1
00:02:39,409 --> 00:02:40,868
Ako si Jessa Baluarte,

2
00:02:40,869 --> 00:02:42,912
licensed real estate agent.

3
00:02:43,580 --> 00:02:47,834
Gusto ko lang iparating
'yong pakikiramay ko sa inyo.

4
00:02:53,882 --> 00:02:55,258
Seryoso?

5
00:03:10,815 --> 00:03:14,068
Hi, ako si Ray Cruz,
financial adviser ng dad n'yo.

6
00:04:34,190 --> 00:04:37,068
Pa'no mo nasabing
"struggling middle class" ako?

7
00:04:46,786 --> 00:04:47,870
Ang sinasabi ko...

8
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
Portico entrance na may Greek columns,

9
00:09:06,671 --> 00:09:09,840
may grand staircase
na may crystal chandelier!

10
00:09:12,635 --> 00:09:17,390
Tapos gusto ko ng four-poster bed
na may velvet upholstery at silk curtains.

11
00:10:09,275 --> 00:10:10,401
pwede ka bang maging

12
00:12:54,148 --> 00:12:57,358
Dinisenyo ito
ng isang kilalang Polish architect.

13
00:12:57,359 --> 00:12:59,945
Kita mo naman, very modern ang design.

14
00:13:04,325 --> 00:13:06,577
Nasa likod mo ang dining area.

15
00:13:07,953 --> 00:13:10,331
Dahan-dahan. Ninanamnam pa ng misis ko.

16
00:13:25,596 --> 00:13:26,972
- Talaga?
- Opo.

17
00:13:27,932 --> 00:13:28,807
Nakakatakot.

18
00:13:35,689 --> 00:13:39,485
Ito ho ang master's bedroom.
Ang ganda, 'no?

19
00:13:43,906 --> 00:13:46,824
At mula rito,
kita 'yong lawak ng backyard,

20
00:13:46,825 --> 00:13:48,827
simula sa koi pond na 'to.

21
00:13:49,203 --> 00:13:50,328
At tingnan n'yo!

22
00:13:50,329 --> 00:13:52,372
Ang inyong personal oasis.

23
00:13:52,373 --> 00:13:55,918
Imagine-in n'yo
ang sarili n'yo dito kapag weekends.

24
00:13:58,337 --> 00:14:02,633
At nandito 'yong adults sa chairbeds,
umiinom ng cold drinks.

25
00:14:08,764 --> 00:14:11,475
Naiintindihan ko po.
Pasensiya na, sir, ma'am.

26
00:14:15,020 --> 00:14:16,563
Pasensiya na po talaga.

27
00:14:16,564 --> 00:14:18,815
Meron namang potensiyal.

28
00:14:18,816 --> 00:14:21,235
Nahihirapan lang talaga ako do'n sa...

29
00:14:22,486 --> 00:14:23,320
sa vibe!

30
00:14:25,990 --> 00:14:28,367
Pero bigyan n'yo lang po siya ng chance.

31
00:14:29,743 --> 00:14:34,164
Mag-sched tayo ng isa pang viewing.
This time,

32
00:14:34,290 --> 00:14:37,625
Regine ang pangalan niya.
Pag umoo siya, bibilhin namin.

33
00:14:37,626 --> 00:14:38,669
Pero kung hindi,

34
00:14:39,420 --> 00:14:40,337
pasensiya na.

35
00:14:50,222 --> 00:14:53,392
Ray, tatanggalin na kita
bilang financial adviser ko.

36
00:15:07,406 --> 00:15:09,199
E, di lagot tayong lahat, bro.

37
00:15:17,374 --> 00:15:19,585
PINAGHAHANAP NG PULISYA
ANG PYRAMID MASTERMIND

38
00:16:33,117 --> 00:16:34,118
sa ngayon.

39
00:21:22,322 --> 00:21:23,865
<i>Kampay, mahal ko!</i>

40
00:24:55,452 --> 00:24:56,953
<i>Ano'ng ginagawa nila?</i>

41
00:25:30,820 --> 00:25:34,950
Ako si Madeline Montecillo
Ito nga pala ang asawa ko,

42
00:25:40,789 --> 00:25:44,042
Diyan kami nakatira sa tabi ng bahay n'yo.

43
00:25:49,881 --> 00:25:50,840
Oo.

44
00:25:57,889 --> 00:26:01,601
Ang masasabi ko lang,
kakaiba 'yong paraan n'yo ng...

