρώτη στιγμή που σας είδα

1290
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
να ζευγαρώνετε στην πισίνα
σαν άγριοι! Έτσι;

1291
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
Και στο γκολφ!
Κατάλαβα πως δεν είσαι δικός μας!

1292
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Η κα Σεγκόβια ξέρει
αυτά που κάνατε στο σπίτι της;

1293
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Σταθείτε! Καλέστε την αστυνομία!

1294
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Να σας εξηγήσω!

1295
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
ΦΩΤΙΑ
ΩΘΗΣΤΕ-ΤΡΑΒΗΞΤΕ

1296
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
Τα καταστρέψατε όλα!

1297
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- Κύριε.
- Θα το πληρώσετε αυτό!

1298
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- Κύριε...
- Νομίζετε πως θα φύγετε έτσι απλά

1299
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
και θα ζήσετε ευτυχισμένοι;

1300
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- Κύριε, ηρεμήστε.
- Σκάσε!

1301
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Νομίζετε πως θα σας πιστέψουν;
Ότι δουλεύαμε μαζί;

1302
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
Έχω μια αξιοσέβαστη φήμη εγώ!

1303
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
Εσείς οι δύο δεν είστε τίποτα άλλο
από κοινωνικοί αναρριχησίες!

1304
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
Και λυπάμαι, πρέπει να δώσω τέλος

1305
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- στην ιστορία της αγάπης σας τώρα!
- Κύριε!

1306
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
Ρέι, να φύγουμε!

1307
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
Ρέι, ήρθε η αστυνομία! Πάμε!

1308
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Τζέσα, τρέξε!

1309
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
Ρέι!

1310
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Είσαι καλά;

1311
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Τζέσα...

1312
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
Νόμιζα ότι δεν μπορούσα να ζήσω φτωχά,

1313
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
όμως τώρα δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.

1314
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
Ρέι, σε παρακαλώ, μην πεθάνεις.
Σε χρειάζομαι.

1315
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
Σε χρειάζομαι, Ρέι.

1316
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Καλέστε ένα ασθενοφόρο, σας παρακαλώ!

1317
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Ασθενοφόρο! Τον πυροβόλησαν!

1318
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- Ρέι!
- Δεν θα πεθάνει.

1319
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Πώς το ξέρεις; Ο Θεός είσαι;

1320
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Ο Θεός είσαι; Όχι! Βούλωσ' το, λοιπόν!

1321
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ρέι! Ρέι, μη μ' αφήνεις!

1322
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- Σε χρειάζομαι. Ζητώ συγγνώμη.
- Θα πάρουμε ο καθένας τον δρόμο του...

1323
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
Όχι. Δεν θα το κάνουμε!
Το παίρνω πίσω, μη με αφήνεις, Ρέι!

1324
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
Ρέι!

1325
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Γιατί γελάς, βλάκα;

1326
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
Δεν με πυροβόλησε.

1327
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- Βλαμμένε!
- Άουτς! Αυτό πόνεσε...

1328
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- Γιατί έπεσες κάτω;
- Σκόνταψα!

1329
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Έπρεπε μόνο να τρέξεις και σκόνταψες;

1330
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Είμαι λίγο ζαλισμένος.

1331
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Και ποιον πυροβόλησε;

1332
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Έι! Κωλόμπατσοι! Τι μου κάνατε;

1333
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Δεν ξέρετε ποιος είμαι;
Είμαι ο Γουέντελ Τέκσον!

1334
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Η γερουσιαστής Λία είναι φίλη μου!
Ο αρχηγός σας είναι φίλος μου!

1335
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Με τον Πρόεδρο είμαστε κολλητοί!

1336
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Παραδοθείτε τώρα! Έχετε δικαίωμα να...

1337
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Ξέρω! Θα παραδοθούμε!
Περιμένετε λίγο, εντάξει;

1338
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Είμαι η Τζέσα Μπαλουάρτε,

1339
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
είκοσι πέντε ετών,

1340
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
κοινωνική αναρριχησίας,

1341
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
απατεώνας

1342
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
και ένοχη που εκμεταλλεύτηκα
την καλοσύνη σας.

