1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Mes condoléances, monsieur.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
C'est si dur de perdre un être cher.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
C'est pire de perdre ses parents.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Merci. Excusez-moi.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Attendez !

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
M. Chavez était si gentil.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
J'étais bouleversée
quand j'ai appris la nouvelle. Mais...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- C'est quoi ?
- Voilà...

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Avant son décès, votre père voulait
acheter cette propriété pour votre mère.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- Pour leur 40e anniversaire...
- Attendez.

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Je suis pas son fils.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
J'étais son conseiller financier,

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
mais il était si gentil
que je le considérais comme un père.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Regardez, sa famille est là-bas.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
En fait, vous vouliez juste
me vendre la maison...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
J'étais sincère !

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
Cette veillée
est l'occasion de voir ses enfants.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Je voulais en profiter pour leur parler.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
De quoi j'ai l'air ?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Vous êtes très bien. Mais, souriez.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Qui t'a dit ça ?
Non, ça n'arrivera pas.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
Bonsoir.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- Oui ?
- Jessa Baluarte.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Je suis agente immobilière.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Je voulais vous présenter
mes sincères condoléances à tous.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Merci.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Bref, avant le décès de votre père,

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- il voulait acheter ce bien...
- Sérieusement ?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
À la veillée funèbre de mon père ?

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Vous voyez pas qu'on est en deuil ?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- Je ne voulais pas...
- Quoi ?

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Vous n'avez pas honte ?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Bonsoir, je suis Ray Cruz,
le conseiller de votre père.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Il se trouve qu'il voulait acheter ce bien
depuis très longtemps.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Pour vous rapprocher.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
On n'est pas désunis.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Certes...

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
mais... il me disait souvent que...

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
depuis que vous aviez vos propres vies,
vous ne veniez plus le voir.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
"La maison familiale est-elle
trop petite ? Trop moche ?"

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Il s'est dit que s'il vous achetait
une maison plus moderne...

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
plus grande et plus belle, peut-être
que vous lui rendriez visite plus souvent.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- Vraiment ?
- Désolé.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Je n'avais jamais vendu
une propriété aussi énorme.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Merci de ton soutien.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
De rien. Les gens comme nous
doivent se serrer les coudes.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
"Comme nous" ?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Tu sais, ceux qui sont en quête
d'ascension sociale.

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
Qui rêvent de s'élever au niveau
de leurs riches patrons.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
La classe moyenne ambitieuse.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Qu'est-ce qui te fait croire
que j'en suis ?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Tu faisais une vente
à une veillée funèbre.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Tu as saisis une opportunité
de gagner de l'argent.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Tu dis que je suis vénale ?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Non, je dis juste que...
tu es déterminée.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Et je le respecte.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Beaucoup.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Quoi ?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
N'importe quoi !

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- Quoi ?
- N'importe quoi !

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Tu dis ça pour me vendre une assurance.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Je ne te vends rien.

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- Alors, c'est juste pour manger gratos ?
- Non.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Tu veux quoi ?
- Toi.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Quoi ?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Toi.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Ça t'intéresse ?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Ici, vraiment ?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- Quoi ?
- On va le faire ici ?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- Oui.
- Ici ?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- Ici ?
- Pourquoi pas ?

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}C'est pas trop petit ?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Non. La vue ne te plaît pas ?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Si.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Je viens de rencontrer Dieu.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Merci d'être venu me chercher
et de me ramener plus tard.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}On peut passer au drive ?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- Je suis morte de...
- Faim ?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- Sérieux ?
- Tiens.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- C'est pas vrai !
- Si !

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}On se câlinait.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- On se câlinait ?
- Oui.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}On devrait pas se câliner, si ?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}C'est pas grave.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Quoi ? Ça va pas ?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}J'ai bossé dur pour ce client,
et il a acheté à un autre agent !

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Jessa !

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Je veux pas regarder.

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Tu vas te mettre à poil ?

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- T'as flippé !
- J'ai sursauté.

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}T'as perdu !

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}J'ai bossé si dur, et puis...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- C'est quoi ?
- Rien.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}C'est quoi ?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- Rien !
- Tu te moques de moi ?

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- Fais voir !
- Non ! J'ai pas fini !

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- Fais voir !
- J'ai pas fini !

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
C'est pas terminé !

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- Fais voir !
- Laisse-moi le terminer !

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- Donne !
- C'est pas terminé !

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- Fais voir !
- Mais c'est pas fini.

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Je me suis remis au dessin.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}C'est magnifique !

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- Tu trouves ?
- Vraiment magnifique !

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- Le modèle est magnifique.
- C'est vraiment bien fait !

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Tu es vraiment doué !

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Pourquoi tu ne travailles pas dans l'art ?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Impossible, ça ne paie pas les factures.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Peut-être que je l'envisagerai
quand je serai riche.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Pour l'instant,
j'ai un autre rêve en tête.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- Et toi ? Tu as un rêve ?
- Un rêve ?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Mince, alors. Attends.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Je rêve d'être follement riche.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
De pouvoir acheter tout ce que je veux.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Un manoir avec une vue comme ici.
Sur trois étages.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
D'architecture contemporaine,
mais avec une façade

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
d'inspiration victorienne.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
Un portique avec des colonnes grecques,

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
et une double porte en bois massif.
En l'ouvrant...

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
on verrait un grand escalier
et des chandeliers en cristal !

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Et une piscine carrelée en mosaïque !

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Je veux un lit à baldaquin recouvert
de velours et de rideaux en soie !

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- Voilà.
- Comme ça ?

124
00:09:21,185 --> 00:09:22,311
Quoi ?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Alors, c'est mon rêve aussi.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
Je veux cette maison aussi.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- Tu copies mon rêve !
- Non.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Jessa, j'ai grandi dans un orphelinat.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
J'ai jamais eu de maison à moi.

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
Je rêve d'avoir une maison
avec celle que j'aime.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Et qui m'aime en retour.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Je ferai tout pour réaliser ton rêve.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Parce que tu es mon rêve, maintenant.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Jessa...

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
veux-tu être ma... petite amie ?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Je suis pas facile à aimer, Ray.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- T'es sûr ?
- Certain !

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Je suis dure à aimer,
car j'ai plein de projets.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Je suis dramatique et capricieuse.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- Tu vas te lasser de moi.
- Je peux tout endurer.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Rien que pour toi.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Pour être avec toi.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Tu veux bien être avec moi ?

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Hein ?

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Quoi ?

146
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
D'accord !

147
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
D'accord ? Oui !
Merci, mon Dieu !

148
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Merci ! Je t'aime.

149
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- C'était pour moi ou pour Dieu ?
- Pour toi.

150
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Je te promets de réaliser notre rêve.

151
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- Promis ?
- Promis.

152
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- Promis ?
- Oui. Promis.

153
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- Ne pleure pas.
- Je pleure pas.

154
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
T'es si dramatique.

155
00:11:25,017 --> 00:11:30,272
RECLASSÉS

156
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Merde ! De quoi j'ai l'air ?

157
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Tu es très bien.
Mais tes vêtements sont froissés.

158
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Mme Adele a insisté
pour avancer la visite à cette semaine.

159
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- J'ai pas nettoyé la maison.
- J'ai fait ce que j'ai pu.

160
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- Tu n'as plus qu'à sourire.
- Ça va pas suffire.

161
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Du calme ! Détends-toi. Inspire.

162
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Expire.

163
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
Encore. Inspire.

164
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Expire.

165
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Tout va bien.

166
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Tu es maline. Et tu es si jolie.

167
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Tu vas y arriver.
- Merci. Je file.

168
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- Chérie !
- Oui ?

169
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- T'as oublié un truc.
- Quoi ?

170
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Quoi ? Dis-moi !

171
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
C'est quoi ?

172
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
C'est nos deux ans ! Bon anniversaire !

173
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
Vraiment ? Désolée, j'ai oublié.

174
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- Le temps passe si vite !
- C'est rien.

175
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Qu'est-ce que tu veux pour le dîner ?

176
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- De la glace !
- Vanille ?

177
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- Oui ! Bye, je t'aime !
- Moi aussi. Prends soin de toi.

178
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Cette maison a été dessinée
par un architecte polonais.

179
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Comme vous le voyez,
le design est moderne.

180
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Ce grand espace ouvert
offre une atmosphère chaleureuse.

181
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Derrière vous, la salle à manger...

182
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- Mademoiselle ?
- Oui ?

183
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
Ralentissez, ma femme veut se projeter.

184
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Désolée.

185
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
C'est quoi, ce ventilateur ?

186
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
C'est tellement industriel !

187
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Madame...

188
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
c'est intentionnel.

189
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
C'est la mode dans l'architecture moderne,

190
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
même à l'étranger !

191
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- Vraiment ?
- Oui.

192
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Effrayant.

193
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Voici la chambre parentale.
Magnifique, n'est-ce pas ?

194
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
Ces murs lumineux et ces tons bois
mettent les meubles en valeur.

195
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
D'ici, vous apercevez le vaste jardin

196
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
et sa marre à poissons.

197
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Et enfin, votre oasis personnelle.

198
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Imaginez-vous ici pendant vos week-ends.

199
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
Les enfants pourront nager tranquillement,

200
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
tandis que les adultes
seront sur leur transats

201
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
à siroter un cocktail.

202
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Charmant, non ?

203
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Elle est superbe en photo,
mais en vrai, elle est très sale !

204
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Je comprends, je suis vraiment navrée.

205
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Il se trouve
qu'on vient juste de me la confier.

206
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Je suis vraiment navrée.

207
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Il y a du potentiel.
Mais, j'ai surtout du mal à imaginer...

208
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
la vibe !

209
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Elle a juste besoin d'un coup de propre,

210
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
donnez-lui une chance.

211
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- Très bien !
- D'accord.

212
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
Programmons une autre visite !

213
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Mais avec ma grande sœur.

214
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Elle s'appelle Regine.

215
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Si elle l'approuve, on la prend !

216
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Mais sinon... désolée.

217
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
D'accord.

218
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Désolé du retard.
J'étais dans les bouchons.

219
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Tout roule ?

220
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Ray, je veux plus de toi
comme conseiller financier.

221
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Pourquoi ?

222
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Qu'est devenu mon investissement
chez ProsperFast ?

223
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
Aucun profit n'était attendu aussi vite.

224
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
D'ailleurs,

225
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
on a investi aussi, avec Jessa.

226
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Alors on s'est tous fait avoir !

227
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Comment tu connais
le PDG de ProsperFast ?

228
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Hansel ?

229
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- C'est un frère. Je lui fais confiance.
- Vraiment ?

230
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
LA POLICE RECHERCHE
ARNAQUEUR

231
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Ses détracteurs ont dû tout inventer.

232
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Pourquoi il nous arnaquerait ?
Il est riche.

233
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Il est riche car c'est un escroc !

234
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Tu crois que les riches sont
toujours honnêtes ? Sois pas si naïf !

235
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- Salut, chérie !
- Salut.

236
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- Bon anniversaire.
- À toi aussi.

237
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- Ça va ?
- Oui.

238
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Arrête. Je me sens toute poisseuse.

239
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
C'était un enfer.

240
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
J'ai respiré
toute la pollution de Manille.

241
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
Le jeepney était bondé !

242
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Comment était la visite ?

243
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Pour l'instant, ils disent non.

244
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- Mais elle me donne une autre chance.
- Bravo !

245
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Tu es géniale. Tu as bien mérité ça !

246
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
J'avais oublié !

247
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Elle est fondue.

248
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Je t'avais dit que le frigo était cassé.

249
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
La partie congélateur ne marche plus.
C'est pas vrai...

250
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- Je te l'ai déjà dit.
- Laisse tomber. Je le réparerai demain.

251
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Ça doit juste être une pièce cassée.

252
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
N'importe quoi.

253
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Désolé, chérie.

254
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Désolé ?

255
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Arrête. C'est juste de la glace.

256
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
À moins que tu me caches autre chose ?

257
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Non.

258
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Je suis juste désolé
qu'on vive encore ici.

259
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- Mais on est heureux, non ?
- Bien sûr.

260
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- À nos deux ans !
- Oui.

261
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- Je t'aime.
- Je t'aime.

262
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Sortez de là, vous deux !

263
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
Dans quelle arnaque
vous nous avez entraînés ?

264
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
Ça fait trois mois,
et on a toujours rien reçu !

265
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
Ils disent que ce Hansel
escroque les gens pour s'enrichir.

266
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Dix ans !

267
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
J'ai mis dix ans d'économies
dans ProsperFast ! C'est quoi, ce cirque ?

268
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
C'est une blague ?

269
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Du calme !
Vous serez remboursez, soyez patients.

270
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Je te préviens,

271
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
les fonds que j'ai investis
venaient de Boss Gil.

272
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
- Boss Gil !
- T'as entendu ?

273
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Il a investi
parce que tu avais promis le jackpot !

274
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
Je vais retrouver Hansel,

275
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
et vous aurez votre argent.

276
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
La police ne le trouve pas,
et tu vas y arriver ?

277
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Si Boss Gil apprend
qu'il s'est fait arnaquer,

278
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
vous êtes fichus, tous les deux.

279
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Tu n'as pas vérifié le passé de Hansel ?

280
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
C'est toi qui m'as dit
de démarcher les voisins, non ?

281
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
On se rejette la faute ?

282
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
On a 2,6 millions de pesos à rembourser.

283
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Ça vaut environ 20 000.

284
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
T'es sûr de vouloir vendre ça ?

285
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
Si je les vends toutes, ça ferait 50 000.

286
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
J'ai une idée !

287
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Ma commission serait de trois millions.

288
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
C'est assez pour tout régler.

289
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Mais c'est ton argent.

290
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Je me sens pas à l'aise de te le prendre.

291
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
T'as une meilleure idée ?

292
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Attrape une serpillère.
On va tout nettoyer.

293
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Ça va ?

294
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Oui.

295
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Chéri ! Fais attention, avec ça.
C'est précieux !

296
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Ce truc ?
- Oui.

297
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
À mes yeux, t'es plus précieuse.

298
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
<i>- Pourquoi tu veux autant d'argent ?</i>
- Ray s'est fait escroquer.

299
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
On s'est fait avoir.

300
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
On doit rembourser nos investisseurs,
voilà pourquoi.

301
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
<i>Escroqués ? Tu ne m'as pas écouté ?</i>

302
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
<i>Je t'avais dit de ne pas investir
là-dedans, non ?</i>

303
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
<i>Ray a trop d'emprise sur toi !</i>

304
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
<i>Quitte-le et viens vivre
dans ma ferme à Samar !</i>

305
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Faire à Ray ce que maman t'a fait
quand on t'a arnaqué ?

306
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Je ne suis pas comme ça, papa.

307
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
J'aime Ray. Je ne le quitterai pas.

308
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
Bonjour, Mme Adele ! Comment allez-vous ?

309
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Quand votre sœur pourra-t-elle visiter
la maison du 12 Cassiopeia ?

310
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Elle est en congé sabbatique ?

311
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Dès que vous avez du nouveau,
prévenez-moi.

312
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Merci ! Dieu vous bénisse.

313
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Chérie, détends-toi un peu.

314
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
<i>Salud! Mi amor!</i>

315
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Ray ! Où t'as trouvé ça ?
Dans la maison ?

316
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Tu devrais voir ta tête !
T'es tellement ivre !

317
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Chérie, tu mérites bien ça.

318
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
C'est vrai ! Vois cette soirée
comme un récompense en avance.

319
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
Parce que je suis sûr
que quelqu'un achètera cette maison.

320
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
- Cette maison ?
- Oui !

321
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- T'es ivre !
- Ivre ?

322
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- Tu me crois pas ? Et moi, ivre ?
- Oui !

323
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- T'es ivre !
- Moi ?

324
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Moi, je suis ivre ?

325
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Regarde-toi !
On dirait un prince pourri gâté !

326
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
T'es vraiment un baratineur !

327
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Que veux-tu de plus, ma princesse ?

328
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Je te l'offrirai.

329
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
T'es vraiment pas croyable, tu sais ?

330
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Tu disais que tu ferais tout
pour m'offrir la maison de mes rêves.

331
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Alors ?

332
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Elle est où ?

333
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
T'étais trop mignon, à l'époque.
J'ai bu chacune de tes paroles.

334
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
J'ai mordu à l'hameçon !

335
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
Après tout ce temps,
on devrait avoir une maison comme ça !

336
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Mais non ! C'est pas le cas !

337
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
On est coincés
dans ce petit appartement minable.

338
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Et quand on fait l'amour,
je dois regarder ces murs poisseux !

339
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
Ça me dégoûte ! C'est pas ma vie !

340
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Mais je peux pas te quitter.

341
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Voilà, je l'ai dit. Je peux pas.

342
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
Parce que tu me comprends.

343
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Tu sais comment me faire vibrer,

344
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
tu me connais par cœur.

345
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Tu me rends heureuse, malgré tout.

346
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- Tu regrettes de m'avoir choisi ?
- Non.

347
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Je sais pas.

348
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Qu'est-ce que tu... Ray !

349
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
Ray...

350
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- Et si... on se laissait aller ?
- Ray.

351
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
Seigneur !

352
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Qui c'est, ces deux-là ?

353
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Qu'est-ce qu'ils font ?

354
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
Mme Segovia a vendu sa maison ?

355
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
Ça doit être nos nouveaux voisins !

356
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
Bonjour !

357
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
De si bon matin ?

358
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
En réalité, c'est l'après-midi.

359
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Je suis Madeline Montecillo,

360
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
je vous présente mon mari,
le surintendant en chef Fidel Montecillo.

361
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
À la retraite.

362
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
En réalité, nous habitons à côté.

363
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Votre mari et vous êtes les nouveaux
propriétaires du 12 Cassiopeia ?

364
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- "Mari" ?
- Oui.

365
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Il n'y a que moi.

366
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
On vous a vus dans la piscine, hier !

367
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Si je puis me permettre,
c'est une façon intéressante de...

368
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
baptiser la maison.

369
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
Mon canard, arrête !

370
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Bref, bienvenue à Vineyard Hills.

371
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
On a quelque chose pour vous.

372
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Voici des truffes au chocolat belge,

373
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
faites par ma fille Carlotta et moi-même.

374
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
C'est pour vous.

375
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Merci.

376
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Pardon...

377
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Merci.

378
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- Merci...
- Attendez !

379
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Cette demeure était splendide
quand Mme Segovia y habitait.

380
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Mais quand elle a décidé
d'aller vivre en Europe,

381
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
elle a perdu tout son charme.

382
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- On n'est pas...
- Chérie, ils sont en train de redécorer.

383
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
Laisse-les finir, ils viennent d'arriver.

384
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Vous devez être l'homme de la maison.

385
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Bonjour, cher voisin !

386
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
De si bon matin ?

387
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
En réalité, c'est l'après-midi.

388
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Vous voyez ?
On est sur la même longueur d'ondes !

389
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
On est faits pour s'entendre.

390
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Et si on les invitait
à la soirée du country club ?

391
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
La soirée déguisée !
Il faut que vous veniez.

392
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Non, c'est gentil, mais...

393
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- C'est qui, le chauve ?
- La ferme.

394
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
On n'a pas de costume.

395
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
Pas besoin !
Vous pouvez venir sans être déguisés.

396
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
L'important, c'est surtout
de rencontrer les autres propriétaires.

397
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Par contre...

398
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
vous ne serez pas éligible
à la récompense.

399
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
La récompense ?

400
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Le couple avec le plus beau costume

401
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
remportera 100 000 pesos !

402
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Cent mille pesos.

403
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Tu la connais ?

404
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Cette fête n'est pas
pour les propriétaires ?

405
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
- Chérie !
- Chéri !

406
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- Regarde leurs costumes.
- Quelle chance d'avoir pu emprunter ça

407
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
à un client du monde du spectacle.

408
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- Changeons-nous.
- On va vraiment faire ça ?

409
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Faire semblant ?

410
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
Pour 100 000 pesos, on doit essayer.

411
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
On va arnaquer des propriétaires.

412
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
- Des propriétaires.
- C'est pas...

413
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
C'est pas...

414
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
Et ils n'ont pas besoin de cet argent.
Nous, si.

415
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
On doit au moins essayer. S'il te plaît.

416
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- Je peux pas.
- On peut le faire. On va y arriver.

417
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Je compte sur toi.

418
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Bonsoir, mesdames et messieurs !

419
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Bienvenue au 5e Gala déguisé
des propriétaires de Vineyard Hills,

420
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
organisé par l'association
des propriétaires de Vineyard Hills.

421
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
Cette soirée est très spéciale,
car notre thème est...

422
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
"Sauvons la planète !"

423
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
SAUVONS LA PLANÈTE

424
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
M. Theo et Mme Danica Divinagracia !

425
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
La famille Tanjuatco,
avec M. Gerry et Mme Ivy Tanjuatco !

426
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
Les jeunes mariés, M. Blue Jimenez
et Mme Carlotta Montecillo-Jimenez !

427
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
Et enfin, M. Kiefer
et Mme Penelope Regalado.

428
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
On n'est pas sur la liste ?

429
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
C'est nous, idiot !
Je suis Penelope, et toi, Kiefer.

430
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Qui est-ce ?

431
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Ils sont nouveaux ?

432
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Et cette tenue...

433
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
C'est des cuillères, non ?

434
00:31:01,192 --> 00:31:04,027
Penelope, je vous présente mes amies.

435
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Voici Ruby, Genevieve, Elise et Lavinia.

436
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
Elles ont été parmi les premières
propriétaires à Vineyard Hills.

437
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Oui. En réalité,
nous étions déjà là en 2012.

438
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
À l'époque,
Elise et moi étions les seules.

439
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
C'est vrai ! Je suis ravie
que notre communauté s'agrandisse

440
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
avec tant de citoyens modèles !

441
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- Enchantée !
- Enchanté.

442
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Quoi ?

443
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
Bonsoir !

444
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Bonsoir, je suis...

445
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
Je suis M. Wendell Tecson,

446
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
président de l'association
des propriétaires de Vineyard Hills.

447
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Je vous souhaite,
personnellement et cordialement,

448
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
la bienvenue dans notre humble village.

449
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- Les filles ?
- Oui.

450
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Bienvenue.

451
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Au fait,

452
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
qui a fait vos costumes ?

453
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
Ils sont tellement originaux !

454
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
C'est moi, monsieur.

455
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Intéressant...

456
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Intéressant...

457
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Je vous souhaite de gagner.

458
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Bonne chance et profitez.

459
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- Santé !
- Santé !

460
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
Très bien ! Nous avons
nos deux couples finalistes !

461
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
M. Blue Jimenez
et Mme Carlotta Montecillo-Jimenez !

462
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
Et enfin et surtout,

463
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
M. Kiefer et Mme Penelope Regalado.

464
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Approchez.

465
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
Incroyable !

466
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
D'accord.

467
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Très bien.

468
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Blue et Carlotta !
Un mot sur vos costumes ?

469
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Les fleurs. Qui n'aime pas les fleurs ?

470
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
Elles sont belles, colorées,
elles sentent bon.

471
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Pas vrai, chérie ?

472
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Je n'imagine pas un monde sans fleurs.

473
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Si on veut sauver notre planète,
on devrait planter plus de fleurs.

474
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Merci !

475
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
On va dire quoi ?

476
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
Et vous, M. Kiefer et Mme Penelope ?

477
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Bonsoir à tous nos amis propriétaires
de Vineyard Hills.

478
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Mon mari et moi sommes ravis
de faire partie de cette communauté

479
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
dynamique et engagée.

480
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
En apprenant que le thème de ce soir
était "Sauvons la planète",

481
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
on a trouvé pertinent
que nos déguisements soient...

482
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
des œuvres d'art en déchets recyclables.

483
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
Pour montrer que les déchets de certains

484
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
peuvent être les chefs-d'œuvre des autres.

485
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Que si nous prenons conscience
de notre empreinte carbone au quotidien,

486
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
on finit par réfléchir à deux fois
avant de jeter du plastique.

487
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Le recyclage est roi !

488
00:34:28,691 --> 00:34:31,109
Bravo !

489
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Merci !

490
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
Sans plus tarder, les vainqueurs

491
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
du 5e Gala déguisé des propriétaires
de Vineyard Hills

492
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
sont...

493
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
M. Kiefer and Mme Penelope Regalado !

494
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Félicitations !

495
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Félicitations à vous deux !

496
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- Je t'avais dit qu'on gagnerai !
- Ces costumes étaient géniaux !

497
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}Ils étaient encore plus géniaux
grâce à ton discours.

498
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Grâce à qui ? Répète.

499
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Je blague.

500
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- Merde.
- Quoi ?

501
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
À qui est adressé le chèque ?

502
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}À toi. Regarde.

503
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}C'est mon vrai nom. Ils vont savoir que...

504
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Ils ne sauront rien.

505
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}J'ai dit que Raymond Cruz était
notre conseiller financier,

506
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
qu'il était autorisé à gérer nos fonds
via une procuration spéciale.

507
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Bon sang, t'es tellement maligne !

508
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Qui on va rembourser en premier ?

509
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Boss Gil, on est venus vous rembourser.

510
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- Combien vous avez ?
- Cent mille.

511
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Bon sang.

512
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
Nom de Dieu !

513
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Je vous ai filé un demi-million,

514
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
et tout ce que vous me ramenez,
c'est 100 000 ?

515
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
C'est tout ce qu'on a pour l'instant.

516
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
On trouvera un moyen de payer le reste.

517
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Quand ?

518
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- Répondez !
- Dans trois mois.

519
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- Donnez-nous trois mois.
- Et notre argent à nous ?

520
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Calmez-vous ! On va tous vous rembourser.

521
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
On s'est fait arnaquer aussi !

522
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Ça suffit !

523
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
Vous avez deux mois pour payer.

524
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Pas seulement moi, mais tout le monde.

525
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Sinon, je vous balance
tous les deux du toit.

526
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- Pour Boss Gil !
- Hourra !

527
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Boss Gil !

528
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Mme Adele a dit que sa sœur
ne viendrait pas avant un mois,

529
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
alors on a encore le temps
de jouer nos rôles.

530
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
On va vraiment aller au bout
de cette idée ?

531
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Voilà le plan.

532
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
<i>On fait une pendaison de crémaillère
et on invite tout Vineyard Hills.</i>

533
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
On vendra tous leurs cadeaux.

534
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Y a vraiment pas d'autre solution ?

535
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
Il nous faut 2,5 millions.
On n'a pas le choix, on fait semblant.

536
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Et si je trouvais d'autres clients ?
On pourrait...

537
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Ray, sois réaliste. Qui te fera confiance
après cette arnaque ?

538
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
<i>Et s'ils nous démasquent ?</i>

539
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
<i>Justement, si on décide de faire ça,</i>

540
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
<i>on doit le faire bien.</i>

541
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Nos biographies. Nos parcours scolaires.
Nos réussites, nos compétences...

542
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
Et là, l'histoire de notre couple.

543
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
Date de rencontre, date des fiançailles,

544
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
date du mariage
et lieu de la lune de miel.

545
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
<i>Si on a l'air sûrs de nous,
ils y croiront.</i>

546
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Et s'ils n'offrent rien ?

547
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
On va les supplier ?

548
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Dis pas ça. Il y aura des cadeaux.

549
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Vous êtes venue !

550
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Bien sûr, on est vos gentils voisins.

551
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
Et je vous ai apporté
une petit quelque chose.

552
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Ça alors ! Vous n'auriez pas dû.

553
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
- Si les cadeaux sont pas suffisants ?
- On dansera pour eux.

554
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Un, et deux. Un, et deux... Lance !

555
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- Je lance ?
- Oui !

556
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Donc, tout le monde
nous jettera de l'argent ?

557
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
J'ai vu ça à la campagne
quand j'étais petite.

558
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
<i>Mais si Kiefer et Penelope sont mariés,</i>

559
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
ils ont des alliances, non ?

560
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Merde, t'as raison.

561
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Voilà ! Elles ont l'air chères. Combien ?

562
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Cent par bague.

563
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Cent ?

564
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- Danse mieux que ça !
- OK. Regarde !

565
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Un, et deux. Un, et deux.

566
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Mes amis !

567
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Les gars ! Mettez ça ici.

568
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Pourquoi tu es si tendu ? Souris !

569
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
C'est une télé ?

570
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
<i>Je viens d'avoir une idée.</i>

571
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
On crée une fondation
et on leur demande des dons.

572
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- Chérie...
- Tu l'as dit toi-même.

573
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Ils n'ont pas besoin de cet argent.
Nous, si.

574
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
On en a vraiment besoin.

575
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}Et eux ? C'est qui ?

576
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- Les enfants parrainés.
- "Parrainés" ?

577
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}On prend des photos de vrais enfants ?
Tu les a eues où ?

578
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Calme-toi, c'est généré par une IA.

579
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Chéri, on fera face ensemble. D'accord ?

580
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Tant qu'on est ensemble, tout ira bien.

581
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- Jessa...
- Chut !

582
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Penelope.

583
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Appelle-moi Penelope.

584
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Comme je le disais, ils viennent tous
de communautés défavorisées.

585
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
C'est triste, car quand on leur demande,
ils disent vouloir aider leurs parents,

586
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
que ce soit aux champs ou à la pêche,
plutôt que d'aller à l'école.

587
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
Ils n'ont pas de souci à se faire,
car en plus de les scolariser,

588
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
Kiefer et moi versons
une bourse aux parents

589
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
pour que leurs enfants aillent à l'école.

590
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Je suis très touchée !

591
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
J'adore !

592
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
Oui !

593
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- Comment peut-on participer ?
- Oui !

594
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- Bonne question.
- Oui !

595
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Quelqu'un connaît la kuratsa ?

596
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?

597
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- La kuratsa !
- Cherche sur Google.

598
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Kiefer ! Montre-leur !

599
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
Dans la province de mon père,

600
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
on récolte des dons avec une danse.

601
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Impressionnant !

602
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- Ils sont si charmants.
- Oui.

603
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- Tellement charmants.
- Oui !

604
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Quel beau couple !

605
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
Oui.

606
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Quelle grâce !

607
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Si vous voulez donner,
jetez de l'argent sur la piste de danse.

608
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Maintenant !

609
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Lavinia ! Elle nous porte bonheur !

610
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- Madeline va-t-elle la laisser gagner ?
- Sûrement pas !

611
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
Joignez-vous à nous.

612
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Oui, faites comme nous ! Oui !

613
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- Pour les enfants !
- Pour leur éducation !

614
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
Oui !

615
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
Et 46, 47, 48 ! 248 000.

616
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
Et deux fois 40 000,

617
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
plus 248 000, égal 328 000.

618
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Et si on vend les cadeaux de bienvenue,

619
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
on pourrait récupérer 300 000 de plus.

620
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Ce qui nous ferait environ 630 000 !

621
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Oui ! Dieu merci !

622
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Plus que 1,9 million et on pourra
rembourser tout notre immeuble !

623
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
Toute ce temps passé à fréquenter

624
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
mes voisines bourgeoises
à la fac a enfin payé.

625
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Tu es douée. En plus d'être belle.

626
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- Quoi ?
- Rien.

627
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Quoi ? T'es bizarre.

628
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Rien, t'es juste très sexy
dans ce costume.

629
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Tu ressembles à...
un prince des temps modernes.

630
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Qu'est-ce que tu fais ?

631
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
Tu fais quoi ?

632
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
Hé !

633
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
Tu me trouves plus sexy
avec cette tenue ou sans ?

634
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Non, arrête.

635
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Reste comme ça. Je préfère.

636
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Quoi ?

637
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Reste comme ça.
En plus, je suis vraiment fatiguée.

638
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Je suis crevée.

639
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Et si tu...

640
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
te contentais de te détendre.
Je ferai le reste.

641
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
- Allez !
- Arrête.

642
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
D'accord ? S'il te plaît.

643
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
D'accord.

644
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi, Kiefer.

645
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Kiefer.

646
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
Bonjour, mon mari !

647
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- Tu sors du lit ?
- Oui.

648
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Tu es si beau. Tu veux manger ?

649
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Tu prends tes aises.

650
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Oui. Tu veux quoi ?

651
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Du fromage espagnol,
ou du fromage français ?

652
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Ou du pain au levain ?

653
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
On a du <i>pan de sal</i> ?

654
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Je blague !

655
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Je prends du pain.

656
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- Au levain ?
- Oui.

657
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Madeline m'a invitée pour une journée spa.
Tous frais payés.

658
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Vas-y ! Profite tant que tu peux,
parce qu'après...

659
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
c'est retour aux soins faits maison.

660
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Et retour au <i>pan de sal.</i>

661
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu plombes l'ambiance.

662
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Désolé. Je m'occupe de ça.

663
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Va te préparer pour le spa.

664
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- M. Tecson.
- Bonjour, Kiefer.

665
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- Bonjour.
- Désolé d'avoir raté

666
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
votre pendaison de crémaillère.

667
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
J'espère qu'il n'est pas trop tard
pour mon cadeau de bienvenue.

668
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Où puis-je mettre ça ?

669
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Juste là.

670
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Merci, monsieur.

671
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
L'artiste est encore jeune.

672
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Il vous plaît ?

673
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Si vous ne l'aimez pas,

674
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
attendez que sa valeur monte.

675
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Son prix pourrait monter

676
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
jusqu'à quatre million.

677
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Ensuite, vous pourrez le vendre.

678
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Pourquoi je le vendrais ? C'est un cadeau.

679
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Je suis marchand d'art.
Je ne le prendrai pas mal.

680
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Si vous souhaitez vous débarrasser
de certaines œuvres, comme celle-ci...

681
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
on peut s'arranger.

682
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Figurez-vous que je suis peintre,

683
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
à mes heures perdues, c'est un hobby.

684
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- Un hobby ?
- Oui.

685
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
Voilà comment démarrent
beaucoup d'entreprises prospères.

686
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Venez donc au golf avec nous.

687
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
On discutera de vos œuvres

688
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
et de faire affaire ensemble.

689
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Joli coup, Kiefer !

690
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Vous disiez que c'était
votre première fois.

691
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Vous êtes doué !

692
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
C'est la chance.

693
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Oui, Kiefer a eu de la chance.

694
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Faisons de l'équitation ou du polo,
la prochaine fois.

695
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- Je vous écraserai.
- Pourquoi pas ? J'ai du temps libre.

696
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Vous avez déjà pensé
à vendre vos toiles aux enchères ?

697
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Quel genre de tableaux se vend le plus ?

698
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Vous savez, les riches aiment les œuvres

699
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
sur des sujets
qu'ils n'ont pas l'habitude de voir.

700
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
L'agriculture.

701
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
La pauvreté. Les rituels indigènes.

702
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Ça tombe bien,
c'est ce que j'ai l'habitude de peindre.

703
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
Et des portraits ?

704
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Votre femme est sublime,
vous la peignez ?

705
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Bien sûr, c'est ma muse.

706
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Est-ce qu'elle... pose pour vous ?

707
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Je suis sûr qu'elle pose.

708
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Vous pigez ?

709
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
Quand on s'est rencontrés, Fidel et moi,

710
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
on le faisait sans arrêt,
on était comme des lapins !