45
00:26:01,768 --> 00:26:03,435
pag-bless ng bahay. Ha?

46
00:26:03,436 --> 00:26:05,605
Puppy, magtigil ka nga!

47
00:26:07,357 --> 00:26:10,068
Buweno, welcome sa Vineyard Hills!

48
00:26:15,156 --> 00:26:17,866
Kaunting regalo mula sa 'min.

49
00:26:17,867 --> 00:26:20,412
Chocolate Belgian truffle ito.

50
00:26:45,895 --> 00:26:47,022
Ay, teka!

51
00:26:50,900 --> 00:26:53,444
Napakagarang mansyon nito dati

52
00:26:53,445 --> 00:26:56,488
no'ng nakatira pa dito si Mrs. Segovia.

53
00:26:56,489 --> 00:26:59,951
Pero alam mo, no'ng magpasya siyang
mag-migrate sa Europe,

54
00:27:09,169 --> 00:27:11,463
Ikaw siguro ang señorito!

55
00:27:22,807 --> 00:27:24,225
Kita mo?

56
00:27:29,856 --> 00:27:33,484
Imbitahan kaya natin sila
sa event sa country club mamaya?

57
00:27:33,485 --> 00:27:37,822
Costume party!
Gusto ko, dapat nando'n kayo!

58
00:27:50,543 --> 00:27:55,882
Okay lang! Di n'yo kailangang
pumunta do'n nang naka-costume.

59
00:28:07,727 --> 00:28:11,272
Ang household
na may best costume ay mananalo ng

60
00:28:39,926 --> 00:28:43,179
Kilala mo? Akala ko,
exclusive 'tong party sa homeowners.

61
00:29:26,598 --> 00:29:32,604
Welcome sa fifth
Vineyard Hills Homeowners Dress-up Gala!

62
00:29:33,897 --> 00:29:37,649
Na inorganisa ng Vineyard Hills
Homeowners Association.

63
00:29:37,650 --> 00:29:42,697
Espesyal ang gabing ito
dahil ang tema natin ay...

64
00:29:43,406 --> 00:29:46,075
Iligtas ang Inang Kalikasan!

65
00:29:49,913 --> 00:29:53,708
<i>Mr. Theo at Mrs. Danica Divinagracia!</i>

66
00:29:54,876 --> 00:29:59,714
<i>Ang Tanjuatco Family, na pinamumunuan
nina Mr. Gerry at Mrs. Ivy Tanjuatco.</i>

67
00:30:01,007 --> 00:30:06,513
<i>Ang bagong kasal, Mr. Blue Jimenez
at Mrs. Carlotta Montecillo- Jimenez!</i>

68
00:30:09,849 --> 00:30:13,603
<i>Mr. Kiefer at Mrs. Penelope Regalado!</i>

69
00:31:01,067 --> 00:31:03,902
Penelope, ipapakilala ko sa 'yo
ang mga amiga ko.

70
00:31:03,903 --> 00:31:09,284
Sina Ruby, Genevieve, Elise, at Lavinia.

71
00:31:09,617 --> 00:31:14,706
Sila-sila ang kauna-unahang homeowners
dito sa Vineyard Hills!

72
00:31:15,790 --> 00:31:19,210
Oo. Ang totoo, 2012 pa.

73
00:31:30,889 --> 00:31:32,307
Ow! Ano?

74
00:31:34,392 --> 00:31:35,435
Hello, ako si...

75
00:31:36,519 --> 00:31:39,314
Ako si Mr. Wendell Tecson.

76
00:31:40,023 --> 00:31:44,193
Ako ang president ng
Vineyard Hills Homeowners Association.

77
00:31:44,611 --> 00:31:47,405
At gusto kong personal, buong-puso,

78
00:31:48,323 --> 00:31:52,326
at pormal na i-welcome kayo
sa munti naming village. Di ba, girls?

79
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
- Oo!
- Oo.

80
00:31:55,079 --> 00:31:56,039
Siya nga pala,

81
00:31:57,206 --> 00:31:59,292
sino'ng gumawa ng costumes n'yo?

82
00:32:09,677 --> 00:32:11,137
Sana manalo kayo mamaya.

83
00:32:12,180 --> 00:32:14,265
Good luck, at mag-enjoy lang kayo.

84
00:32:18,770 --> 00:32:21,897
Meron na tayong top two finalists!

85
00:32:21,898 --> 00:32:25,777
Mr. Blue Jimenez
at Mrs. Carlotta Montecillo-Jimenez!

86
00:32:33,451 --> 00:32:36,913
Mr. Kiefer at Mrs. Penelope Regalado!

87
00:32:38,623 --> 00:32:41,793
Akyat kayo do'n! Ang galing!

88
00:32:47,090 --> 00:32:50,927
Blue at Carlotta. May sasabihin ba kayo
tungkol sa costumes n'yo?

89
00:32:54,055 --> 00:32:56,140
Sino'ng di gusto ng flowers, di ba?

90
00:32:56,683 --> 00:32:58,643
Maganda sila. Makulay.

91
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
Mabango din.

92
00:33:01,187 --> 00:33:02,105
Di ba, babe?

93
00:33:03,731 --> 00:33:06,567
Di ko ma-imagine
ang mundong walang flowers.

94
00:33:07,235 --> 00:33:10,278
Sa tingin ko,
kung ise-save natin ang planet,

95
00:33:10,279 --> 00:33:13,657
dapat magtanim pa tayo
ng flowers. Thank you!

96
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Maraming salamat!

97
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Kayo naman, Mr. Kiefer at Mrs. Penelope?

98
00:33:37,849 --> 00:33:41,686
Magandang gabi sa mga kapwa namin
Vineyard Hills Homeowners.

99
00:33:42,729 --> 00:33:45,272
Tuwang-tuwa kami ng asawa ko na mapabilang

100
00:33:45,273 --> 00:33:48,692
sa napakasaya
at socially-conscious n'yong komunidad.

101
00:33:48,693 --> 00:33:52,612
Nang malaman naming
ang theme ay Iligtas ang Inang Kalikasan,

102
00:33:52,613 --> 00:33:55,908
naisip naming tamang-tama
na ganito ang costume namin.

103
00:33:56,576 --> 00:33:59,454
Art na gawa sa recyclables!

104
00:34:05,334 --> 00:34:08,962
Nais naming ipakita
na ang basura ng isang tao,

105
00:34:08,963 --> 00:34:12,549
maaaring maging obra maestra ng iba.

106
00:34:12,550 --> 00:34:15,093
Na kung mulat tayo sa carbon footprint

107
00:34:15,094 --> 00:34:17,805
na nagmumula
sa pang-araw-araw nating gawain,

108
00:34:18,431 --> 00:34:23,352
magdadalawang-isip tayo
sa paggamit ng single-use plastics.

109
00:34:33,946 --> 00:34:35,864
Di na natin patatagalin pa,

110
00:34:35,865 --> 00:34:40,202
ang winner ng fifth Vineyard Hills
Homeowners Dress-up Gala

111
00:34:40,203 --> 00:34:41,995
ay walang iba kundi sina...

112
00:34:41,996 --> 00:34:45,833
Mr. Kiefer at Mrs. Penelope Regalado!

113
00:38:19,213 --> 00:38:21,172
Tita, nakarating ka!

114
00:38:21,173 --> 00:38:24,050
Siyempre naman,
kami ang friendly neighbors n'yo

115
00:38:24,051 --> 00:38:27,429
at may maliit akong regalo
para sa housewarming n'yo!

116
00:38:27,430 --> 00:38:30,057
My gosh, Tita. Di ka na sana nag-abala!

117
00:39:50,554 --> 00:39:52,014
Tawagin mo 'kong Penelope.

118
00:39:56,769 --> 00:40:01,273
Galing silang lahat
sa mga kapuspalad na komunidad.

119
00:40:17,081 --> 00:40:19,874
nagbibigay kami ni Kiefer
ng monthly stipends

120
00:40:19,875 --> 00:40:22,044
para maka-focus sila sa pag-aaral.

121
00:40:25,923 --> 00:40:28,758
- Gusto ko 'yan!
- Ano 'yon?

122
00:40:28,759 --> 00:40:30,635
Pa'no kami makakatulong?

123
00:40:30,636 --> 00:40:31,970
- Oo nga.
- Oo.

124
00:40:31,971 --> 00:40:32,887
Magandang tanong.

125
00:40:32,888 --> 00:40:33,806
Oo.

126
00:40:34,390 --> 00:40:37,184
- Meron ba ditong pamilyar sa kuratsa?
- Ano 'yon?

127
00:40:38,018 --> 00:40:39,394
- Ano 'yon?
- Kuratsa!

128
00:40:39,395 --> 00:40:41,187
Paki-Google, please.

129
00:40:41,188 --> 00:40:44,608
Oh, Kiefer! Ipakita mo sa kanila!

130
00:41:01,834 --> 00:41:03,877
Oh, nakakabilib!

131
00:41:03,878 --> 00:41:05,795
Ang charming niyo!

132
00:41:05,796 --> 00:41:06,839
Oo! O!

133
00:41:13,304 --> 00:41:14,971
Oo!

134
00:41:14,972 --> 00:41:16,807
Ang graceful!

135
00:41:35,659 --> 00:41:38,745
- Pwede n'yo kaming samahan.
- Oo nga.

136
00:41:38,746 --> 00:41:42,248
- Sayaw din kayo.
- Sayaw! Sige na. Yes!

137
00:41:42,249 --> 00:41:43,750
Para sa mga bata!

138
00:41:43,751 --> 00:41:45,628
Para sa pag-aaral nila!

139
00:45:42,614 --> 00:45:46,118
Sana di pa huli
para ibigay 'yong regalo ko.

140
00:45:55,961 --> 00:45:58,422
Gawa ito ng baguhang artist.

141
00:46:02,050 --> 00:46:03,177
Nagustuhan mo ba?

142
00:46:04,553 --> 00:46:07,055
Kung hindi mo siya gusto ngayon,

143
00:46:11,018 --> 00:46:12,352
Puwede 'yang tumaas...

144
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Nagba-buy and sell ako ng art.

145
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
Hindi ako mao-offend.

146
00:46:28,076 --> 00:46:31,413
Kung may art ka na gustong idispatsa...

147
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
gaya nito.

148
00:46:36,668 --> 00:46:38,128
Puwede tayong mag-usap.

149
00:46:52,684 --> 00:46:54,770
Ba't di mo kami samahang mag-golf?

150
00:46:55,479 --> 00:46:58,315
Tapos, puwede nating
pag-usapan 'yong art mo

151
00:46:59,816 --> 00:47:01,360
at pagkakakitaan mo.

152
00:47:07,032 --> 00:47:10,118
Magaling, Kiefer!

153
00:47:26,134 --> 00:47:29,846
Naisip mo bang
mag-auction ng paintings mo?

154
00:47:45,070 --> 00:47:46,363
kahirapan,

155
00:47:46,947 --> 00:47:49,324
mga katutubong ritwal.

156
00:48:00,836 --> 00:48:03,380
Nagpo-pose ba siya para sa 'yo?

157
00:48:05,090 --> 00:48:08,552
Siguradong nagpo-pose siya
para sa 'yo. Alam mo na 'yon.

158
00:48:17,811 --> 00:48:20,230
lagi-lagi naming ginagawa 'yon na parang...

159
00:48:39,374 --> 00:48:42,919
At least, di nangangaliwa ang asawa mo.

160
00:48:44,421 --> 00:48:46,506
Kinompronta mo na ba siya?

161
00:48:54,514 --> 00:48:57,767
Hindi ka maka-relate
sa pinag-uusapan namin.

162
00:48:57,768 --> 00:48:58,727
Pasensiya na.

163
00:49:05,734 --> 00:49:08,236
no'ng gabi bago tayo unang magkita!

164
00:49:12,991 --> 00:49:15,160
Di mo dapat ikahiya 'yon.

165
00:49:24,211 --> 00:49:25,419
Pa'no?

166
00:49:25,420 --> 00:49:28,298
Please, sabihin mo sa 'min
'yong secret n'yo!

167
00:50:23,437 --> 00:50:26,982
sumali kami
sa isang couple's therapy sa Germany.

168
00:50:28,150 --> 00:50:31,902
Pinaghalong scientific theories
at esoteric wisdom

169
00:50:31,903 --> 00:50:35,699
ng iba-ibang native cultures.
Sobrang effective!

170
00:50:37,033 --> 00:50:41,579
Ang totoo, licensed kami ni Kiefer
na magsagawa ng ganitong seminars.

171
00:50:41,580 --> 00:50:43,205
Gusto n'yo bang mag-avail?

172
00:50:43,206 --> 00:50:45,500
Oo! Kahit magkano pa 'yan!

173
00:51:11,276 --> 00:51:15,322
Welcome sa unang araw ng isang linggong

174
00:51:16,031 --> 00:51:17,491
couple's therapy na ito.

175
00:51:24,748 --> 00:51:27,501
gusto kong marinig kayong sumigaw...

176
00:51:35,383 --> 00:51:36,551
Lakas pa!

177
00:51:39,095 --> 00:51:42,474
Ipapamigay ni Kiefer
ang participant's kits.

178
00:51:53,985 --> 00:51:59,032
Ngayon, kunin ang sagradong tela
sa mga kit ninyo.

179
00:51:59,282 --> 00:52:04,538
At damhin n'yo 'yong texture.
Ngayon naman, ilagay n'yo 'to sa ulo n'yo.

180
00:52:06,081 --> 00:52:09,626
At pakatitigan n'yo ang mga mata
ng mga partner n'yo.

181
00:52:10,502 --> 00:52:12,921
Mag-usap kayo gamit ang mga mata n'yo.

182
00:52:29,271 --> 00:52:31,022
Pandama naman tayo.

183
00:52:35,944 --> 00:52:38,905
Damhin n'yo ang energy ng partner n'yo

184
00:52:39,406 --> 00:52:42,492
Damhin n'yo ang kaluluwa nila.
Gamit ang kaliwa,

185
00:52:45,453 --> 00:52:46,413
Sige pa!

186
00:52:55,171 --> 00:52:56,464
Lakas pa!

187
00:53:12,814 --> 00:53:15,775
Sana maging masaya
ang buhay mag-asawa n'yo gaya

188
00:53:16,484 --> 00:53:17,694
namin ni Kiefer.

189
00:53:58,568 --> 00:54:01,571
Alam mo, di ka lang magaling.

190
00:54:02,405 --> 00:54:04,074
Napakahusay mo!

191
00:54:16,044 --> 00:54:19,923
Ang gusto kong gawin n'yo lang ngayon

192
00:54:20,840 --> 00:54:21,757
ay mag-vibrate!

193
00:54:21,758 --> 00:54:22,800
- Ha?
- Ano?

194
00:54:22,801 --> 00:54:25,428
- Vibrate?
- Oo, vibrate! Parang...

195
00:54:28,014 --> 00:54:30,057
- Ha?
- Go, gawin n'yo na!

196
00:54:30,058 --> 00:54:31,226
Sige na, vibrate!

197
00:54:42,028 --> 00:54:44,823
Vibrate n'yo lang! Wag kayong titigil!

198
00:54:50,328 --> 00:54:53,498
<i>Nakauwi na ang sister ko.
Titingnan na daw niya ngayon.</i>

199
00:55:00,171 --> 00:55:03,340
<i>Sobrang spontaneous ni Regine.</i>

200
00:55:03,341 --> 00:55:06,677
<i>Pag di na-view ngayon,
duda akong may free time pa siya.</i>

201
00:55:06,678 --> 00:55:08,304
<i>Nandiyan siya sa isang oras.</i>

202
00:55:08,430 --> 00:55:09,639
Teka, sa isang oras?

203
00:55:13,309 --> 00:55:17,731
Bakit hindi natin i-showcase
ang lahat ng paintings mo

204
00:55:18,648 --> 00:55:20,191
sa isang grand exhibit?

205
00:55:20,316 --> 00:55:26,114
Oras na para makilala ng Filipino
art scene si Maestro Kiefer Regalado!

206
00:55:38,043 --> 00:55:39,919
Siyempre, deserve mo!

207
00:56:15,830 --> 00:56:17,373
tigil muna sa pag-vibrate.

208
00:56:27,383 --> 00:56:28,884
Agree ako! Agree ako!

209
00:56:28,885 --> 00:56:32,555
Isang painting! Para ma-memorialize itong...

210
00:56:33,181 --> 00:56:35,182
- mahalagang pagtitipon na ito.
- Tama.

211
00:56:35,183 --> 00:56:36,893
Di ba? Yes!

212
00:57:21,771 --> 00:57:24,940
Ako si Jessa Baluarte,
welcome sa 12 Cassiopeia.

213
00:57:24,941 --> 00:57:28,820
Tawagin mo na lang akong Regine.
At siya naman si Giovanni.

214
00:57:30,989 --> 00:57:34,950
Dinisenyo ito ng isang
kilalang Polish architect.

215
00:57:34,951 --> 00:57:38,621
Kita mo naman, very modern
ang design at ang view...

216
00:57:40,123 --> 00:57:42,583
- Hayaan mo si Giovanni.
- Po?

217
00:57:42,584 --> 00:57:44,878
Siya ang magde-decide
kung ito na ang the one.

218
00:57:47,338 --> 00:57:50,716
Bilang vegetarian
at direktang apo ng mga babaylan,

219
00:57:50,717 --> 00:57:53,594
may spiritual connection ako sa mga hayop.