1343
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
Και πάνω απ' όλα,

1344
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
είμαι ένοχη

1345
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
που δεν εκτίμησα αυτό που έχω.

1346
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ρέι,

1347
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
αγάπη μου,

1348
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
συγγνώμη.

1349
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Συγγνώμη που έψαχνα για κάτι άλλο,

1350
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
για τα όνειρα που κυνηγούσα συνέχεια,

1351
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
όμως, Ρέι, για να 'μαι ειλικρινής,

1352
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
ήθελα να βρω κάποιον
που να με δέχεται όπως είμαι.

1353
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
Εσένα, Ρέι.

1354
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Σου ζητώ συγγνώμη που δεν σε εκτίμησα.

1355
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
Συγγνώμη.

1356
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- Περίμενε.
- Γιατί;

1357
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- Μείνε εκεί.
- Γιατί;

1358
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Τζέσα...

1359
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Τι κάνει;

1360
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
Ρέι...

1361
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Κύριε Ρέιμοντ Κρους,

1362
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
θα με παντρευτείτε;

1363
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Στάσου, θέλεις να με παντρευτείς
για να μην μπορώ να καταθέσω εναντίον σου;

1364
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Θέλω να σε παντρευτώ
επειδή σε αγαπώ, βλάκα.

1365
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Θα με παντρευτείς;
Ακόμα κι αν είμαστε φτωχοί;

1366
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- Δεν θέλω πια να είμαι πλούσια.
- Μα τώρα είμαι κακοποιός.

1367
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Κι εγώ. Ασορτί μπλούζες.

1368
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
Και η έπαυλη;

1369
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Δεν με νοιάζει! Η φυλακή είναι μεγαλύτερη.

1370
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Και λοιπόν;

1371
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
Δεν θα βλεπόμαστε αρκετό καιρό.

1372
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Δεν με νοιάζει!
Θέλω μόνο να γίνω κυρία Ρέιμοντ Κρους!

1373
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Πες το ναι! Θεέ μου!

1374
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Πες το ναι!

1375
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
Η αστυνομία σε διατάζει να πεις το ναι!

1376
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
Ναι!

1377
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- Σ' αγαπώ.
- Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ.

1378
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- Εγώ πιο πολύ.
- Εγώ πιο πολύ.

1379
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
Los geht's!

1380
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
Να σας συλλάβουμε τώρα;

1381
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Όταν τελειώσετε,
μπείτε στο περιπολικό, εντάξει;

1382
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ...

1383
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- Όμορφο, δεν είναι;
- Ναι.

1384
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}Τα λουλούδια που διάλεξες είναι τέλεια.

1385
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- Εσύ είσαι τέλεια.
- Αλήθεια;

1386
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Τόσο όμορφη.

1387
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
Θα ήταν ωραίο να κάνουμε εδώ

1388
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
τα πάρτι γενεθλίων
των παιδιών που θα κάνουμε, έτσι;

1389
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
Έχεις δίκιο. Είναι ωραίο.

1390
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- Ξέρεις τι πιστεύω;
- Τι;

1391
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Ότι θα γίνεις υπέροχη μαμά.

1392
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
Κι εσύ θα γίνεις υπέροχος μπαμπάς.

1393
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
Τζέσα! Ρέι!

1394
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
- Συγγνώμη, κοιτάζαμε κάτι.
- Συγγνώμη.

1395
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
Μου αρέσει ό,τι κάνατε στο σπίτι.

1396
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
Η παρουσίαση είναι πολύ καλή.

1397
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.

1398
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
Ξέρετε τι θέλει να δει ο πελάτης.

1399
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Πώς το κάνετε;

1400
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- Από πείρα!
- Τελοσπάντων, τελειώστε εδώ.

1401
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
Ο πελάτης φτάνει σε λίγο. Εντάξει;

1402
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- Να προσέχετε.
- Γεια σας, κυρία! Ευχαριστούμε.

1403
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- Πάμε;
- Πάμε!

1404
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- Το 'χεις;
- Ναι!

1405
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης

