1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
고인의 명복을 빕니다

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
사랑하는 사람을 잃는 건
참 힘든 일이죠

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
부모님인 경우엔 더 그렇고요

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
고마워요, 실례할게요

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
잠깐만요!

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
차베스 씨는 정말 좋은 분이셨는데

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
갑작스러운 소식을 듣고
얼마나 놀랐는지 몰라요, 그런데...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- 그게 뭐죠?
- 이건...

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
아버님이 돌아가시기 전에
어머님을 위해 사시려던 집이에요

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- 결혼 40주년 선물로요
- 아니, 잠깐만요

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
차베스 씨는 제 아버지가 아니에요

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
전 그분 재무 설계사였는데

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
워낙 잘해 주셔서
아버지처럼 여기긴 했죠

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
저기 가족들이 있네요

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
조문하러 온 거 맞아요?
아니면 집 팔러...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
조문하러 온 거 맞거든요?

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
온 김에 자녀분들이 있으면

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
만나서 얘기해 볼까 했죠

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
나 어때 보여요?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
괜찮아요, 웃어요

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
누가 그래? 말도 안 돼
그럴 일은 없어

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
안녕하세요

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- 네
- 전 제사 발루아르테고

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
공인 중개사예요

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
우선 진심으로
고인의 명복을 빕니다

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
고마워요

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
아버님이 돌아가시기 전에

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- 사시려던 집이 있는데요
- 제정신이에요?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
장례 중이잖아요

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
상심한 가족들 앞에서
뭐 하는 거죠?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- 그게 아니라...
- 그럼 뭔데요?

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
어쩜 그렇게 예의가 없어요?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
안녕하세요, 전 레이 크루스입니다
아버님의 재무 설계사였죠

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
사실 아버님께선 오래전부터
이 집 매입을 고민하셨어요

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
자녀분들과 가까워지고 싶으셔서요

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
우린 사이 좋았는데요

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
그렇게 보실 수도 있겠죠

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
그런데 한편으로는
이런 말씀을 자주 하셨어요

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
'자식들이 살기 바빠서
날 보러 오질 않는다'

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
'옛날 집이라 너무 좁은가?
초라해 보이나?'

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
그래서 더 크고 멋진 집을 사면

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
자식들이 자주 만나러 올 거라고
생각하셨나 봐요

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- 정말요?
- 마음이 아프네요

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
그렇게 큰 집을 판 건 처음이에요

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
도와줘서 고마워요

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
고맙긴요, 우리 같은 사람들은
서로 도우며 살아야죠

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
우리 같은 사람들?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
우리 같은 사람들요
돈 많은 상사처럼

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
상류층으로 올라가고
싶어 하는 사람들요

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
아등바등 사는 중산층

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
어딜 봐서 내가
'아등바등 사는 중산층'이죠?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
장례식에 집 팔러 갔잖아요

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
돈 벌 기회를 놓치기 싫었겠죠

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
내가 돈에 집착한다는 뜻이에요?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
그렇다기보단...
의지가 강하다는 뜻이에요

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
그런 점이 존경스러워요

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
진심으로요

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
왜요?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
거짓말!

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- 거짓말이라뇨?
- 거짓말이죠!

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
나한테 보험 영업하려고
그러는 거 다 알아요

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
그런 얘기 안 했잖아요

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- 공짜 밥 얻어먹으러 왔어요?
- 아뇨

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- 그럼 원하는 게 뭐죠?
- 당신

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
뭐라고요?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
당신을 원해요

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
어떻게 생각해요?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}여기서요?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- 뭐가요?
- 정말 할 거예요?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- 네
- 여기서?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- 여기서요?
- 못 할 거 없죠

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}정말요? 안 좁아요?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}전혀요, 세상을 내려다보니까
좋지 않아요?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}좋아요

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}방금 신을 만난 것 같아

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}매번 차로 데려다줘서 고마워

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}드라이브 스루로 가 줄래?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- 나 좀...
- 배고프지?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- 세상에! 뭐야?
- 짜잔

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- 말도 안 돼!
- 맛있겠지?

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}우리 껴안고 잤어

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- 껴안고 잤다고?
- 응

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}그러면 안 되는 거잖아, 안 그래?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}괜찮아, 그럴 수도 있지

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}왜 그래? 무슨 일인데?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}내가 얼마나 공들였는데
딴 중개사랑 계약했대!

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}제사!

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}안 볼래

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}옷 벗을 준비해

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- 완전 겁먹었잖아!
- 너 때문이야!

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}내가 이겼다!

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}얼마나 열심히 일했는데...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- 뭐야?
- 아무것도 아니야

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}뭔데 그래?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- 몰라도 돼
- 장난하지 말고

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- 보여 줘!
- 싫어, 다 못 그렸단 말이야

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- 보여 줘!
- 다 못 그렸다고!

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
다 못 그렸다니까?

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- 보여 줘!
- 다 그리면 보여 줄게

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- 얼른 줘 봐!
- 다 못 그렸어

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- 얼른!
- 다 못 그렸다니까

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}다시 그리기 시작한 지
얼마 안 됐어

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}굉장한걸?

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- 그래?
- 정말 대단해!

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- 제사가 예쁘니까 그렇지
- 아니, 진짜 잘 그렸어!

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
완전 수준급인데?

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
왜 그림 안 그리고 이런 일 해?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
돈 많이 들잖아
그걸로 돈 벌기도 힘들고

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
나중에 부자 되면 실컷 그릴 거야

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
지금은 다른 꿈이 있어

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- 넌? 꿈이 뭐야?
- 꿈?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
글쎄, 잠깐만

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
어마어마한 부자가 돼서

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
원하는 건 뭐든 다 사고 싶어

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
전망 끝내주는 저택을 살 거야
3층짜리로

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
현대식으로 지어졌지만
건물의 정면은

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
빅토리아 시대풍이야

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
주랑 현관엔 그리스식 기둥과

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
견목으로 만든 여닫이문이 있지
그 문을 열면

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
멋진 계단과
크리스털 샹들리에가 있을 거야

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
수영장에는 모자이크 타일을 깔래!

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
기둥 네 개 달린 벨벳 침대에는
실크 커튼은 달 거야

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- 그거면 돼
- 이런 거?

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
응?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
좋아, 내 꿈도 그거야

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
나도 그런 집 갖고 싶어

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- 나 따라 하는 거야?
- 아니야

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
제사, 난 보육원에서 자랐어

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
집을 가져 본 적이 없어서
내가 사랑하고

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
날 사랑해 주는 사람이랑
내 집에서 사는 거

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
그게 내 꿈이야

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
꿈을 이룰 수 있도록
최선을 다할게

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
이젠 제사가 내 꿈이거든

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
제사

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
내 여자 친구가 돼 줄래?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
나 까다로운 여자야, 레이

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- 그래도 괜찮아?
- 괜찮아!

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
난 하고 싶은 게
너무나도 많은 사람이거든

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
감정은 시도 때도 없이 바뀌고

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- 결국 질릴 거야
- 다 감당할 수 있어

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
제사를 위해서

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
늘 함께할 거야

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
여자 친구 돼 줄 거지?

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
응?

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
응?

146
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
그래!

147
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
정말? 좋았어!
신이시여, 감사합니다!

148
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
감사합니다! 사랑해요!

149
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- 누굴 사랑한다는 거야?
- 너지!

150
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
약속할게, 꿈 꼭 이뤄 줄 거야

151
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- 약속하는 거지?
- 약속해

152
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- 정말?
- 응

153
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- 울지 마
- 안 울어

154
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
드라마 퀸이 따로 없다니까

155
00:11:25,017 --> 00:11:30,272
"부자 되기 어렵지 않아요"

156
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
젠장! 자기야, 나 어때?

157
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
괜찮은데 옷이 구겨졌네

158
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
아델 부인이 갑자기 집을 보겠대
원래 다음 주였단 말이야

159
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- 집 청소도 못 했어
- 이게 최선이야

160
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- 그냥 예쁘게 웃으면 돼
- 뭐? 웃는다고...

161
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
진정해! 침착하고 숨 들이쉬어

162
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
내쉬어

163
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
한 번 더, 들이쉬고

164
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
내쉬어

165
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
자기는 잘해

166
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
자기는 똑똑해, 게다가 예뻐

167
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- 할 수 있어
- 고마워, 갈게

168
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- 자기야!
- 응?

169
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- 잊은 거 없어?
- 뭘?

170
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
뭔데? 말해!

171
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
그게 뭐야?

172
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
오늘 우리 2주년이야, 축하해!

173
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
정말? 깜박했어, 미안해!

174
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- 시간 진짜 빠르다!
- 괜찮아

175
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
저녁때 먹고 싶은 거 있어?

176
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- 아이스크림!
- 늘 먹던 거?

177
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- 응! 갈게, 사랑해!
- 사랑해! 조심하고!

178
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
이 집은 폴란드의 유명한
건축가가 설계했어요

179
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
보다시피 디자인이
굉장히 현대적이죠

180
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
탁 트인 구조라
분위기가 편안합니다

181
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
뒤를 보시면 식사 공간이...

182
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- 중개사님?
- 네?

183
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
천천히 해 주세요
아내가 시간이 필요해서요

184
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
어머, 죄송해요

185
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
실링 팬이 왜 저렇게 생겼죠?

186
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
창고에서 쓰는 거 아닌가요?

187
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
부인

188
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
의도적인 거랍니다

189
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
요즘 건축 트렌드예요

190
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
해외에서도요!

191
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- 정말요?
- 네

192
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
무서워라

193
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
여기가 부부 침실이에요!
정말 아름답죠?

194
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
밝은 벽과 자연의 색상이
원목 가구와 조화를 이룹니다

195
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
여기서는 넓은 뒷마당이 보이고

196
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
잉어가 사는 연못도 있어요

197
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
보세요! 여러분만의 오아시스죠

198
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
여기서 주말을 보내는
모습을 상상해 보세요

199
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
아이들이 행복하게
수영하며 노는 모습을요

200
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
어른들은 선베드에 누워

201
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
시원한 음료를 마시겠죠

202
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
정말 근사하죠?

203
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
사진으로는 좋아 보였는데
와서 보니 너무 지저분하네요

204
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
네, 정말 죄송해요

205
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
사실 급히 배정받아서
정리를 못 했거든요

206
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
정말 죄송해요

207
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
잠재성은 있는데 뭐랄까...

208
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
느낌이 안 와요!

209
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
청소가 안 돼서 그럴 거예요

210
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
한 번 더 생각해 보세요

211
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- 좋아요
- 네

212
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
한 번 더 보러 오죠

213
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
그때는 언니가 올 거예요

214
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
이름은 레진이에요

215
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
언니가 좋다고 하면 살게요

216
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
싫다고 하면 어쩔 수 없고요

217
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
네

218
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
형님, 늦어서 미안해요
차가 막히네요

219
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
잘 지내죠?

220
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
레이, 내 재무 설계사 일은
그만둬 줘야겠어

221
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
왜요?

222
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
프로스퍼패스트에
투자한 건 어떻게 됐지?

223
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
장기적으로 두고 보기로 했잖아요

224
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
형님만 투자한 게 아니라

225
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
제사랑 나도 투자했어요

226
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
그럼 다 같이 망했네!

227
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
그 회사 대표는 어떻게 알아?

228
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
핸셀요?

229
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- 내겐 형님 같고 믿음이 가요
- 그래?

230
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
"경찰, 다단계 판매 총책 추적"

231
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
시기하는 사람들이
지어낸 얘기일 뿐이에요

232
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
이미 부자인 사람이
왜 사기를 치겠어요?

233
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
사기를 쳐서 부자가 됐으니까!

234
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
부자들이 사기를 안 친다고?
그렇게 순진해서 어떡할래?

235
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- 자기 왔어?
- 안녕

236
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- 기념일 축하해
- 축하해

237
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- 괜찮아?
- 괜찮아

238
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
하지 마, 지금은 싫어
기분 안 좋아

239
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
차를 너무 오래 타서

240
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
마닐라 매연에 전 기분이야

241
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
차 안은 또 어찌나 좁던지!

242
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
집은 사겠대?

243
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
아니, 아직은

244
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- 한 번 더 보고 결정한대
- 잘됐네!

245
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
자기는 대단하니까
이걸 먹어 줘야지!

246
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
맞다, 이게 있었지?

247
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
다 녹았잖아

248
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
냉장고 고치랬잖아

249
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
냉동이 아예 안 된다고
자기 왜 그래?

250
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- 몇 번을 말해야 해?
- 그냥 둬, 내일 고칠게

251
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
부품만 교체하면 될 거야

252
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
알아서 해

253
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
미안해, 자기야

254
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
미안하다고?

255
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
아이스크림 녹은 게
그렇게까지 사과할 일이야?

256
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
다른 일 있는 거 아니야?

257
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
없어

258
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
그냥 아직도
이러고 사는 게 미안해서 그래

259
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- 그래도 행복하잖아
- 당연하지

260
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- 2주년 축하해!
- 2주년 축하해!

261
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- 사랑해
- 사랑해

262
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
이봐! 두 사람 당장 나와!

263
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
대체 우리한테
무슨 사기를 친 거야?

264
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
석 달이나 지났는데
어쩐지 조용하더라!

265
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
핸셀이 늘 같은 수법으로
돈을 불린 거라면서?

266
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
이봐! 자그마치 10년 치야!

267
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
내 10년 치 적금을
프로스퍼패스트에 투자했다고!

268
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
장난해?

269
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
여러분, 진정하시고
다 돌려받으실 테니 기다려 주세요

270
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
저기, 경고하는데

271
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
내 투자액 대부분이
길 보스의 돈이야

272
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
길 보스! 들었지?

273
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
당신이 대박 날 거라고
한 말만 믿고 투자하셨어

274
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
핸셀을 찾는 대로

275
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
돈 받아서 돌려드릴게요

276
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
경찰도 못 찾는 놈을
무슨 수로 찾을 건데?

277
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
길 보스가 이 사실을 아는 날엔

278
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
당신 둘은 끝장날 줄 알아

279
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
그 사람 뒷조사 안 했어?

280
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
이웃들한테 투자 홍보한 건
자기 아니었어?

281
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
우리 서로 탓은 하지 말자

282
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
260만 페소를 갚아야 해

283
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
이건 2만 정도 될 거야

284
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
그것도 팔게?

285
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
이걸 다 팔면 5만 정도는 돼

286
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
좋은 생각이 있어!

287
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
여길 팔면 중개 수수료로
거의 300만 페소를 받을 거야

288
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
빚을 갚고도 남지

289
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
그건 자기 돈이잖아

290
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
그 돈은 쓰고 싶지 않아

291
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
다른 방법 있어?

292
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
대걸레랑 청소기나 가져와
깨끗이 청소해야 해

293
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
괜찮은 거지?

294
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
괜찮아

295
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
자기야! 그거 조심히 다뤄
귀한 거야

296
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- 귀하다고?
- 응

297
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
자기가 훨씬 더 귀하지
자기가 제일 귀해

298
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
- 그렇게 큰돈이 왜 필요해?
- 레이가 사기당했어요, 아빠

299
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
우리 둘 다요

300
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
투자자들한테 돈 돌려줘야 해서
빌려달라고 하는 거예요

301
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
사기? 넌 날 보고도
배우는 게 없어?

302
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
거기 투자하지 말랬잖아

303
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
레이한테 꼬드김 당해서는!

304
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
헤어져! 당장 사마르에 와서
아빠랑 농사짓고 살아

305
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
난 엄마가 아빠한테 한 짓
레이한테 절대 안 할 거예요

306
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
그건 못 해요, 아빠

307
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
난 레이를 사랑해요
절대 떠날 수 없어요

308
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
안녕하세요, 아델 부인
잘 지내셨어요?

309
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
확인차 전화했는데
언니분은 집 언제 보신대요?

310
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
아, 안식년이시구나

311
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
그럼 일정 정해지면
저한테 바로 연락 주세요

312
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
감사합니다, 잘 지내세요

313
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
자기야, 좀 쉬어

314
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
건배! 내 사랑!

315
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
레이, 이거 어디서 났어?
집에 있던 거야?

316
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
자기 얼굴을 봐야 해
진탕 취해서는!

317
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
있잖아, 자긴 이럴 자격 있어

318
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
우리 둘 다 그렇지!
미리 축하한다고 생각하자

319
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
누군가는 분명 이 집을 살 테니까
너무 근사한 집이잖아!

320
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
그런가? 그래!

321
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- 자기 완전 취했네
- 취했다고?

322
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- 나 못 믿어? 내가 취했다고?
- 응!

323
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- 자기가 취했지!
- 내가?

324
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
내가 취했다고?

325
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
자기는 어떻고? 망나니 왕자 같아

326
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
말도 안 되는 소리 하지 마

327
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
또 뭘 원하십니까, 공주님?

328
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
말만 해

329
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
자기는 정말 대단해
진짜 좋은 사람이야

330
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
내 꿈의 집을 살 수 있게
뭐든 하겠다고 했지?

331
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
그래서 어떻게 됐어?

332
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
이게 뭐야?

333
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
그때는 자기가 너무 귀여워서
그 말에 홀랑 넘어가 버렸어

334
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
말 그대로 낚인 거라고!

335
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
지금쯤이면 이런 집에
살고 있을 줄 알았어

336
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
그런데 아니잖아!

337
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
축축하고 후진 선샤인 빌라를
벗어나질 못하고 있다고!

338
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
게다가 잠자리할 때마다
어찌나 불쾌한지!

339
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
너무 더러워서 말이야
이건 내가 원하는 인생이 아니야!

340
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
그런데 난 자기 못 떠나

341
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
말해 버렸네, 난 못 떠나

342
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
자기는 날 너무 잘 아니까

343
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
내가 뭘 좋아하는지

344
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
나에 대한 건 다 아니까

345
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
어찌 됐든 날 행복하게 하니까

346
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- 날 만난 걸 후회해?
- 아니

347
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
모르겠어

348
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
뭐 하는...

349
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
레이!

350
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- 그냥 편하게 쉬면 안 돼?
- 레이

351
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
어머나!

352
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
저게 누구야?

353
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
뭐 하는 거지?

354
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
세고비아 씨가 집을 팔았나?

355
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
새 이웃인가 봐!

356
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
안녕하세요!

357
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
좋은 아침이에요

358
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
정확히는 오후예요

359
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
난 매들린 몬테시요예요

360
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
내 남편도 소개할게요
피델 몬테시요 경무관이에요

361
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
은퇴했어요

362
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
우린 옆집에 살아요

363
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
남편분이랑 카시오페이아 12번지에
이사 오신 건가요?

364
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- 남편요?
- 네!

365
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
여긴 저밖에 없어요

366
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
어젯밤에 둘이 수영하는 거 봤어요

367
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
집의 축복을 기원하는 모습이

368
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
흥미롭더군요

369
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
여보, 그러지 마!

370
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
어쨌든 빈야드 힐스에 잘 왔어요!

371
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
작은 선물을 가져왔어요

372
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
벨기에 초콜릿 트러플인데

373
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
내 딸 카를로타랑 같이 만들었죠

374
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
이사 선물로요!

375
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
감사합니다

376
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
- 어머나!
- 정말 미안해요

377
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
감사합니다

378
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- 감사해요
- 잠깐만요!

379
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
세고비아 씨가 여기 살 땐
아주 훌륭한 저택이었는데

380
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
유럽으로 이민을 간 후로

381
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
이 집의 매력이 좀 떨어졌죠

382
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- 사실 저희는...
- 여보, 곧 다시 꾸미겠지

383
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
리모델링 하지 않겠어?
이제 이사 왔잖아

384
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
당신이 이 집 주인이군요!

385
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
안녕하세요, 이웃님!

386
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
좋은 아침이에요

387
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
정확히는 오후예요

388
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
봐요! 마음이 통했나 봐요!

389
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
우리 친구 해야겠다!

390
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
컨트리클럽에서 하는 행사에
두 사람을 초대하면 어때?

391
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
코스튬 파티예요, 꼭 와 줘요!

392
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
아뇨, 사양할게요
왜냐하면...

393
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- 저 대머리는 누구야?
- 조용히 해

394
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
의상이 없거든요
준비할 시간도 촉박하고요

395
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
괜찮아요, 의상은 굳이
입고 오지 않아도 돼요

396
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
다른 집 주인들을
만나는 게 중요하죠

397
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
다만

398
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
상금을 탈 자격은 없을 거예요

399
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
상금요?

400
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
최고의 의상을 선보인 가정에

401
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
10만 페소의 상금을 주거든요

402
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
10만 페소래

403
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
저 사람 알아?

404
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
집주인들만 초대받은 줄 알았는데

405
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
- 자기야!
- 자기!

406
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- 저 의상 좀 봐
- 내가 고객한테 만들어 줬던 거

407
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
빌릴 수 있어서 다행이야

408
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- 얼른 갈아입자
- 진짜 할 거야?

409
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
다른 사람 행세하는 거?

410
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
10만 페소를 딸 수 있다면
시도는 해 봐야지

411
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
진짜 집주인들을 속이는 거잖아

412
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
- 집주인들을!
- 뭘 또 그렇게...

413
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
그런 생각 하지 마

414
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
저 사람들은 돈 필요 없어
우리가 필요하지

415
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
자기야, 제발, 한 번만 해 보자

416
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- 난 자신 없어
- 우린 할 수 있어

417
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
알았어! 자기만 믿을게

418
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
안녕하세요, 신사 숙녀 여러분!

419
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
제5회 빈야드 힐스 주택 소유주
의상 쇼에 잘 오셨습니다

420
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
빈야드 힐스 주택 소유주 협회가
주최하는 행사입니다

421
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
오늘의 주제는 특별합니다
그건 바로...

422
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
'대자연을 지키자!'

423
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
"대자연을 지키자!"

424
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
시어와 다니카
디비나그라시아 부부!

425
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
제리와 아이비 씨의
텐후아트코 가족!

426
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
신혼부부죠, 블루 히메네스와
카를로타 몬테시요 히메네스!

427
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
마지막으로 키퍼와
퍼넬러피 레갈라도 부부!

428
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
왜 우릴 안 부르지?

429
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
바보야! 내가 퍼넬러피고
자기가 키퍼잖아!

430
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
누구지?

431
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
누구야?

432
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
저 옷은 뭐고?

433
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
저거 숟가락 아냐?

434
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
여러분!

435
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
퍼넬러피, 내 친구들을 소개할게요

436
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
루비, 제너비브, 엘리스
라비니아예요

437
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
빈야드 힐스에 처음 입주한
집주인들이죠

438
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
맞아요, 2012년부터 여기 살았어요

439
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
그땐 우리랑 엘리스네밖에
없는 것 같았죠

440
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
맞아요! 우리 동네가
커져서 너무 행복해요

441
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
모두 정직한 시민들이에요!

442
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- 세상에, 만나서 반가워요!
- 반갑습니다

443
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
뭐지?

444
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
안녕하세요!

445
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
난...

446
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- 웬들 텍손이라고 해요
- 안녕하세요

447
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
빈야드 힐스 주택 소유주 협회
회장이에요

448
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
소박한 우리 마을에
이사 온 두 분을

449
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
개인적으로 진심으로
공식적으로 환영해요

450
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- 다들 그렇죠?
- 네

451
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
잘 왔어요

452
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
그런데

453
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
이 의상은 누가 만들었죠?

454
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
정말 독창적이네요!

455
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
제가 만들었어요

456
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
흥미롭군요

457
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
흥미롭네요

458
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
꼭 이기길 바라요

459
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
행운을 빕니다, 좋은 밤 보내세요

460
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- 건배!
- 건배!

461
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
자, 여러분!
최종 1, 2위가 선정됐습니다

462
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
블루 히메네스와
카를로타 몬테시요 히메네스 부부!

463
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
굉장해요!

464
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
마지막 후보는

465
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
키퍼와 퍼넬러피 레갈라도 부부!

466
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
앞으로 나와 주세요

467
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- 우와!
- 멋져요!

468
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
그래요

469
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
좋습니다

470
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
블루와 카를로타 씨
의상에 관해 설명해 주실래요?

471
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
꽃 싫어하는 사람은 없잖아요?

472
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
예쁘고 색깔도 다양하고

473
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
향기도 좋죠, 그렇지?

474
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
꽃이 없는 세상은
상상조차 할 수 없어요

475
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
지구를 지키려면
꽃을 많이 심어야 한다고 생각해요

476
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
감사해요!

477
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
뭐라고 할 건데?

478
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
키퍼와 퍼넬러피 씨의
설명도 들어 볼까요?

479
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
빈야드 힐스 주택 소유주 여러분
아름다운 밤입니다

480
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
남편과 전 이렇게 활기차고
사회적으로 영향력 있는

481
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
공동체의 일원이 되어 기쁩니다

482
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
이번 행사의 주제가
'대자연을 지키자'라는 걸 듣고

483
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
저희는 의상 콘셉트를
이렇게 정해 봤어요

484
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
재활용품을 활용한 예술!

485
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
쓰레기가 걸작으로
재탄생할 수 있다는 걸

486
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
보여 주고 싶었어요

487
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
우리가 일상에서 만들어 내는
탄소 발자국을 인식한다면

488
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
일회용 플라스틱을 버리기 전에
한 번 더 생각해 보길 바랍니다

489
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
재활용은 위대하다!

490
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
브라보!

491
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
고맙습니다!

492
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
지체 없이 발표하죠

493
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
제5회 빈야드 힐스 주택 소유주

494
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
의상 쇼의 우승자는 바로...

495
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
키퍼와 퍼넬러피
레갈라도 부부입니다!

496
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
축하합니다!

497
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
축하합니다, 두 분!

498
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- 내가 우승할 거랬지?
- 의상 진짜 끝내줬어!

499
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}자기가 멋지게 설명해 줘서
더 아름다웠지

500
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
뭐라고? 다시 말해 봐

501
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
농담이야

502
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- 젠장
- 왜?

503
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
누구 이름 앞으로 수표 받았어?

504
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}자기 이름, 여기

505
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}내 진짜 이름이잖아
혹시라도 들키면...

506
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}그럴 일은 없어

507
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}레이먼드 크루스가
우리 재무 설계사라고 말해 뒀거든

508
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
특별 위임장을 써서
재산 관리 권한을 줬다고 했어

509
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
세상에, 우리 똑순이!

510
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
누구한테 먼저 갚지?

511
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
길 보스, 돈 갚으러 왔어요

512
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- 얼마 가져왔나?
- 10만 페소요

513
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
참 나

514
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
어이가 없네!

515
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
내가 50만을 줬는데

516
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
고작 10만을 가져왔다고?

517
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
지금은 그게 전부예요

518
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
나머지도 어떻게든 꼭 갚을게요

519
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
언제?

520
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- 언제?
- 석 달 안에요

521
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- 석 달만 시간을 주세요
- 우리 돈은?

522
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
저기요, 진정하세요!
여러분 돈도 다 갚을게요

523
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
우리도 사기당했다고요, 조금만...

524
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
그만!

525
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
두 달 안에 갚아

526
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
내 돈뿐만 아니라
동네 사람들 돈까지 전부

527
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
못 갚으면 둘 다 내 손에
끝장날 줄 알아

528
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- 길 보스 만세!
- 길 보스 만세!

529
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
길 보스!

530
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
아델 부인의 언니는
한 달 후에 온다고 했으니까

531
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
아직 퍼넬러피와 키퍼로
살 수 있는 시간이 있어

532
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
정말 이렇게까지 해야 할까?

533
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
계획은 이래

534
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
빈야드 힐스 주민을 모두
집들이에 초대하는 거야

535
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
가져오는 선물을 나중에 파는 거지

536
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
다른 방법은 없을까?

537
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
필요한 돈이 250만 페소잖아
다른 선택지는 없어

538
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}내가 다른 고객을 유치해서...

539
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
레이, 현실을 봐
사기당한 자길 누가 믿겠어?

540
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
들키지 않을까?

541
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
그러니까 이왕 할 거면

542
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
제대로 해야지

543
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
우리 프로필이야, 학력이랑
그동안 이룬 성과랑 기술도 있어

544
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
이쪽은 우리 부부에 관한 배경이야

545
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
만난 날짜, 약혼 날짜

546
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
결혼 날짜, 신혼여행지야

547
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
사람들이 믿도록
당당하게 행동해야 해

548
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
선물을 안 가져오면 어떡하지?

549
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
달라고 빌기라도 할 거야?

550
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
부정적으로 생각하지 마
분명히 가져올 거야

551
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
이모, 오셨어요?

552
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
물론이지, 우린 친한 이웃이잖아

553
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
집들이 선물도 가져왔지!

554
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
세상에, 이모! 그냥 오셔도 되는데

555
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
- 선물을 팔아도 모자라면?
- 그럼 춤을 추면 돼

556
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
하나, 둘, 하나, 둘, 뿌려!

557
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- 그냥 뿌리면 돼?
- 그래!

558
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
그럼 다른 사람들도
돈을 뿌릴 거란 말이야?

559
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
맞아, 어렸을 때 시골에서
아빠랑 이런 거 본 적 있어

560
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
키퍼랑 퍼넬러피는 부부니까

561
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
결혼반지도 껴야 하지 않아?

562
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
젠장, 그렇네

563
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
이거! 비싸 보인다
얼마예요?

564
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
하나당 100페소요

565
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
100페소요?

566
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- 잘 좀 춰 봐!
- 알았어, 자!

567
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
하나, 둘, 하나, 둘

568
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
내 친구들!

569
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
저기, 이쪽에 놔 주세요

570
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
얼굴 좀 펴! 웃으라고!

571
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
TV예요?

572
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
생각한 게 있는데

573
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
재단이 있다고 하자
그리고 기부를 부탁하는 거지

574
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- 그건 좀...
- 자기가 그랬잖아

575
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
그 사람들은 돈 필요 없고
필요한 건 우리라고

576
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
우린 그 돈이 필요해

577
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}이건 뭐야? 누구야?

578
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- 우리 장학생들
- 장학생?

579
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}애들 사진 막 써도 돼?
어디서 났어?

580
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
걱정하지 마, AI로 만든 거야

581
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
자기야, 우린 함께잖아

582
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
우리가 함께하면
모든 게 다 잘될 거야, 알았지?

583
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- 제사
- 쉿!

584
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
퍼넬러피

585
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
퍼넬러피라고 불러 줘

586
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
말씀드렸다시피, 이 아이들은
경제적으로 어려운 환경에 삽니다

587
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
안타까운 건 아이들은
학교에 가는 것보다

588
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
부모를 도와 논밭이나 바다로
나가고 싶어 한다는 거예요

589
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
그래서 저희는 장학금뿐만 아니라

590
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
가정에 생활비를 지원해서

591
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
아이들이 공부에만
집중하도록 돕고 있어요

592
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
감사합니다

593
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
훌륭해! 너무 좋아

594
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
네

595
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- 우리도 도울 수 있을까?
- 그러니까!

596
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- 좋은 질문이네요
- 그래!

597
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
혹시 쿠라차를 아시나요?

598
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- 그게 뭐야?
- 그게 뭐지?

599
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- 쿠라차요!
- 누가 검색 좀 해 봐

600
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
키퍼! 보여 주자!

601
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
제 아버지 고향에서는

602
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
기금을 모을 때 춤을 춰요

603
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
어머, 멋지다!

604
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- 너무 예쁘네
- 그러니까, 저기 좀 봐

605
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- 아름답지 않아?
- 그러게!

606
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
아름다운 한 쌍이야!

607
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
정말 우아해!

608
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
기부하고 싶으면
바닥에 돈을 뿌리면 돼요

609
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
시작할까요?

610
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
라비니아 이모, 복 받으실 거예요!

611
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- 매들린 이모도 질 수 없죠?
- 당연하지!

612
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
여러분, 함께해요

613
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
네, 함께해요!
그렇죠!

614
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- 그래요, 아이들을 위해!
- 교육을 위해!

615
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
좋아요!

616
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
46, 47, 48!

617
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
24만 8천! 4만 더하기 4만에

618
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
24만 8천을 더하면 32만 8천

619
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
거기에 집들이 선물을 팔면

620
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
아마 30만 정도는 될 거야

621
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
그럼 약 63만 페소를 모은 셈이지!

622
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
좋았어! 신이여, 감사합니다

623
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
190만 페소만 더 모으면
빌라 사람들 돈 다 갚을 수 있어!

624
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
대학 때 부자 애들이랑

625
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
놀아 본 경험이 꽤 도움 됐어

626
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
정말 잘했어, 미모도 한몫했지

627
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- 왜?
- 아니야

628
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
뭔데? 표정이 왜 그래?

629
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
별거 아니야, 그 옷 입으니까
섹시해 보여서 그래

630
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
마치, 현대판 왕자 같달까?

631
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
뭐 하는 거야?

632
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
왜 그래?

633
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
뭐야!

634
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
이거 입으니까 섹시하다고?
아무것도 안 입은 것보다?

635
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
안 돼, 하지 마

636
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
그냥 입고 있어, 이게 좋단 말이야

637
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
왜 그래?

638
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
그냥 입고 있어, 나 너무 피곤해

639
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
피곤해

640
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
그럼 자기는...

641
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
가만히 누워서 나한테 몸을 맡겨

642
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
- 얼른
- 그냥 그러고 있어

643
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
알았지? 부탁이야

644
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
알았어

645
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- 사랑해, 자기
- 나도 사랑해, 키퍼

646
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
키퍼

647
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
좋은 아침이야, 남편!

648
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- 지금 일어났어?
- 응

649
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
잘생겼네, 뭐 좀 먹을래?

650
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
진짜 자기 집인 것 같네?

651
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
그럼! 뭐 먹을래?

652
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
스페인산 치즈? 아니면 프랑스산?

653
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
사워도우 빵은 어때? 골라 봐

654
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
판데살 빵은 없어?

655
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
농담!

656
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
사워도우 먹을게

657
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- 사워도우?
- 사워도우 먹을게

658
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
매들린 이모가
스파 데이에 초대했어

659
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
실컷 즐기고 와, 이 일이 끝나면

660
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
직접 만든 마스크 팩을
써야 할 테니까

661
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
다시 판데살 빵 먹고

662
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
꼭 그래야겠어?
분위기 다 망쳤잖아

663
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
미안해, 내가 치울게

664
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
스파 데이 갈 준비 해야지

665
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- 텍손 씨
- 좋은 아침이야, 키퍼

666
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- 좋은 아침이에요
- 어제 집들이에 못 와서

667
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
정말 미안하네

668
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
선물을 지금 줘도
너무 늦은 건 아니겠지?

669
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
어디에 두면 될까요?

670
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
그냥 여기 놔 주세요

671
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
감사합니다

672
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
신인 화가가 그린 작품이야

673
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
마음에 드나?

674
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
지금은 마음에 안 들어도

675
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
가치가 오를 테니 기다려 봐

676
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
아마 값이

677
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
400만까지 올라갈걸?

678
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
그때 팔면 돼

679
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
이걸 왜 팔아요?
선물로 주신 거잖아요

680
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
난 늘 작품을 사고팔거든
팔아도 괜찮아

681
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
치우고 싶은 작품이 있다면
예를 들면 이런 거

682
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
거래를 해 보게

683
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
사실 전 그리는 걸 좋아해요

684
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
그냥 취미예요

685
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- 취미?
- 네

686
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
사업은 그렇게 시작하는 거야

687
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
우리 골프 모임에 오겠나?

688
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
키퍼의 그림과 사업에 관해

689
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
자세히 얘기해 보지

690
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
잘한다, 키퍼!

691
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
골프가 처음이라는 말은
그냥 하는 소리였군

692
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
실력이 좋네!

693
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
운이 좋았을 뿐이에요

694
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
네, 운이 좋았던 거죠

695
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
다음엔 승마하러 가요
홀스볼이나 폴로요

696
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- 내가 뭉개 줄 테니까
- 좋아요! 한가해지면요

697
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
경매에 그림 파는 거
생각해 본 적 있나?

698
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
보통 어떤 그림이 잘 팔리나요?

699
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
부자들은 평소에 못 보는 걸

700
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
사고 싶어 하지

701
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
농사짓는 모습이나

702
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
가난, 전통 의식 같은 거 말이야

703
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
좋네요, 제가 주로
그런 걸 그리거든요

704
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
초상화는 어떤가?

705
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
예쁜 아내를 뒀으니
그려 본 적 있겠지?

706
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
그럼요, 아내는 제 뮤즈인걸요

707
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
포즈도 취해 주겠지?

708
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
당연히 그러겠지

709
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
안 그런가?

710
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
결혼 초기에 나랑 피델은

711
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
마치 발정 난 토끼들처럼
자주 했단 말이야

712
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
그런데 세월이 지날수록
남편의 애정이 식더라고

713
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
그래도 자기네는
낭만적인 시절이라도 있었지

714
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
나랑 조지는 부모가 정한
정략결혼이었다니까?

715
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
중세 시대도 아니고 말이야

716
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
자기 남편은 바람은 안 피우잖아

717
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
남편한테 대놓고 따졌어?

718
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
내가 왜? 다음부턴 꼭꼭 숨기라고?

719
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
개자식 같으니라고

720
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
미안해, 퍼넬러피

721
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
자기는 우리 얘기에
공감 안 되겠다

722
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
날 용서해

723
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
내가 다 말해 버렸어

724
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
나랑 피델이 본 거 말이야

725
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
우리가 만나기 전날 밤
두 사람이 하던 짓

726
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
그걸 말씀하시면...

727
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
부끄러워할 필요 없어

728
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
그게 완벽한 결혼 생활이잖아

729
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
경제적인 기반도 탄탄한 데다가

730
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
여전히 금실이 그렇게 좋다니
어떻게 그래?

731
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
비결 좀 알려 줘

732
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
어서, 퍼넬러피!

733
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
글쎄요

734
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
사실 비결이 있긴 해요

735
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- 자기야!
- 왔어?

736
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
이게 뭐야?

737
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
텍손 씨가 포트폴리오
만들라고 하셔서 그리고 있어

738
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
이걸 팔면 돈이 생길 거야

739
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- 어때?
- 와 봐!

740
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- 보여 줄 게 있어
- 뭔데?

741
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
"작전명 섹스 테라피"

742
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
자기야, 저게 뭐야?

743
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
알고 보니 여기 부부들은

744
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}다들 경제적인 이유로
결혼했더라고

745
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
가족 사업 합병, 부동산 계획
세금 우대 혜택

746
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- 그래서?
- 그래서!

747
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
그 지루한 결혼 생활로
돈 좀 벌어 보자고

748
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
좋아요, 친구들

749
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
키퍼와 제가 결혼했을 때

750
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
독일에서 부부 상담을 받았어요

751
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
과학적인 이론과
다양한 토착 문화에서

752
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
전해 오는 비법을 합친 거였죠
효과가 대단했어요!

753
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
우리한테도 전수해 줘!

754
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
그때 자격증을 따 놔서
세미나를 열 수 있는데

755
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
- 혹시 관심 있으신가요?
- 좋아!

756
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
돈은 얼마든지 낼게!

757
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
얼마든지!

758
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
무슨 소리 하는 거야?

759
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- 우린 전문가도 아닌데...
- 아주 쉬워

760
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
자긴 날 사랑하고
나도 자길 사랑하잖아

761
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
문제 있어?

762
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
없잖아! 특히 키퍼와 퍼넬러피는

763
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
사랑과 로맨스에 관해선

764
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
전문가들이니까

765
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
7일간의 부부 관계
개선 프로그램에 잘 오셨습니다

766
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
결혼 생활에 불타는 열정을

767
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
다시 불러일으킬 준비가 됐다면

768
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
다 같이 외쳐 보세요
'로스 게츠!'

769
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
독일어로 '가자'라는 뜻이에요

770
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
1, 2, 3!

771
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
'로스 게츠'

772
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
더 크게!

773
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
'로스 게츠!'

774
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
키퍼가 프로그램 키트를
나눠 드릴 거예요

775
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
비용에 포함된 겁니다

776
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
몇 명 신청했어?

777
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
부부 열 쌍, 한 쌍당 9만 페소야

778
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
총 90만 페소지

779
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
자, 신성한 천을 꺼내서

780
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
감촉을 느껴 보세요

781
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
이제 머리 위를 덮으세요

782
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
그리고 그윽하게

783
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
배우자의 눈을 바라보세요

784
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
눈으로 말하는 거예요

785
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- 안 터졌어, 더 세게!
- 안 터져

786
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
3, 2, 1, '로스 게츠!'

787
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
더 세게 밀어요!

788
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
이번엔 손길로 말할 거예요

789
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
오른손으로 배우자의
왼뺨을 꼬집어 보세요

790
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
서로 에너지를 느껴 보세요

791
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
영혼을 느끼는 거예요

792
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
오른손으로는
배우자의 코를 잡아요

793
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
더 세게!

794
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
이제 1분간 소리 질러요, 시작!

795
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
더 크게!

796
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
드디어 마지막 날이네요

797
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
여러분의 결혼 생활에

798
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
불씨가 되살아났길 바라요
어떤가요?

799
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
좋아요!

800
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
다행이네요

801
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
여러분도 저와 키퍼처럼
행복한 결혼 생활 이어 가세요

802
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
그럼 퍼넬러피에게 맡기고
전 가서 수료증 가져올게요

803
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
잘 가요!

804
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
언제 오셨어요? 오신 줄 몰랐네요

805
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
세미나로 바빠 보여서 말 안 했네

806
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
포트폴리오는 잘 돼 가나?

807
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
마무리만 하면 돼요
거의 다 했어요

808
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
품질 관리까지

809
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
젠장!

810
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
자네는 그냥 잘하는 게 아니라
탁월한 실력자야!

811
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
정말요?

812
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
이 땅의 만물은 서로 다른
떨림의 형태로 이루어져 있습니다

813
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
그렇죠?

814
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
그래서 이번에 해 볼 동작은

815
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
몸을 떠는 거예요

816
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- 떨어?
- 네, 떨어요!

817
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
떨어요

818
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
이렇게!

819
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
시작! 몸을 떠세요!

820
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
몸 안의 감각들이 깨어날 거예요

821
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
좋아요! 떨어요!

822
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
떨림을 느껴 봐요

823
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
계속, 멈추지 마세요!

824
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
계속 하고 계세요!

825
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
여보세요, 아델 부인?

826
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
언니가 돌아왔어요

827
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
지금 집을 보고 싶다네요

828
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
지금요?

829
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
부인, 너무 갑작스럽네요

830
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
언니가 워낙 즉흥적인 편이라서요

831
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
오늘 못 보면
언제 또 시간이 날지 몰라요

832
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
한 시간 안에 도착할 거예요

833
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
한 시간요?

834
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
네, 알겠어요

835
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
큰 전시회를 열어서
자네의 작품들을

836
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
전시하는 거 어떤가?

837
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
필리핀 예술계에
키퍼 레갈라도라는

838
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
거장을 선보일 적기야!

839
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
거장 키퍼 레갈라도!

840
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
제가 그럴 자격이 있을까요?

841
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
자격이 있냐고?

842
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
당연히 있고말고!

843
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
그래서 내가 전시회를
열어 주겠다는 거야

844
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- 레이?
- 무슨 일이야?

845
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
안녕하세요

846
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
레이가 누구지?

847
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
'베이비'라고 한 거예요

848
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
잘못 들으셨나 봐요
가자, 할 얘기 있어

849
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- 실례할게요
- 가 볼게요!

850
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- 어떡해야 하지?
- 모르겠어

851
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
그냥 세미나 끝내면 되잖아
급한 일이 생겼다고 해

852
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
안 돼, 어떻게 그래?
돈 내고 온 사람들인데

853
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
어떡하지? 이대로 들킬 순 없어

854
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- 왜 그래?
- 방법이 생각났어

855
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
신사 숙녀 여러분!

856
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
이제 멈추셔도 됩니다

857
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
좋아요

858
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
마지막 날을 기념해서

859
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
단체 사진 대신

860
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
컨트리클럽에서
단체 그림을 그려 드릴까 해요

861
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
좋은 생각이네요!

862
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
그림을 통해
소중한 모임을 기념하는 거죠

863
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
어때요?

864
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
좋죠? 게임?

865
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
게임?

866
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
컨트리클럽으로 이동해 주세요

867
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- 먼저 출발하세요
- 그래

868
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
자기 너무 유치해!

869
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
그래, 가자

870
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
정말 오래 걸리네

871
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
얼굴에 경련 일어날 것 같아

872
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
예쁘게 나와야죠, 엄마

873
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
볼살도 뺄 겸 참아요

874
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
안녕하세요, 모하베 씨
전 제사 발루아르테예요

875
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
여기가 카시오페이아 12번지예요

876
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
레진이라고 불러 줘요
얘는 조반니예요

877
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
이 집은 폴란드의 유명한
건축가가 설계했어요

878
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
보다시피 디자인이
굉장히 현대적이죠

879
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
전망은...

880
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
조반니에게 맡겨 봐요

881
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- 네?
- 좋은 집인지 알려 줄 거예요

882
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
조반니가 좋아하는지 어떻게 알죠?

883
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
난 채식주의자이자
영적 지도자들의 직계 자손이라

884
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
동물과 영적으로 소통할 수 있어요

885
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
조반니의 의견을 들어 보죠

886
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- 왜 저러지?
- 왜 저러죠?

887
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
원래 짖는 애가 아니에요
뭔갈 찾아냈다면 모를까

888
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
누군가라든지!

889
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
조반니!

890
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- 저긴 뭐죠?
- 서재예요

891
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- 안에 사람 있어요?
- 아뇨, 이 집엔 저뿐이에요

892
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
이 집엔 나쁜 기운이 돌아요
조반니도 그걸 느꼈다고요

893
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
아니에요, 부인!
네가 틀렸어, 조반니!

894
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
장담하는데
이 집은 좋은 기운이 넘쳐요

895
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
절대 사지 말라고
동생에게 말해야겠어요

896
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
레진 씨, 제발 한 번만 더
생각해 주세요

897
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
또 보러 오셔도 돼요

898
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- 어서 가요, 당장!
- 조반니!

899
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
10, 9

900
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
8, 7, 6, 5

901
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
4, 3, 2, 1!

902
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
저게 뭐지?

903
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
뭐냐

904
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
어느 게 나야?

905
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
여기요

906
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
말도 안 돼!

907
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
브라보!

908
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
- 언제 봐도 놀라운 재능이야!
- 뭐래?

909
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
이런 작품이 있어야 할 곳은

910
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
프랑스 경이의 갤러리나

911
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
이탈리아 카 도로 궁전이죠

912
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- 설마
- 맞아요, 브라보!

913
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
이런 걸작에
참여하게 돼서 영광이야

914
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
사고 싶은데 얼마야? 얼마면 돼?

915
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
자, 여러분!

916
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
좀 더 세련된 방법으로 하죠

917
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
이건 어때요?

918
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
경매로 하죠!

919
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
2만!

920
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
2만 5천!

921
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- 4만!
- 5만 페소!

922
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
5만 5천!

923
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
7만 5천!

924
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
10만!

925
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
12만!

926
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- 25만 페소!
- 25만!

927
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
낙찰됐습니다!

928
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
- 레진 씨 가셨어
- 알았어

929
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- 안녕히 가세요!
- 조심히 가세요!

930
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
안녕히 가세요!

931
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}짜잔! 75만 페소만 더 모으면
우린 해방이야!

932
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
어디서 났어?

933
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- 이거...
- 잠깐만

934
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
젠장, 아델 부인이야

935
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
기다려 봐, 여보세요?

936
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
언니랑 통화했어요
카시오페이아 12번지 살게요

937
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
내년에 이사할 거니까
준비 좀 부탁해요!

938
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- 네?
- 내가 그 집 산다고요

939
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
아까는 싫다고 하셨는데

940
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
마음이 바뀌었나 봐요

941
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
집에 도착하니까
조반니가 안 짖더래요

942
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
집을 사라는 뜻이라나?
참 이상하죠?

943
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
어쨌든 서류 준비되면
연락 줘요, 끊어요!

944
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
왜 그래?

945
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
뭔데?

946
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
아델 부인이 집을 사겠대

947
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
축하해! 정말이야?

948
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
축하해!

949
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
그럼 빚을 다 갚고도

950
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
200만이 넘는 돈이 남아

951
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
드디어 이 짓을 끝낼 수 있다니!

952
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
축하해, 자기야! 잘됐어

953
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
정말 고생했어

954
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- 괜찮은 거지?
- 응

955
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
축하해

956
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
1만 년이나 걸렸네

957
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
고맙죠?

958
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
참 나, 경찰에 신고 안 했으니
고마워할 사람은 당신이지

959
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
감사를 바라다니, 바보야?
이게 무슨 크리스마스 선물인가?

960
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
길 보스!

961
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
전액인가?

962
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
그럼요

963
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
도망 안 간다고 말씀드렸잖아요

964
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
더는 사람들 속이지 마

965
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
열심히 먹고사는 사람들이잖아

966
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
이제 어쩔 거야?

967
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
사기 쳐서 제사 먹여 살릴 거야?
옆에 있는 걸 고맙게 생각해

968
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
집 판 거 축하한다
수수료 두둑이 받았겠구나

969
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
비행기 표 언제 살 거야?
여기로 와야지!

970
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- 이봐요!
- 죄송해요

971
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
돈 갚았으면 와서
아빠랑 같이 살아!

972
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
레이랑 헤어져
계속 그렇게 살 순 없잖아

973
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
자기야!

974
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
"아빠
영상 통화"

975
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
아빠, 나중에 전화할게요

976
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- 응?
- 판데살이랑 바나나 샀어

977
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
아침 먹자

978
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
빨래 먼저 하고

979
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- 그래, 내가 들어 줄게
- 괜찮아, 먼저 가서 먹어

980
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
빵 딱딱해지겠다

981
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
왜 안 내려와?

982
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
아침 안 먹었잖아

983
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
할 얘기 있었단 말이야

984
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
무슨 생각 해? 심각해 보이는데

985
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
뭔데? 얘기해 봐

986
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
그냥 좀...

987
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
우리의 미래에 대해 생각 중이야

988
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
생각해 봤는데

989
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
아빠 계신 고향으로 갈까 해

990
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
떠나겠다고?

991
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
내 인생에 대해
고민할 시간이 필요해

992
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
네 인생?

993
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
지금 이게 네 인생이야
평범하게 사는 거

994
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
평범하게? 이렇게 사는 거?

995
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
이렇게

996
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
레이...

997
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
레이, 이게 뭐야?

998
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
제사, 아직 꿈을 이루진 못했지만

999
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
우리가 함께하는 한
뭐든지 할 수 있어

1000
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
어떻게?

1001
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
어떻게?
좋아, 내가 지금 승낙한다고 쳐

1002
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
앞으로 어떻게 살 건데?

1003
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
지금처럼 살 거야?

1004
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
글쎄, 처음부터 다시 시작해 보자

1005
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
다른 데로 이사 가는 거야
우리에겐 200만 페소가...

1006
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
아니, 나한테 있지

1007
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
200만 페소를 가진 건 나야

1008
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
그건 중요하지 않아

1009
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
지금 내가 승낙한다고 쳐

1010
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
가정을 꾸리고 아이를 낳겠지

1011
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
어떻게 키울 거야?
돈은 어떻게 벌고?

1012
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
무슨 일이든 찾아서 할게

1013
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
무슨 일이든? 그게 계획이야?

1014
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
그런 게 무슨 계획이야?

1015
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
자신에게 물어봐

1016
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
5년 후에 우리는 어떨 것 같아?

1017
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
지금처럼 함께 있겠지
왜 면접관처럼 굴어?

1018
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
자기가 내 꿈을
이뤄 주겠다고 약속했으니까

1019
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
항상 그렇게 얘기했잖아

1020
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
난 그 방법이 궁금해

1021
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
나도 모르겠어

1022
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
난 자기를 사랑하고

1023
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
자기도 날 사랑한다는 것밖에는

1024
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
그런 게 꿈이 아닐까?
무슨 일이 있어도 함께하는 것

1025
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
지금까지 그런 일을 겪고도
그렇게 생각해?

1026
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
자기는 괜찮을지 몰라도 난 아니야

1027
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
난 이렇게 살기 싫어

1028
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
날 사랑하지 않는 거야?

1029
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
레이, 난 자기 사랑해

1030
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
근데 나 힘들어

1031
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
우리가 다른 곳을
보고 있는 현실이 날 힘들게 해

1032
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
계속 자기를 믿고
기다릴 자신이 없어

1033
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
제사, 미안해

1034
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
자기가 옳아

1035
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
너무 오랫동안
내가 약속을 지키길 기다렸지

1036
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
전에도 말했지만

1037
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
난 자기 포기 안 해

1038
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
제사, 날 포기하지 말아 줘

1039
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
언젠가는 이걸 껴 주길 바랄게

1040
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
자기야, 어디 가?

1041
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
좋은 아침! 집에 계신가?

1042
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
어디 가시게?

1043
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
어디 보자, 휴가 가는구나!

1044
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
좋아, 나가기 전에

1045
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
내 사업 제안 좀 들어 봐

1046
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
죄송하지만
지금은 좀 힘들 것 같아요

1047
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
들어야 해, 키퍼의 전시회와
관련된 일이거든

1048
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
이번 전시를 잘 활용할
방법을 생각해 냈어!

1049
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
돈을 더 많이 벌 방법이지!

1050
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
이 일은 계속해야지

1051
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
떠나지 마

1052
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
퍼넬러피가 떠난다고?

1053
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
헤어진다는 뜻이야?

1054
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
행복하게 잘 살고 있었잖아

1055
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
대화로 풀어 보면 어떨까?

1056
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
어떻게 생각해, 제사?

1057
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
가야 해요

1058
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
방금 뭐라고 하셨죠?

1059
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
자기도 들었어? 나보고...

1060
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
빌어먹을!

1061
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
네놈들 거짓 행세
지긋지긋해 죽겠어!

1062
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
잘 들어

1063
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
둘 다 이 집에서
한 발짝도 나갈 생각 하지 마

1064
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
제사 발루아르테

1065
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
레이먼드 크루스

1066
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- 저기...
- 가까이 오지 마

1067
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
저리 가서

1068
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
창문 보고 서 있어

1069
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
빨리!

1070
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
시키는 대로 하지 않으면
경찰에 신고할 거야

1071
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
출세에 환장한
교활하고 추잡한 놈들

1072
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
빈야드 힐스 사람들을
감쪽같이 속여 먹다니!

1073
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
네놈들 정체를 알면
다들 어떻게 나올까?

1074
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
망할 기회주의자에 사기꾼들
순 가짜들이지!

1075
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
대단들 하더군

1076
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
특히 그 망할 가짜 재단 말이야

1077
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
그런데 그걸 이용할 생각이야

1078
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
뒤돌아

1079
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
내 계획은 이거야

1080
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
우린 전시회를 열어서 레이의...

1081
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
아니구나

1082
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
거장 키퍼의 작품을 선보일 거야

1083
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
그리고 부자 중에서도 큰 부자

1084
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
상류층

1085
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
상위 1%를 초대하는 거지

1086
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
그 사람들에게 작품 판매 수익금은

1087
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
전부 그 재단에
기부된다고 말하는 거야

1088
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
어떻게 알았죠?

1089
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
우연이었지

1090
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
조반니! 저긴 뭐죠?

1091
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- 서재예요
- 안에 사람 있어요?

1092
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
아뇨, 이 집엔 저뿐이에요

1093
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
이 사업을 계속 하는 한

1094
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
가짜 행세 해도 상관없어
솔직히 말해서

1095
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
사람 속여 먹는 그 재주를
써먹고 싶거든

1096
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
특히 너 말이야

1097
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
아주 언어의 마술사야

1098
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
코스튬 파티 기억하지?

1099
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
탄소 발자국, 재활용에 관한
멋진 연설을 했잖아

1100
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
그 재주를 썩히지 말자고!

1101
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
언어의 마술사, 그...

1102
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
왜 이렇게까지 하시는 거죠?

1103
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
왜겠어?

1104
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
돈과

1105
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
권력을 위해서지

1106
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
돈은 곧 권력이야

1107
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
너희가 속인 빈야드 사람들은
그걸 둘 다 가지고 있어

1108
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
그 사람들이 너희가 한 짓을 알면
어떤 벌을 받게 할지

1109
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
생각은 해 봤어?

1110
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
말하지 말아 주세요

1111
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
정말 돈이 필요해서 그랬어요
급한 사정이 있었어요

1112
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
우리 몫은 얼마죠?

1113
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
제사는 준비가 됐나 보네

1114
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
내가 너희 약점을 알고 있으니

1115
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
80 대 20으로 하지

1116
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
한다고 하면 비밀 지켜 주는 거죠?

1117
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
이번 일 끝나면 떠나게 해 주세요

1118
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
좋아

1119
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
레이, 이 그림 주제가 뭐야?

1120
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
정말 텍손 씨 말대로 해야 할까?

1121
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
다 폭로해 버린다잖아!
감옥 가고 싶어?

1122
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
이게 더 나쁜 짓 아냐?

1123
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
제사

1124
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
다른 방법을 찾아보자

1125
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
다른 방법은 없어, 레이

1126
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
이 일만 끝나고 나면
각자 인생 살자

1127
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
가서 하던 거 마저 해

1128
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
7년 전 키퍼는 시골로 휴가를...

1129
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
휴가를 떠났고
팜팡가 아라야트의 외곽으로 갔죠

1130
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
특별 전시회에 잘 오셨습니다

1131
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
오늘의 주인공은 유망한 화가이자

1132
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
제 사랑하는 남편
키퍼 레갈라도입니다

1133
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
우리 화가님이랑

1134
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
아름다운 아내분은 잘 계신가?

1135
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
오셨어요? 마무리하려면
시간이 좀 걸릴 것 같아요

1136
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
거짓말! 무슨 꿍꿍이인지
내가 모를 것 같아?

1137
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
시간 끄는 거잖아

1138
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
미안하지만 그럴 여유 없어

1139
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
여유 따윈 없으니까

1140
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
당장 끝내기나 해!

1141
01:19:10,620 --> 01:19:11,997
"키퍼 레갈라도"

1142
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
레이?

1143
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
세상에

1144
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
레이

1145
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
왜 혼자 이러고 있어?

1146
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
나한테 가까이 오지 마

1147
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
다쳐

1148
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
그만 마셔

1149
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
이리 줘

1150
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
괜찮아?

1151
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
이거 계속 해도 될까?

1152
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
자기 아버지는
사기로 모든 걸 잃었다면서

1153
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
우리 지금 뭐 하는 거야?

1154
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
사기꾼이 됐잖아

1155
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
레이

1156
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
젠장, 다 나 때문이야

1157
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
정말 미안해

1158
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
이리 와, 진정해

1159
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
날 봐

1160
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
같이 이겨내면 돼

1161
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
우린 할 수 있어

1162
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
우리가 함께하는 한

1163
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
뭐든 할 수 있잖아, 그렇지?

1164
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
진정해, 들이쉬고

1165
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
내쉬어

1166
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
들이쉬고

1167
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
내쉬어

1168
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
들이쉬고

1169
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
내쉬어

1170
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
들이쉬고

1171
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
내쉬어

1172
01:21:41,938 --> 01:21:44,608
"키퍼 레갈라도 2024"

1173
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
네, 부인

1174
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
그걸 원하시는 건가요? 좋아요

1175
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
잠깐만요, 사진 먼저 찍죠

1176
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
잘 지내셨나요?

1177
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
존경하는 내빈과
예술 애호가 여러분

1178
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
특별 전시회에 잘 오셨습니다

1179
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
오늘의 주인공은 유망한 화가이자

1180
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
제 사랑하는 남편

1181
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
키퍼 레갈라도입니다

1182
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
이분의 도움이 없었다면
오늘 행사는 불가능했을 겁니다

1183
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
모두가 존경하는 미술상이신
웬들 텍손 씨!

1184
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
오늘 행사의 모든 수익금은
선샤인 재단에 기부돼

1185
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
소외 계층 아이들의 교육과

1186
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
생활 지원에 쓰일 예정입니다

1187
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
작품 구매 의향이 있으시면

1188
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
텍손 씨에게 문의해 주세요

1189
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}레갈라도 씨의
걸작에 담긴 예술성이나

1190
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}기법에 대해 궁금하신 점은

1191
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
가이드 투어 후에
저나 키퍼에게 편하게 물어보세요

1192
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
그럼 시작하죠

1193
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
건배

1194
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
오늘 전시회 끝나면
새로 몇 점 더 그려 봐

1195
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
내가 경매로 팔아 줄게
50만 페소에 샀다고 하고

1196
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- 70만에 파는 거야, 그러면...
- 이게 마지막이라면서요

1197
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- 이미 끝난 얘기...
- 아니야

1198
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
레이, 난 네 진실을 알아

1199
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
그 진실에 네 목숨이 달렸지

1200
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
안녕하세요!

1201
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- 웬들!
- 상원 의원님

1202
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- 와 주셔서 감사해요
- 당연히 와야죠

1203
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
키퍼, 인사하게
레아 라마로자 상원 의원님이셔

1204
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- 반가워요, 키퍼
- 안녕하세요, 의원님

1205
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
작품이 정말 훌륭해요

1206
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
상원 의사당에 새로 지은 건물에
벽화를 그려야 하는데

1207
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
키퍼를 추천해야겠어요

1208
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
너무 좋죠!

1209
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- 웬들!
- 오셨군요!

1210
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
키퍼, 인사해
휴버트 데세나 박사님이셔

1211
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
마닐라 국제 미술관의 관장님이지

1212
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
다음 주부터 우리 미술관에
세계 각국 대표단이 방문해요

1213
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
레갈라도 씨가
우리 심포지엄에 와서

1214
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
매달 강연을 해 줬으면 하는데...

1215
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- 젠장
- 실례합니다

1216
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- 어딜 가려고?
- 못 하겠어요, 여기서 끝내요

1217
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
아직 시작도 안 했어

1218
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
좀 어때?

1219
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
먼저 들어가서 쉴래?

1220
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- 제사, 더는 이 짓 못 하겠어
- 레이

1221
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
날 봐

1222
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
이번 일까지만 버티자
그럼 끝이야, 부탁이야

1223
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
텍손 씨는 멈출 생각이 없어

1224
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
우리 정체를 빌미로
계속 발목을 잡을 거라고

1225
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
그건 알지만 방법이 없잖아

1226
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- 레이
- 내가 해결할게

1227
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
레이!

1228
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
내가 끝내야 해

1229
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
제사, 꿈을 이뤄 주지
못해서 미안해

1230
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
자긴 더 나은 삶을 살아야 해
그럴 자격 있어

1231
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
지금보다 훨씬 더 잘할 거야

1232
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
어서 여길 떠나

1233
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
자긴 어쩌려고?