220
00:57:53,595 --> 00:57:55,889
Sasabihin sa 'kin ni Giovanni.

221
00:58:28,588 --> 00:58:31,424
Tumatahol lang si Giovanni
pag may nakita siyang bagay.

222
00:58:32,300 --> 00:58:33,301
Tao!

223
00:58:38,473 --> 00:58:39,516
Ano'ng nandiyan?

224
00:58:45,480 --> 00:58:48,857
May bad spirits ang bahay na 'to!
Kahit si Giovanni, alam!

225
00:58:48,858 --> 00:58:50,985
Ma'am, mali ka. Giovanni, mali ka!

226
00:58:52,403 --> 00:58:54,863
Sasabihin kong wag bilhin
ang ghost house na 'to!

227
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Ms. Regine, please! Isang chance pa po!

228
00:58:57,659 --> 00:58:59,369
Isa pa pong viewing.

229
00:59:18,555 --> 00:59:19,889
Puta, ano 'yan?

230
00:59:29,941 --> 00:59:32,694
Pambihira.

231
00:59:36,739 --> 00:59:40,326
Lagi talaga akong
namamangha sa talento ni Kiefer.

232
00:59:54,549 --> 00:59:55,675
Imposible.

233
01:00:04,309 --> 01:00:05,851
Isang karangalan

234
01:00:05,852 --> 01:00:08,396
ang makasama sa iyong obra maestra.

235
01:00:22,744 --> 01:00:26,581
May mas classy na paraan para maayos ito.

236
01:01:39,153 --> 01:01:40,905
Nakausap ko na ang sister ko.

237
01:01:42,865 --> 01:01:44,242
Lilipat kami next year!

238
01:01:46,202 --> 01:01:47,120
Akin na 'yan.

239
01:01:59,716 --> 01:02:02,802
<i>Ayusin mo na 'yong papeles
at tawagan mo 'ko pag ready na. Bye!</i>

240
01:07:00,016 --> 01:07:01,517
sa limang taon,

241
01:11:52,099 --> 01:11:53,809
May tao ba dito?

242
01:11:57,313 --> 01:11:58,604
May pupuntahan kayo?

243
01:11:58,605 --> 01:12:00,273
Hulaan ko.

244
01:12:00,274 --> 01:12:02,026
Bakasyon!

245
01:12:03,819 --> 01:12:05,696
Okay, bago kayo umalis,

246
01:12:09,199 --> 01:12:10,950
Sorry, di magandang panahon 'to.

247
01:12:10,951 --> 01:12:14,496
Hindi, pero tungkol 'to
sa exhibit ni Kiefer.

248
01:12:18,834 --> 01:12:22,921
At posibleng kumita ng mas maraming pera!

249
01:12:30,888 --> 01:12:33,724
Aalis na si Penelope?

250
01:12:35,893 --> 01:12:37,770
Iiwan ka na niya?

251
01:12:39,229 --> 01:12:41,273
Pero ang perfect ng marriage n'yo.

252
01:12:46,195 --> 01:12:47,780
Ano sa palagay mo, Jessa?

253
01:12:49,615 --> 01:12:50,741
Aalis na 'ko.

254
01:13:14,264 --> 01:13:18,268
Alam n'yo, sawang-sawa na 'ko
sa pagpapanggap na 'to!

255
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
Hinahamon ko kayong dalawa

256
01:13:25,734 --> 01:13:28,570
na lumabas ng bahay na 'to.

257
01:14:09,945 --> 01:14:14,074
Sundin n'yo
ang sasabihin ko o tatawag ako ng pulis.

258
01:14:18,245 --> 01:14:20,080
Mga manloloko,

259
01:14:20,622 --> 01:14:23,250
lokong social climbers.

260
01:14:47,024 --> 01:14:51,570
Lalo na no'ng maisip n'yo
'yong lintik na pekeng organization.

261
01:14:53,530 --> 01:14:55,115
Na, siya nga pala,

262
01:14:55,824 --> 01:14:57,951
ay gagamitin natin.

263
01:15:03,624 --> 01:15:04,790
Eto ang plano.

264
01:15:04,791 --> 01:15:07,043
Magsasagawa tayo ng exhibit!

265
01:15:07,044 --> 01:15:10,046
Gamit ang mga gawa ni Ray... oh, excuse me,

266
01:15:10,047 --> 01:15:14,675
mga gawa pala ni Maestro Kiefer.

267
01:15:14,676 --> 01:15:17,971
At iimbitahan natin
ang mga pinakamayayaman,

268
01:15:18,805 --> 01:15:20,307
mga nasa taas ng lipunan,

269
01:15:20,933 --> 01:15:23,310
ang one percent!

270
01:15:41,203 --> 01:15:42,329
Biglaan.

271
01:16:00,097 --> 01:16:01,056
Ano'ng nandiyan?

272
01:16:09,481 --> 01:16:11,774
Basta kikita tayo.

273
01:16:11,775 --> 01:16:12,943
Sa totoo lang,

274
01:16:17,656 --> 01:16:19,157
Lalo ka na.

275
01:16:19,992 --> 01:16:22,035
'Yang mabulaklak mong dila.

276
01:16:24,580 --> 01:16:27,958
Ang ganda ng speech mo
tungkol sa carbon footprints,

277
01:16:29,459 --> 01:16:32,421
At 'yon ang gagamitin natin!

278
01:16:35,299 --> 01:16:37,884
'Yang mabulaklak mong dila...

279
01:16:49,271 --> 01:16:50,354
Para saan pa?

280
01:16:50,355 --> 01:16:51,773
Para sa pera.

281
01:16:53,900 --> 01:16:56,361
Kapangyarihan. Ang pera ay kapangyarihan.

282
01:16:56,987 --> 01:16:59,280
At lahat ng nandito sa Vineyard,

283
01:16:59,281 --> 01:17:01,907
na niloko n'yo, meron ng mga 'yon.

284
01:17:01,908 --> 01:17:06,788
Alam mo ba 'yong mga kasong
puwede nilang isampa sa inyo

285
01:17:23,597 --> 01:17:25,348
Handa na si Jessa.

286
01:17:25,349 --> 01:17:29,853
Buweno, dahil mas lamang ako sa inyo...

287
01:18:17,693 --> 01:18:19,026
Pitong taon ang nakaraan,

288
01:18:19,027 --> 01:18:21,779
nagbakasyon si Kiefer sa rural...

289
01:18:21,780 --> 01:18:25,741
rural parts ng...
rural parts ng Arayat, Pampanga.

290
01:18:25,742 --> 01:18:28,452
Welcome sa napakaespesyal
na exhibit na ito.

291
01:18:28,453 --> 01:18:32,039
Tampok dito ang mga likha
ng papausbong na visual artist,

292
01:18:32,040 --> 01:18:33,875
ang pinakamamahal kong asawa,

293
01:18:35,335 --> 01:18:37,713
Kumusta naman ang artist ko

294
01:18:37,838 --> 01:18:41,591
at ang kanyang magandang asawa?

295
01:18:48,140 --> 01:18:49,057
Hindi!

296
01:18:58,984 --> 01:19:01,695
I'm sorry, pero mahirap kayo.

297
01:19:02,487 --> 01:19:05,198
Hindi n'yo afford ang time.

298
01:19:05,866 --> 01:19:08,243
Kaya, puta, magtrabaho kayo!

299
01:21:49,905 --> 01:21:51,572
'Yan ang gusto mo?

300
01:21:51,573 --> 01:21:54,575
Sandali, magpa-picture muna tayo. Okay.

301
01:21:54,576 --> 01:21:56,661
Hey, kumusta ka?

302
01:21:57,954 --> 01:22:00,748
<i>Mga minamahal na bisita
at kapwa art enthusiasts,</i>

303
01:22:00,749 --> 01:22:03,250
welcome sa napakaespesyal na exhibit,

304
01:22:03,251 --> 01:22:06,754
tampok ang mga likha
ng isang papausbong na visual artist,

305
01:22:06,755 --> 01:22:07,923
ang mahal kong asawa,

306
01:22:16,598 --> 01:22:19,642
Siyempre, di magiging posible ito
kung di dahil sa suporta

307
01:22:19,643 --> 01:22:23,396
ng kapita-pitagang art dealer
na si Mr. Wendell Tecson.

308
01:22:27,567 --> 01:22:29,276
Lahat ng proceeds ng event

309
01:22:29,277 --> 01:22:31,195
ay mapupunta sa Sunshine Foundation,

310
01:22:31,196 --> 01:22:32,989
para sa pagpapaunlad ng edukasyon,

311
01:22:33,740 --> 01:22:36,367
at pagtulong sa mga batang kapuspalad.

312
01:22:36,368 --> 01:22:39,370
Kung interesado kayong bumili
ng mga gawa ni Kiefer,

313
01:22:39,371 --> 01:22:41,956
puntahan n'yo lang si Mr. Tecson.

314
01:22:41,957 --> 01:22:45,209
{\an8}Pero kung may mga tanong kayo
tungkol sa artistry

315
01:22:45,210 --> 01:22:49,088
{\an8}o sa mga teknikal na aspekto
ng mga obra ni Mr. Regalado,

316
01:22:49,089 --> 01:22:51,548
puwede n'yo akong tanungin
o si Mr. Kiefer mismo

317
01:22:51,549 --> 01:22:53,551
pagkatapos ng ating guided tour.

318
01:23:02,769 --> 01:23:03,853
Magsimula na tayo.

319
01:23:34,718 --> 01:23:37,554
Alam ko 'yong totoo tungkol sa 'yo.

320
01:23:38,555 --> 01:23:42,726
At buhay mo ang katumbas
ng katotohanang 'yon.

321
01:23:49,607 --> 01:23:50,774
Nakarating ka.

322
01:23:50,775 --> 01:23:52,776
- Thank you!
- Siyempre!

323
01:23:52,777 --> 01:23:56,322
Kiefer, ito nga pala
si Madam Senator Leah Lamaroza.

324
01:23:59,159 --> 01:24:00,785
Lahat, napakaganda.

325
01:24:07,083 --> 01:24:08,585
Ie-endorse kita.

326
01:24:09,377 --> 01:24:10,420
Oh, ayos!

327
01:24:15,759 --> 01:24:19,553
Ipinapakilala ko sa 'yo
si Dr. Hubert Decena.

328
01:24:19,554 --> 01:24:23,892
Director General ng
Manila International Visual Arts Museum.

329
01:24:24,684 --> 01:24:26,436
Simula sa susunod na linggo,

330
01:24:30,774 --> 01:24:32,900
Gusto kong imbitahan si Mr. Regalado

331
01:24:32,901 --> 01:24:36,071
para buwan-buwang mag-lecture

332
01:26:54,083 --> 01:26:56,836
Ladies and gentlemen,
tingin muna kayo dito, please?

333
01:27:23,863 --> 01:27:24,697
Ano?

334
01:29:05,715 --> 01:29:08,216
Raymond pala.

335
01:29:08,217 --> 01:29:10,887
Alam mong kailangan naming
tumawag ng awtoridad, tama?

336
01:29:21,689 --> 01:29:23,316
Ano'ng sinasabi niya?

337
01:29:23,900 --> 01:29:27,653
I'm sorry, Madam Senator,
pero ngayon ko lang din nalaman 'to.

338
01:30:01,104 --> 01:30:02,521
Kayo ng asawa mo,

339
01:30:02,522 --> 01:30:04,439
dapat makasuhan ng estafa!

340
01:30:04,440 --> 01:30:05,565
Sabi ko na!

341
01:30:05,566 --> 01:30:11,822
Mula no'ng una ko kayong makitang
naglalampungan sa pool na parang barbaro!

342
01:30:11,823 --> 01:30:12,740
Di ba?

343
01:32:42,515 --> 01:32:44,934
Sinira n'yo ang lahat!

344
01:32:55,152 --> 01:32:56,988
- Sir, kalmahan n'yo ho...
- Tumahimik ka!

345
01:33:03,494 --> 01:33:06,706
Kagalang-galang ang reputasyon ko!

346
01:33:07,540 --> 01:33:08,748
At kayong dalawa,

347
01:33:08,749 --> 01:33:12,752
mga walang kuwentang social climber lang!

348
01:33:12,753 --> 01:33:13,879
At pasensiya na,

349
01:33:14,463 --> 01:33:16,089
kailangan ko nang wakasan

350
01:33:16,090 --> 01:33:19,218
ang love story n'yo ngayon, dito mismo!

351
01:35:41,569 --> 01:35:44,238
Mga lintik na pulis!
Ano'ng ginawa n'yo sa 'kin?

352
01:38:44,918 --> 01:38:45,794
Oo.

353
01:40:24,393 --> 01:40:25,227
{\an8}Oo.

354
01:41:01,221 --> 01:41:03,265
Gusto ko 'yong gawa n'yo sa bahay.

355
01:41:07,060 --> 01:41:09,771
Alam n'yo talaga
'yong hinahanap ng kliyente.

356
01:41:09,772 --> 01:41:10,689
Paano?