711
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Mais au fil du temps,
il est devenu de plus en plus distant.

712
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
Au moins, vous avez eu
cette période romantique.

713
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
Notre mariage avec George
a été arrangé par ses parents.

714
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
C'est tellement moyenâgeux.

715
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
Au moins, ton mari ne te trompe pas.

716
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Tu lui en as parlé ?

717
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Pour qu'il se mette à mieux me le cacher ?

718
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Ce salaud.

719
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Je suis navrée, Penelope.

720
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Tu ne peux pas savoir de quoi on parle.

721
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Pardonne-moi.

722
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Je leur ai tout raconté.

723
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
Ce que Fidel et moi avons vu.

724
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
Ce que tu faisais avec Kiefer
la nuit avant qu'on se rencontre.

725
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Vous leur avez dit...

726
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Il n'y a pas de quoi avoir honte !

727
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Votre mariage semble si parfait.

728
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
Vous êtes à l'aise financièrement,
et pourtant,

729
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
vous avez cette passion dévorante
l'un pour l'autre. Comment ?

730
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Dis-nous quel est votre secret !

731
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
S'il te plaît, Penelope !

732
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Eh bien...

733
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
j'ai quelque chose à vous avouer.

734
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- Chéri !
- Chérie !

735
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
C'est quoi ?

736
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
M. Tecson m'a demandé un portfolio.

737
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Ça peut nous rapporter gros.

738
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- Alors ?
- Viens.

739
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- J'ai un truc à te montrer.
- Quoi ?

740
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
OPÉRATION
SEXOTHÉRAPIE

741
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
C'est quoi ?

742
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
J'ai découvert

743
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}que tous les couples ici se sont mariés
pour raisons financières.

744
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
Fusion d'entreprises familiales,
héritages, évasion fiscale...

745
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- Et alors ?
- Et alors...

746
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
On tirera profit
de leurs mariages lamentables.

747
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Les amies...

748
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
Quand j'ai rencontré Kiefer,

749
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
on a suivi une thérapie de couple
en Allemagne.

750
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
Un mélange de théories scientifiques
et d'idées ésotériques

751
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
venant de plusieurs cultures autochtones.
Ça marche du tonnerre !

752
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Dis-nous tout !

753
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
D'ailleurs, Kiefer et moi sommes agréés
pour présenter cette méthode en séminaire.

754
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
- Ça vous intéresse ?
- Oui !

755
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
On paiera autant qu'il faudra !

756
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Je paierai !

757
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
De quoi tu parles ?

758
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- On n'y connaît rien en...
- C'est facile.

759
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Tu m'aimes, je t'aime.

760
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Où est le problème ?

761
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Tu vois, y en a pas !
Surtout pas pour Kiefer et Penelope,

762
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
experts en amour

763
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
et en romantisme !
T'es pas d'accord ?

764
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Bienvenue au premier des sept jours
de cette thérapie pour couples.

765
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Si vous êtes prêts à faire renaître

766
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
la flamme de la passion
dans votre mariage,

767
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
je veux vous entendre crier : <i>Los geht's</i> !

768
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
"Allons-y", en allemand.

769
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
Un, deux, trois !

770
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
<i>Los geht's.</i>

771
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
Plus fort !

772
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
<i>Los geht's</i> !

773
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
Kiefer va maintenant
vous distribuer un kit.

774
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Il est inclus dans la formule
que vous avez payée.

775
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Combien d'inscrits ?

776
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Dix couples.
Ça fait 90 000 pesos par couple.

777
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
Pour un total de 900 000 pesos.

778
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Prenez le tissu sacré de votre kit,

779
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
et je veux que vous ressentiez sa texture.

780
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Mettez-le sur votre tête.

781
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Et regardez profondément

782
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
dans les yeux de votre partenaire.

783
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Parlez-lui avec vos yeux.

784
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- Ça n'éclate pas ! Plus fort !
- Ça n'éclate pas !

785
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Trois, deux, un ! <i>Los geht's</i> !

786
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Messieurs, allez-y plus fort !

787
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Parlez en touchant l'autre.

788
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Avec votre main droite,
pincez la joue de votre partenaire.

789
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Ressentez son énergie.

790
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Ressentez son âme.

791
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Et avec votre main gauche,
pincez le nez de votre partenaire.

792
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Plus fort !

793
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Maintenant, criez pendant une minute !

794
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Plus fort !

795
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Félicitations, c'est le dernier jour.

796
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
J'espère vraiment

797
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
que la flamme de votre mariage
sera ravivée. Pas vous ?

798
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
Oui !

799
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
C'est bien. C'est mignon.

800
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Je vous souhaite de vivre un mariage
aussi heureux que celui de Kiefer et moi.

801
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
Je vous laisse avec Penelope.
Je vais chercher les certificats.

802
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
Au revoir.

803
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Depuis quand êtes-vous là ?
Je ne vous ai pas vu entrer.

804
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
Vous étiez occupé avec le séminaire.
Je ne voulais pas déranger.

805
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Vous avancez sur le portfolio ?

806
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
J'en suis aux finitions.
J'ai presque fini.

807
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Le contrôle qualité...

808
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Bon Dieu !

809
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
Vous n'êtes pas simplement doué.
Vous êtes génial !

810
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Vous le pensez ?

811
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Chaque chose sur cette terre
n'est qu'un type de vibration différente.

812
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Pas vrai ?

813
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Alors, ce que vous allez faire,

814
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
c'est simplement vibrer.

815
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- Vibrer ?
- Oui, vibrer !

816
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Oui...

817
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
Comme ça !

818
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Allez-y, faites-le ! Vibrez !

819
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Vous allez sentir vos sens s'éveiller.

820
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Oui, vibrez ! Voilà ! Oui !

821
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Ressentez la vibration.

822
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
Vibrez ! Ne vous arrêtez pas !

823
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Restez ici.

824
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Allô, Mme Adele ?

825
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
<i>Ma sœur vient d'arriver.</i>

826
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
<i>Elle veut voir la maison tout de suite.</i>

827
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Tout de suite ?

828
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Madame, c'est vraiment précipité.

829
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
<i>Regine est très spontanée.</i>

830
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
<i>Ça doit être aujourd'hui.
Elle n'aura pas d'autre disponibilité.</i>

831
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
<i>Elle sera là dans une heure.</i>

832
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Dans une heure ?

833
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
D'accord.

834
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Pourquoi ne pas dévoiler
tous vos nouveaux tableaux

835
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
lors d'une grande exposition ?

836
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Il est temps que la scène artistique
des Philippines rencontre

837
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
le maestro Kiefer Regalado.

838
00:55:27,407 --> 00:55:30,577
Le maestro Kiefer Regalado !

839
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Est-ce que je le mérite ?

840
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
Si vous le méritez ?

841
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Bien sûr, que vous le méritez !

842
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Je veux vous organiser cette exposition.

843
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- Ray !
- Chérie ?

844
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Monsieur...

845
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Qui est "Ray" ?

846
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Chéri... J'ai dit "chéri" !

847
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
Vous avez dû mal comprendre.
J'ai un truc à te dire.

848
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- Excusez-moi.
- Au revoir !

849
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- On fait quoi ?
- J'en sais rien.

850
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Renvoie-les chez eux.
Dis-leur que c'est une urgence.

851
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Non. C'est gênant ! Ils ont payé pour ça.

852
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Comment on fait ?
On risque d'être démasqués.

853
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- Quoi ?
- J'ai une idée.

854
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Mesdames et messieurs !

855
00:56:15,914 --> 00:56:17,457
Arrêtez de vibrer.

856
00:56:17,582 --> 00:56:18,999
D'accord ?

857
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
J'ai une idée pour notre dernier jour.

858
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
Au lieu d'une photo de groupe,

859
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
pourquoi ne pas faire
un tableau de groupe au country club ?

860
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Je suis d'accord !

861
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
Un tableau pour immortaliser
ce moment inoubliable.

862
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
D'accord ?

863
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
D'accord ? Vous êtes partants ?

864
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Vous êtes partants ?

865
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Allons-y. Direction, le country club.

866
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- Partez devant.
- D'accord.

867
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
T'es tellement ringard !

868
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Allons-y.

869
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
C'est tellement long.

870
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
J'ai mal aux joues.

871
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
Il faut avoir l'air glamour.

872
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
Ça amincit le visage.

873
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
Bonjour, Mme Mojave.
Je suis Jessa Baluarte,

874
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
bienvenue au 12 Cassiopeia !

875
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Appelez-moi Regine.
Et vous pouvez l'appeler Giovanni.

876
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Cette maison a été dessinée
par un célèbre architecte polonais.

877
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
Comme vous le voyez,
le design est très moderne.

878
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
Et la vue...

879
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Laissez Giovanni faire son tour.

880
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- Quoi ?
- Il saura si cette maison est la bonne.

881
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Comment savez-vous s'il aime une maison ?

882
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
En tant que végétarienne
et descendante de nos chefs spirituels,

883
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
j'ai un lien mystique avec les animaux.

884
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Giovanni me le fera comprendre.

885
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- Qu'est-ce que c'est ?
- Hein ?

886
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Giovanni n'aboie jamais,
sauf s'il trouve quelque chose.

887
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
Ou quelqu'un !

888
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Giovanni !

889
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- C'est quoi, cette pièce ?
- Le bureau.

890
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- Il y a quelqu'un ?
- Non, Mme Mojave, je suis seule.

891
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
La maison est hantée.
Même Giovanni le sait !

892
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
C'est faux. Giovanni se trompe.

893
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Elle a été bénie !

894
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Je dirai à ma sœur de renoncer !

895
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Mlle Regine, pitié !
Donnez-moi une chance.

896
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Programmons une autre visite.

897
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- On s'en va.
- Giovanni !

898
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Dix, neuf,

899
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
huit, sept, six, cinq,

900
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
quatre, trois, deux, un !

901
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
C'est quoi, ce truc ?

902
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
Putain !

903
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Où suis-je ?

904
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
Juste là.

905
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
C'est pas croyable !

906
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Bravo !

907
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
Le talent de Kiefer
ne cesse jamais de m'impressionner.

908
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Vous savez, ce genre d'œuvre
est normalement exposée dans des lieux

909
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
tels que la Galerie des Merveilles
en France,

910
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
ou le Palazzo Ca' d'Oro, en Italie.

911
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- J'y crois pas.
- Oui ! Oui ! Bravo !

912
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
C'est un honneur
de faire partie de votre chef-d'œuvre.

913
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
- Je veux l'acheter. Combien ?
- Combien ?

914
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Doucement, les amis...

915
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Faisons ça de manière plus civilisée.

916
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Pourquoi ne pas faire...

917
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
des enchères !

918
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Vingt mille !

919
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
- Vingt-cinq mille.
- Vingt-cinq mille !

920
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- Quarante mille !
- Cinquante mille pesos !

921
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
Cinquante-cinq mille !

922
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Soixante-quinze mille !

923
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
Cent mille !

924
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
Cent vingt mille !

925
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- Deux cent cinquante mille pesos !
- Deux cent cinquante mille !

926
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Vendu !

927
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
<i>- Chéri, Mlle Regine est partie.</i>
- D'accord.

928
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- Au revoir, tout le monde !
- Prenez soin de vous.

929
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Au revoir ! Prenez soin de vous.

930
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Voilà ! Plus que 750 000 de plus,
et nos problèmes sont résolus.

931
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Où t'as eu ça ?

932
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- J'ai...
- Attends !

933
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Merde, c'est Mme Adele.

934
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Attends. Allô, madame ?

935
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
J'ai parlé à ma sœur.
On achète le 12 Cassiopeia.

936
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
On emménage l'an prochain !
Préparez la maison.

937
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- Quoi ?
<i>- Je prends la maison.</i>

938
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Mais votre sœur ne l'a pas aimée.

939
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Elle a dû changer d'avis.

940
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
En rentrant chez nous,
Giovanni n'a pas cessé d'aboyer.

941
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
C'était sa façon de lui dire
d'acheter la maison. Bizarre, non ?

942
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
<i>Préparez les papiers,
et appelez-moi quand c'est fait. Bye !</i>

943
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Quoi ?

944
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Quoi ?

945
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Mme Adele achète la maison.

946
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Félicitations ! C'est sérieux ?

947
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Félicitations !

948
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
On peut enfin rembourser tout le monde

949
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
et il nous restera plus de deux millions.

950
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Enfin, on en voit le bout !

951
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Félicitations, chérie !

952
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Tu es trop forte !

953
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- Ça va ?
- Oui.

954
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Félicitations.

955
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Dix mille ans plus tard !

956
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
De rien.

957
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
C'est toi qui devrais me remercier
de ne pas t'avoir dénoncé.

958
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Moi, te remercier ? T'es débile ?
Tu crois que c'est un cadeau ?

959
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Boss Gil !

960
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Tout y est ?

961
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Bien sûr, Boss Gil !

962
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
On n'allait pas s'enfuir.

963
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
N'arnaque plus personne, compris ?

964
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
On essaie tous de survivre, ici.

965
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
C'était ça, ton projet ?

966
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Nourrir Jessa en escroquant les gens ?
Estime-toi heureux qu'elle soit restée.

967
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
<i>Félicitations pour ta vente.
Tu as dû avoir une bonne prime.</i>

968
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
<i>Tu vas prendre ton billet d'avion ?
On vit mieux, ici !</i>

969
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
Désolée.

970
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
<i>Vous avez tout remboursé, non ?
Viens vivre avec moi !</i>

971
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
<i>Quitte Ray !
Sauf si tu préfères continuer cette vie.</i>

972
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Chérie !

973
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
PAPA

974
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
Papa, je te rappelle.

975
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- Oui ?
- J'ai pris du <i>pan de sal</i> et des bananes.

976
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Tu viens manger ?

977
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Je vais faire la lessive.

978
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- Je vais t'aider.
- Non, ça ira. Vas-y.

979
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Tant que le pain est frais.

980
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Tu n'es pas descendue.

981
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Tu n'as pas mangé.

982
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
J'avais un truc à te dire.

983
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Qu'est-ce qui ne va pas ?
T'as l'air préoccupée.

984
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Parle-moi.

985
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Je réfléchissais...

986
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
Je réfléchissais à la suite, pour nous.

987
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Peut-être que...

988
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
je vais aller voir mon père à la campagne.

989
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Tu pars ?

990
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
J'ai besoin de faire le point sur ma vie.

991
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Ta vie ?

992
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Elle est là.
On reprend notre vie normale.

993
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
C'est ça, notre vie "normale" ?

994
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
C'est ça.

995
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
Ray...

996
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Qu'est-ce que tu fais ?

997
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Je sais
qu'on a toujours pas réalisé nos rêves.

998
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
Mais tant qu'on est ensemble,
tout est possible.

999
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Comment ?

1000
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Comment ? Imagine que je dise oui, là.

1001
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Comment sera notre vie ?

1002
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
Comme ça ?

1003
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
J'en sais rien.
On pourrait tout reprendre à zéro.

1004
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
On trouve un autre appart.
Il nous reste deux millions...

1005
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Ray, c'est mon argent.

1006
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Il me reste deux millions de pesos.

1007
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Même ça, c'est rien.

1008
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Imagine que je dise oui.

1009
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
On aura un famille, des enfants.

1010
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Comment on fera ?
Où on trouvera l'argent ?

1011
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Je trouverai un job, n'importe lequel.

1012
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
N'importe lequel ? C'est ça, ton plan ?

1013
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
C'est même pas un plan.

1014
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Demande-toi une chose.

1015
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
Dans cinq ans, où tu nous vois ?

1016
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Toujours ensemble.
C'est quoi ? Un entretien d'embauche ?

1017
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
Tu m'avais promis de réaliser nos rêves.

1018
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Tu me l'as toujours promis.

1019
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Je veux savoir comment tu feras.

1020
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
J'en sais rien.

1021
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Mais je sais que je t'aime.

1022
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
Et que tu m'aimes.

1023
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
C'est pas ça, notre rêve ?
Rester ensemble, quoi qu'il arrive ?

1024
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Tu le penses encore ?
Après tout ce qu'on vient de vivre ?

1025
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Peut-être que ça te convient,
mais pas moi.

1026
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Je ne veux pas de cette vie.

1027
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Tu ne m'aimes plus ?

1028
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Ray, je t'aime.

1029
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Mais c'est dur pour moi

1030
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
de savoir qu'on voit la vie différemment.

1031
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Je ne sais pas si je peux continuer
à croire en tes promesses.

1032
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Jessa, je suis désolé.

1033
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Tu as raison.

1034
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Tu as trop attendu
que je tienne mes promesses.

1035
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Je t'ai déjà dit que...

1036
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
je te laisserai pas tomber.

1037
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Alors, me laisse pas tomber non plus.

1038
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
J'espère qu'un jour, tu pourras la porter.

1039
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Chérie ! Où tu vas ?

1040
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
Bonjour ! Y a quelqu'un ?

1041
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Vous partez ?

1042
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Laissez-moi deviner. En vacances !

1043
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Avant que vous partiez,

1044
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
je dois vous parler affaires.

1045
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Désolée, ce n'est pas le moment.

1046
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Non, c'est au sujet
de l'exposition de Kiefer.

1047
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
J'ai trouvé un moyen
d'optimiser l'évènement.

1048
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
Et sans doute de gagner
encore plus d'argent.

1049
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
On peut continuer,

1050
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
ne pars pas.

1051
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Penelope s'en va ?

1052
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Elle vous quitte ?

1053
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Mais votre mariage est si parfait !

1054
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Peut-être qu'on peut en discuter.

1055
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Qu'en dites-vous, Jessa ?

1056
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Je dois partir.

1057
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Comment vous m'avez appelée ?

1058
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
T'as entendu, non ? Il m'a appelée...

1059
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
Bon sang !

1060
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
J'en ai plus qu'assez de faire semblant !

1061
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Bon, écoutez.

1062
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
Je vous mets tous les deux
au défi de quitter cette maison.

1063
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Jessa Baluarte.

1064
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Raymond Cruz.

1065
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- Monsieur...
- N'approche pas.

1066
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Allez là-bas.

1067
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Face à la fenêtre.

1068
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Allez !

1069
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Faites ce que je dis
ou j'appelle la police.

1070
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
Vous n'êtes qu'une vulgaire bande
d'arrivistes sournois.

1071
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
Vous avez berné tout Vineyard Hills !

1072
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Si seulement ces gens
apprenaient qui vous êtes...

1073
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Foutus opportunistes.
Arnaqueurs, escrocs !

1074
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Vous m'avez impressionné !

1075
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Surtout quand vous avez inventé
cette foutue association bidon !

1076
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
D'ailleurs, on va s'en servir.

1077
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Retournez-vous.

1078
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Voilà le plan.

1079
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
On va faire une exposition pour Ray...

1080
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
Non, pardon,

1081
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
pour "maestro Kiefer" et ses œuvres.

1082
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
Et on va inviter les plus riches,

1083
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
la haute société,

1084
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
l'élite !

1085
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
Et on va leur dire
que cette fameuse association

1086
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
recevra tous les bénéfices
de tes tableaux.

1087
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Comment avez-vous su ?

1088
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Par accident.

1089
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
- Giovanni !
- C'est quoi, ici ?

1090
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- Le bureau.
- Il y a quelqu'un ?

1091
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Non, madame. Je suis seule ici.

1092
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Je me fiche de votre simulacre,

1093
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
tant qu'on fait affaire. D'ailleurs,

1094
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
je veux me servir de vos talents d'escroc.

1095
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Surtout les tiens.

1096
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Tu es une sacrée baratineuse.

1097
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Tu te souviens de la soirée costumée ?

1098
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Et de ton grand discours
sur l'empreinte carbone et le recyclage ?

1099
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
On va faire exactement pareil.

1100
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Sacrée baratineuse...

1101
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Pourquoi vous faites ça ?

1102
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
À ton avis ?

1103
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
Pour l'argent.

1104
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Le pouvoir.

1105
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
L'argent, c'est le pouvoir.

1106
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
Et tous les habitants de Vineyard,
ceux que vous avez dupés, ont les deux.

1107
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Vous avez une idée de la tonne
de procès qu'ils vous colleront

1108
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
quand ils apprendront
tout ce que vous avez fait ?

1109
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Ne nous dénoncez pas.

1110
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
On avait besoin de cet argent.
On n'avait pas le choix.

1111
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
On partage les gains ?

1112
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Jessa est partante !

1113
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Comme je suis en position de force,

1114
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
disons 80-20.

1115
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Si on accepte, vous garderez le silence ?

1116
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Quand tout sera fini,
vous nous laisserez partir ?

1117
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Marché conclu.

1118
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Que représente celui-ci ?

1119
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
On va vraiment faire tout ce qu'il dit ?

1120
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Il peut nous dénoncer.
Tu veux aller en prison ?

1121
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Ça, c'est pire que ce qu'on a fait.

1122
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Jessa.

1123
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Trouvons une autre solution.
Je t'en prie.

1124
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Il n'y a pas d'autre solution.

1125
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Quand ce sera fini,
partons chacun de notre côté.

1126
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Remettons-nous au travail.

1127
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
Il y a sept ans,
Kiefer a passé ses vacances dans...

1128
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
la région rurale d'Arayat...
dans la province de Pampanga.

1129
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Bienvenue dans cette exposition unique

1130
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
qui présente les œuvres
d'un jeune artiste prometteur,

1131
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
mon cher mari, Kiefer Regalado.

1132
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Comment vont mon artiste et sa...

1133
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
magnifique épouse ?

1134
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Il me faudra du temps
pour finir mes tableaux, et...

1135
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Non ! Vous croyez que je ne vois pas
ce que vous essayez de faire ?

1136
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
Vous voulez gagner du temps.

1137
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Désolé, mais vous êtes pauvres.

1138
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Vous ne pouvez pas vous le permettre.

1139
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Alors, au boulot, bordel !

1140
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Ray ?

1141
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
Mince...

1142
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
Ray ?

1143
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Qu'est-ce que tu fais ?

1144
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Ne t'approche pas de moi.

1145
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Tu vas souffrir.

1146
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Tu as assez bu. Ça suffit.

1147
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Arrête.

1148
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Ça va ?

1149
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
On va vraiment faire ça ?

1150
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Ton père a tout perdu
à cause d'une arnaque, non ?

1151
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Qu'est-ce qui nous est arrivé ?

1152
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
C'est nous les escrocs.

1153
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Ray.

1154
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
Bon sang, tout est de ma faute.

1155
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Je suis désolé.

1156
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Viens là. Calme-toi.

1157
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Regarde-moi.

1158
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
On va s'en sortir.

1159
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
On va y arriver.

1160
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Tant qu'on est ensemble,

1161
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
on peut le faire. D'accord ?

1162
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Calme-toi. Inspire.

1163
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Expire.

1164
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Inspire.

1165
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Expire.

1166
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Inspire.

1167
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Expire.

1168
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
Inspire.

1169
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
Expire.

1170
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Oui, madame.

1171
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
C'est ce que vous voulez ?

1172
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Attendez, faisons une photo.

1173
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Comment allez-vous ?

1174
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
Très chers invités et amis amateurs d'art,

1175
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
bienvenue à cette exposition unique

1176
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
qui présente les œuvres
d'un jeune artiste prometteur,

1177
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
mon cher mari,

1178
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
Kiefer Regalado.

1179
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Cet évènement
n'aurait pas été possible sans l'aide

1180
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
de notre marchand d'art préféré,
M. Wendell Tecson.

1181
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Tous les bénéfices de ce soir
iront à la Fondation Sunshine,

1182
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
qui œuvre pour l'éducation

1183
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
et vient en aide aux enfants défavorisés.

1184
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Si vous souhaitez acheter
un tableau de Kiefer,

1185
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
parlez à M. Tecson.

1186
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Et si vous avez des questions
sur l'aspect artistique

1187
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}ou technique des œuvres de M. Regalado,

1188
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
n'hésitez pas à vous adresser à moi
ou à Kiefer après la visite guidée.

1189
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Allons-y.

1190
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Santé.

1191
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Après cette exposition,
tu vas me peindre une nouvelle collection.

1192
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
Je la vendrai aux enchères en disant
que je l'ai achetée pour 500 000.

1193
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- On la vendra 700 000. Ensuite...
- Je pensais qu'on arrêtait.

1194
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- On avait bien dit que...
- Non !

1195
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Je connais toute la vérité à ton sujet.

1196
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Et cette vérité peut te coûter ta vie.

1197
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
Bonsoir !

1198
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- Wendell !
- Madame la sénatrice.

1199
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- Vous êtes venue. Merci !
- Je vous en prie !

1200
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Kiefer, je te présente
la sénatrice Leah Lamaroza.

1201
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- Enchantée, Kiefer.
- Bonsoir, madame.

1202
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Tout est remarquable.

1203
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
Au fait, il nous faut une peinture murale
pour l'aile du palais sénatorial.

1204
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Je donnerai votre nom !

1205
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Fantastique !

1206
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- Wendell !
- Bonsoir.

1207
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Kiefer, je te présente
le Dr Hubert Decena,

1208
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
directeur du Musée des arts visuels
international de Manille.

1209
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Dès la semaine prochaine, nous accueillons
des délégués de plusieurs pays au musée.

1210
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
J'aimerais inviter M. Regalado
à donner une conférence mensuelle

1211
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
pour notre symposium...

1212
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- Merde.
- Excusez-moi.

1213
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- Où vas-tu ?
- J'arrête. Restons-en là.

1214
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
Au contraire, on ne fait que commencer.

1215
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Comment ça va ?

1216
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Tu veux te reposer ?

1217
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- Je ne peux pas continuer.
- Ray.

1218
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Regarde-moi.

1219
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Il suffit de tenir bon.
C'est presque fini. S'il te plaît.

1220
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
M. Tecson ne compte pas s'arrêter.

1221
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Il connaît la vérité,
il ne nous laissera pas partir.

1222
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Je sais, mais...
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

1223
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- Ray...
- Je m'en charge.

1224
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
Ray !

1225
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
C'est à moi d'affronter ça.

1226
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Jessa, je suis désolé
de ne pas avoir réalisé tes rêves.

1227
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Tu mérites une vie meilleure.
Je crois en toi.

1228
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Tu vaux mieux que moi.

1229
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Va-t'en. Pars.

1230
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
Et toi ?

1231
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
Ray...

1232
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- Ray.
- Pars, tant que tu le peux encore.

1233
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
Ray !

1234
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Mesdames et messieurs,
votre attention, s'il vous plaît.

1235
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
Oui, Kiefer ?

1236
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
J'aimerais faire une annonce
à tout le monde.

1237
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- Kiefer...
- Restez là !

1238
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Ne faites pas un pas de plus.

1239
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Tout le monde doit savoir une chose,

1240
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
je ne m'appelle pas Kiefer.

1241
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Quoi ?

1242
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Mon nom n'est pas Kiefer Regalado,

1243
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
mais Raymond Cruz.

1244
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
J'ai inventé Kiefer Regalado.

1245
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Je ne suis pas peintre.

1246
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
Et la Fondation Sunshine ?

1247
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Je l'ai inventée aussi.

1248
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Je suis désolé

1249
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
d'avoir menti et de vous avoir dupé.

1250
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
J'ai fait tout ça,

1251
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
parce qu'on avait besoin d'argent.

1252
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
Je ne suis pas comme vous,
qui réalisez vos rêves si facilement.

1253
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
Vous pouvez tous avoir la vie
que vous voulez.

1254
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Moi, j'ai essayé.

1255
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
J'ai fait ça par amour pour quelqu'un.

1256
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
Pour...

1257
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
pouvoir lui offrir
la maison de ses rêves, une belle vie.

1258
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
C'est ce qu'on fait
quand on aime quelqu'un.

1259
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
On veut rendre sa vie plus facile.

1260
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Mais, non.

1261
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
Je n'ai pas réussi.

1262
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Je n'ai pas pu.

1263
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Tout ce qu'il me reste à faire,

1264
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
c'est tout avouer.

1265
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Kiefer...

1266
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Enfin, Raymond.

1267
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Vous savez qu'on doit appeler la police ?

1268
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
Oui.

1269
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
On doit appeler la police.

1270
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Où est Penelope ?

1271
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
Vous lui avez menti aussi ?

1272
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Wendell ! De quoi parle-t-il ?

1273
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Désolé, madame la sénatrice,
je l'apprends en même temps que vous.

1274
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Tu m'as dupé !

1275
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Tu m'as dit avoir peint
ces toiles il y a longtemps !

1276
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
Tu disais les avoir exposé
à l'international !

1277
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Vous vous foutez de moi !

1278
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Si j'ai menti, c'est par désespoir,

1279
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
mais vous êtes une ordure de riche
qui en veut toujours plus !

1280
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Mesdames et messieurs,
et surtout ceux qui ont fait un chèque

1281
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
à M. Wendell Tecson,
voici le cerveau de l'opération !

1282
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Il connaissait la vérité
et l'a utilisée pour nous manipuler !

1283
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Menteur ! Tu es sacrément doué
pour raconter des salades !

1284
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Toi et ta femme devriez être condamnés
pour escroquerie !

1285
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Je l'ai su à la minute
où je vous ai vus tous les deux

1286
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
en train de copuler dans la piscine
comme des sauvages !

1287
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
Au golf,
j'ai su que tu n'étais pas des nôtres !

1288
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Mme Segovia est au courant
de ce que vous faites dans sa maison ?

1289
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Que quelqu'un appelle la police !

1290
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Je peux vous expliquer !

1291
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
ALARME INCENDIE

1292
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
Vous avez tout gâché !

1293
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- Monsieur.
- Vous allez payer pour ça !

1294
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- Monsieur...
- Vous pensiez pouvoir vous échapper

1295
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
et couler des jours heureux ?

1296
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- Calmez-vous...
- La ferme !

1297
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Vous pensez qu'ils vous croiront ?
Qu'ils croiront qu'on était associés ?

1298
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
J'ai une bonne réputation !

1299
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
Et vous deux n'êtes rien d'autre
que de foutus opportunistes !

1300
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
Désolé, mais je vais devoir mettre fin

1301
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- à votre conte de fées, maintenant !
- Monsieur !

1302
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
Ray, on doit filer !

1303
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
Ray, la police arrive ! Fichons le camp !

1304
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Jessa, cours !

1305
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
Ray !

1306
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Ça va ?

1307
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Jessa...

1308
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
Je pensais ne pas pouvoir vivre pauvre,

1309
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
mais maintenant je sais que je ne peux pas

1310
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
vivre sans toi. Ray, pitié, ne meurs pas.

1311
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
J'ai besoin de toi, Ray.

1312
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Appelez, une ambulance, par pitié !

1313
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Une ambulance !
Il a pris une balle !

1314
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- Ray.
- Il ne va pas mourir.

1315
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Comment vous le savez ? Vous êtes Dieu ?

1316
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Vous êtes Dieu ? Non ? Alors, la ferme !

1317
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ray... ne me quitte pas.

1318
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- J'ai besoin de toi. Pardon.
- On devait partir chacun de notre côté.

1319
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
Non ! Je retire ce que j'ai dit.
Ne me quitte pas, Ray !

1320
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
Ray...

1321
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Imbécile, pourquoi tu rigoles ?

1322
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
J'ai pas pris de balle.

1323
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- Espèce d'abruti !
- Aïe ! Ça fait mal...

1324
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- Pourquoi t'es par terre ?
- J'ai glissé.

1325
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Il suffisait de courir et t'as glissé ?

1326
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Je suis un peu éméché.

1327
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Alors qui a pris une balle ?

1328
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Salopards de flics !
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?

1329
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Vous savez qui je suis ?
Je suis Wendell Tecson !

1330
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Je suis ami avec la sénatrice Leah !
Et avec votre commissaire !

1331
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Je connais notre député !

1332
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Vous êtes en état d'arrestation...

1333
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Je sais ! On va se rendre,
attendez juste une minute, d'accord ?

1334
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Je m'appelle Jessa Baluarte,

1335
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
j'ai 25 ans.

1336
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
Je suis une opportuniste,

1337
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
une arnaqueuse,

1338
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
et j'ai profité de votre générosité.

1339
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
Mais surtout,

1340
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
je suis coupable

1341
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
de ne pas avoir apprécié ce que j'avais.

1342
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ray,

1343
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
mon amour,

1344
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
Pardon.

1345
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Pardon d'avoir voulu autre chose
que ce qu'on avait,

1346
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
d'avoir voulu réaliser mes rêves.

1347
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
Ray, tout ce que je veux,

1348
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
c'est quelqu'un qui m'aime comme je suis.

1349
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
C'est toi, Ray.

1350
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Pardon de ne pas m'en être rendue compte.

1351
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
Pardonne-moi.

1352
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- Attends.
- Quoi ?

1353
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- Reste là.
- Pourquoi ?

1354
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Jessa...

1355
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Elle fait quoi ?

1356
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
Ray...

1357
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
M. Raymond Cruz,

1358
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
veux-tu m'épouser ?

1359
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Tu veux m'épouser
pour que je ne témoigne pas contre toi ?

1360
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Je veux t'épouser
parce que je t'aime, abruti.

1361
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Tu veux m'épouser ?
Même si on est pauvres ?

1362
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- Je ne veux plus être riche.
- Mais je suis un criminel, maintenant.

1363
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Moi aussi.
On peut se faire des T-shirts assortis.

1364
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
Et pour le manoir ?

1365
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Je m'en fiche !
La prison, c'est plus grand.

1366
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Tu sais...

1367
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
On va pas se voir
pendant un moment.

1368
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Je m'en fiche !
Je veux juste être Mme Raymond Cruz !

1369
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Dis oui, bon sang !

1370
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Dis oui !

1371
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
La police te dit de dire oui !

1372
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
Oui !

1373
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- Je t'aime.
- Moi, encore plus.

1374
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- Non, moi.
- Moi, encore plus.

1375
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
<i>Los geht's</i> !

1376
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
On peut vous arrêter, maintenant ?

1377
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Quand vous aurez fini, montez.

1378
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
QUELQUES ANNÉES PLUS TARD

1379
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- Magnifique, non ?
- Oui.

1380
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}Les fleurs que tu as choisies
sont parfaites.

1381
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- Toi, t'es parfaite.
- Vraiment ?

1382
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Et si belle.

1383
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
L'endroit serait parfait pour organiser

1384
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
les goûters d'anniversaire
de nos futurs enfants, non ?

1385
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
- Tu as raison.
- C'est joli.

1386
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

1387
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Tu seras une super maman.

1388
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
Tu seras un papa parfait.

1389
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
Jessa ! Ray !

1390
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
- Désolés, on regardait quelque chose.
- Excusez-nous.

1391
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
J'aime ce que vous avez fait,

1392
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
vous avez mis en valeur l'intérieur.

1393
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- Merci, madame.
- Merci.

1394
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
Vous savez
ce que les clients veulent voir.

1395
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Comment vous faites ?

1396
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- C'est l'expérience.
- Bref, finissez le travail,

1397
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
l'acheteur arrive bientôt.

1398
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- Au revoir.
- Au revoir ! Merci.

1399
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- On y va ?
- Allez !

1400
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- C'est bon ?
- Oui.

1401
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Sous-titres : Simon Steenackers