1234
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
레이

1235
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- 레이
- 어서 가, 더 늦기 전에

1236
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
레이!

1237
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
신사 숙녀 여러분, 주목해 주세요!

1238
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
무슨 일이야?

1239
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
여러분께 말씀드릴 게 있어요

1240
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- 키퍼...
- 오지 마요!

1241
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
오지 말고 거기 가만있어요!

1242
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
여러분이 아시는...

1243
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
키퍼는 제 이름이 아닙니다

1244
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
뭐라고?

1245
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
저는 키퍼 레갈라도가 아니라

1246
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
레이먼드 크루스예요

1247
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
다 지어낸 거예요
키퍼 레갈라도라는 이름요

1248
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
전 화가도 아니고요

1249
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
선샤인 재단?

1250
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
그것도 가짜예요

1251
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
죄송해요

1252
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
거짓 행세로 여러분을 속였어요

1253
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
돈이

1254
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
너무 필요해서 그랬어요

1255
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
전 여러분처럼
꿈을 쉽게 이룰 수 없어요

1256
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
여러분은 얼마든지
원하는 삶을 살잖아요

1257
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
어쨌든 전 노력했습니다

1258
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
사랑하는 사람을 위해서요

1259
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
그 사람이

1260
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
늘 원했던 꿈의 집과
멋진 삶을 주고 싶어서요

1261
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
사랑하는 사람을 위해서라면
누구나 그러잖아요

1262
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
편하게 살게 해 주려고
무슨 일이든 하죠

1263
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
그런데 안 되더군요

1264
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
그렇게 못 해 줬어요

1265
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
실패했어요

1266
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
그래서 지금 할 수 있는 건

1267
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
자백뿐이네요

1268
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
키퍼

1269
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
아니, 레이먼드

1270
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
우리가 경찰 부를 거란 거 알지?

1271
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- 그래!
- 불러요

1272
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
경찰에 신고합시다

1273
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
퍼넬러피는 어딨어?

1274
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
걔도 속은 거야?

1275
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
웬들, 이게 다 무슨 소리죠?

1276
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
죄송해요, 상원 의원님
저도 처음 듣는 소리예요

1277
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
날 속이다니!

1278
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
오래전부터 그림 그렸다고 했잖아!

1279
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
다른 나라에서도
전시회 연 적 있다면서!

1280
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
헛소리 집어치워요!

1281
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
난 돈이 필요해서 그랬지만

1282
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
당신은 돈도 많으면서
욕심부린 거잖아요!

1283
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
신사 숙녀 여러분!
특히 웬들 텍손 씨에게

1284
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
수표 써 주신 분들 잘 들으세요
이 사람이 조종한 겁니다!

1285
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
우리 정체를 알고 이용한 거예요!

1286
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
거짓말! 이야기 지어내는 덴
아주 선수구먼!

1287
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
너희 둘 다 사기죄로
벌 받아야 해!

1288
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
그럴 줄 알았어!
미개인들처럼 수영장에서

1289
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
그 짓 할 때부터 알아봐야 했는데!

1290
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
골프장에서도 마찬가지야
뭔가 묘하게 겉돌았어!

1291
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
세고비아 씨는 자기 집에서
무슨 일이 벌어지는지 아시나?

1292
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
잠깐만, 누가 경찰 좀 불러요!

1293
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
제가 다 해명하겠습니다!

1294
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
"화재 경보기
안으로 눌러 당겨 내리세요"

1295
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
네가 모든 걸 망쳤어!

1296
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- 텍손 씨
- 대가를 치러야지!

1297
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- 텍손 씨
- 네놈들끼리 행복하게 살라고

1298
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
곱게 보내줄 줄 알았냐?

1299
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- 진정하세요
- 닥쳐!

1300
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
사람들이 네 말을 믿을 것 같아?
내가 너희랑 일을 꾸몄다고?

1301
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
난 명망 높은 사람이야

1302
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
너희는 출세에 미친
보잘것없는 놈들이고!

1303
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
안타깝지만 너희 사랑 이야기는

1304
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- 여기서 당장 끝내 주마!
- 안 돼요!

1305
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
레이, 어서 가야 해!

1306
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
레이, 경찰 왔어!
도망쳐야 해!

1307
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
제사, 도망쳐!

1308
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
레이!

1309
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
괜찮아?

1310
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
제사...

1311
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
난 이제 돈 없인 살 수 있어도

1312
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
자기 없이는 못 살아

1313
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
레이, 제발 죽지 마

1314
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
난 자기가 필요해, 레이

1315
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
구급차 좀 불러 주세요!

1316
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
빨리요! 총 맞았어요!

1317
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- 레이!
- 안 죽어요

1318
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
어떻게 알아요? 당신이 신이에요?

1319
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
신이냐고요! 아니잖아요!
그럼 닥쳐요!

1320
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
레이, 날 떠나지 마

1321
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- 자기가 필요해, 미안해
- 각자 인생 살기로 했잖아

1322
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
아니야, 그럴 순 없어!
그 말 취소야, 날 떠나지 마

1323
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
레이!

1324
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
뭐야, 왜 웃어?

1325
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
총 안 맞았어

1326
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- 나쁜 자식!
- 아파

1327
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- 그럼 왜 누워 있는데?
- 넘어졌어!

1328
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
죽기 살기로 도망쳐도
모자랄 판에 넘어져?

1329
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
취해서 그랬나 봐

1330
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
그럼 누가 맞았지?

1331
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
빌어먹을 경찰 놈들!
이게 무슨 짓이야?

1332
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
내가 누군지 몰라?
나 웬들 텍손이야!

1333
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
상원 의원님이 내 친구고
치안총감도 내 친구야!

1334
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
하원 의원이랑도 친하다고!

1335
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
항복하시죠!
묵비권을 행사할 수 있고...

1336
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
알아요, 항복할게요
잠깐만 기다려 주세요!

1337
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
난 제사 발루아르테고

1338
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
25살이에요

1339
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
출세에 눈이 먼

1340
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
사기꾼이죠

1341
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
여러분의 친절함을 이용해
죄를 지었고

1342
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
무엇보다

1343
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
내가 가진 것에

1344
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
감사할 줄 몰랐던 죄가 커요

1345
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
레이

1346
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
내 사랑

1347
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
미안해

1348
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
늘 다른 곳만 보고

1349
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
헛된 꿈만 꿔서 미안해

1350
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
솔직히 말할게

1351
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
날 있는 그대로 받아 줄
사람이 필요해

1352
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
그건 자기뿐이야

1353
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
그걸 이제야 알아서 미안해

1354
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
미안해

1355
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- 잠깐만
- 왜?

1356
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- 잠깐만 있어 봐
- 왜?

1357
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
제사...

1358
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
뭐 하는 거지?

1359
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
레이...

1360
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
레이먼드 크루스

1361
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
나와 결혼해 줄래?

1362
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
내가 법정에서 불리한 진술
못 하게 하려고 결혼하려는 거야?

1363
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
자기를 사랑하니까
결혼하려는 거야, 바보야

1364
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
가난하게 살게 돼도
나랑 결혼할 거야?

1365
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- 이젠 부자 안 되고 싶어
- 난 이제 범죄자인걸

1366
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
나도 마찬가지야
커플 죄수복 입겠네!

1367
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
꿈의 저택은 어쩌고?

1368
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
상관없어, 감옥이 더 크잖아

1369
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
한동안 못 만날 텐데

1370
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
그래도 괜찮아?

1371
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
레이먼드 크루스의
부인이 되고 싶다니까!

1372
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
그냥 알았다고 해! 제발!

1373
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
승낙해!

1374
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
경찰도 승낙하라고 하잖아

1375
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
알았어!

1376
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- 사랑해
- 내가 더 사랑해

1377
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- 내가 더 사랑해
- 내가 더 사랑해

1378
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
'로스 게츠!'

1379
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
이제 그만 가실까요?

1380
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
끝나면 차에 타요

1381
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
"수년 후..."

1382
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- 아름답네
- 응

1383
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}어쩜 이렇게 예쁜 꽃만 골라 왔어?

1384
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- 자기가 더 예뻐, 진짜야
- 정말?

1385
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
아주 완벽하지

1386
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
나중에 여기서

1387
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
얘들 생일 파티 해 주면 좋겠다

1388
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
맞아, 근사할 거야

1389
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- 나 무슨 생각하게?
- 무슨 생각 해?

1390
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
자기는 멋진 엄마가 될 거야

1391
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
자기는 완벽한 아빠가 될 거야

1392
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
제사! 레이!

1393
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
- 죄송해요, 구경 좀 하느라
- 죄송해요

1394
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
집이 아주 마음에 들어요

1395
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
정말 잘 꾸몄네요

1396
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- 감사해요
- 감사해요

1397
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
고객의 마음을 잘 아는 것 같군요

1398
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
비결이 뭐죠?

1399
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- 경험이죠
- 그럼 어서 마무리해요

1400
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
고객이 곧 올 거예요, 알았죠?

1401
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- 안녕히 가세요
- 네, 감사합니다

1402
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- 시작할까?
- 가자!

1403
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- 그거 할 거야?
- 응!

1404
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
자막: 오은영

