1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Gecondoleerd, meneer.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
Het is zwaar om een dierbare te verliezen.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Nog zwaarder als het onze ouders zijn.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Dank u. Pardon.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Wacht.

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
Meneer Chavez was heel meelevend.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
Ik was er kapot van toen ik hoorde
wat er gebeurd was, maar...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
Wat is dit?
- Hier...

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Voor uw vader stierf,
wilde hij dit pand voor uw moeder kopen.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
Voor hun 40e trouwdag...

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Meneer Chavez was niet mijn vader.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
Ik was zijn adviseur, maar...

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
...hij was zo aardig,
dat ik hem als mijn vader zag.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Dat is zijn familie.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Vond u het echt erg
of wilde u me het huis verkopen...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
Pardon. Ik vind het ook erg.

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
Ik dacht dat zijn kinderen zouden komen.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Ik wil persoonlijk met ze praten.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Hoe zie ik eruit?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Goed. Lach gewoon.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Wie heeft dat gezegd?
Dat gaat niet gebeuren.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
Goedenavond.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
Ik ben Jessa Baluarte.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Ik ben makelaar.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Ik wilde mijn condoleances aanbieden.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Dank u.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Voordat uw vader overleed...

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
...wilde hij dit pand kopen.
- Echt?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
Op mijn vaders dodenwake?

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Ziet u niet dat onze familie nog rouwt?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
Met alle respect...
- Wat?

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Hebt u dan helemaal geen fatsoen?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Hallo. Ik ben Ray Cruz,
adviseur van uw vader.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Uw vader wilde dit al lang kopen.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Hij wilde u bijeenbrengen.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
We zijn geen gebroken familie.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Ergens...

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
...niet, maar hij zei altijd...

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
...dat door uw eigen levens,
u hem nooit bezocht.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Was het ouderlijk huis te klein?
Te lelijk?

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Hij dacht dat met een nieuw huis...

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
...groter en indrukwekkender,
u misschien vaker langs zou komen.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
Pardon.
- Mijn excuses.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Dat was mijn eerste grote verkoop.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Dank je voor de steun.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
Geen probleem. Mensen zoals wij
moeten elkaar steunen.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Zoals wij?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Zoals wij. De dromers...

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
...die op hetzelfde niveau
als onze rijke bazen willen komen.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
De ploeterende middenklasse.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Hoezo denk je
dat ik 'ploeterende middenklasse' ben?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Je wilde verkopen op een dodenwake.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Je zag een kans en greep die.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Zeg je dat ik geldhonger heb?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Ik zeg dat... je vastbesloten bent.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Dat respecteer ik.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Heel erg.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Waarom?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Onzin.

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
Hoezo onzin?
- Onzin.

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Dat zeg je alleen
omdat je me een verzekering wilt verkopen.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Ik heb je toch niks verkocht?

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
Ben je hier dan voor het gratis eten?
- Nee.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
Wat wil je dan?
- Jou.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Wat?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Jou.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Geïnteresseerd?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Hier? Echt nou?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}Wat?
- Gaan we dit echt doen?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}Ja.
- Hier?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}Hier?
- Het kan hier.

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}Echt? Is het niet krap?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Nee. Is het niet mooi
aan de top van de wereld?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Jawel.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Volgens mij heb ik God gezien.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Bedankt dat je me opgehaald hebt
en thuisbrengt.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}Kunnen we wat halen?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}Ik ben...
- Uitgehongerd?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}Echt nou?
- Alsjeblieft.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}Dat meen je niet.
- Ja.

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}We hebben geknuffeld.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}Hebben we geknuffeld?
- Ja.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}We mochten toch niet knuffelen?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}Het geeft niet.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Wat is er?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}Ik heb hard gewerkt voor die cliënt
en hij koopt gewoon van een ander.

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Jessa.

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Ik wil niet meer kijken.

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Ga je nog je kleren uitdoen?

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}Je was zo bang.
- Door jou.

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}Jij verliest.

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}Ik heb hard gewerkt en...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}Wat is dat?
- Niks.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}Wat is dat?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}Niks.
- Maak je me belachelijk?

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}Laat zien.
- Ik ben nog niet klaar.

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}Laat zien.
- Het is niet klaar.

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
Het is nog niet af.

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
Laat zien.
- Laat me het afmaken.

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
Geef aan mij.
- Het is niet klaar.

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}Laat zien.
- Ik zei dat het niet af was.

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Ik ben weer gaan tekenen.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}Het is prachtig.
- Echt?

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}Ja, het is echt prachtig.

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}Natuurlijk. Jij bent prachtig.
- Het is echt goed.

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Jij bent echt goed.

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Waarom doe je niks met kunst?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Daar zit geen geld in.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Misschien als ik rijk ben,
kan ik me dat veroorloven.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Nu heb ik een andere droom.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
En wat is jouw droom?
- Dromen?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Jeetje. Momentje.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Ik wil rijk zijn.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
Zo rijk dat ik kan kopen wat ik wil.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Een landhuis met zo'n uitzicht,
met twee etages.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
Hedendaags, maar de façade moet...

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
...victoriaans zijn.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
Een ingang met Griekse pilaren...

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
...en hardhouten, dubbele deuren,
die openen...

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
...naar een grote trap
en een kristallen kroonluchter.

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Ik wil een zwembad met mozaïektegels.

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Ik wil een hemelbed met fluweel
en gordijnen van zijde.

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
Dat is alles.
- Zoiets?

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Wat?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Dan wordt dat ook mijn droom.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
Ik wil ook zo'n huis.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
Je kopieert mijn droom.
- Nee.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Ik ben in een weeshuis opgegroeid.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Ik heb nooit een eigen huis gehad...

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
...dus droom ik van mijn eigen huis,
met mijn geliefde.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Iemand die ook van mij houdt.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Ik doe alles voor je droom.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Want nu ben jij ook mijn droom.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Jessa...

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
...wil je mijn vriendin worden?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Liefde is niet makkelijk.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
Weet je het zeker?
- Ja.

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Ik ben lastig,
want ik wil nog zoveel doen.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Ik ben dramatisch en humeurig.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
Je wordt me zat.
- Ik kan alles aan.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Alleen voor jou.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Om bij jou te zijn.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Wil je bij mij zijn?

144
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Wat?

145
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
Oké.

146
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
Oké? Ja. Dank u, Heer.

147
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Dank je. Ik hou van je.

148
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
Was dat voor mij of voor de Heer?
- Voor jou.

149
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Ik beloof dat ik onze dromen
uit laat komen.

150
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
Beloofd?
- Beloofd.

151
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
Beloofd?
- Ja.

152
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
Niet huilen.
- Ik huil niet.

153
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Jij bent dramatisch.

154
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Hoe zie ik eruit?

155
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Goed. Maar je kleren zijn gekreukt.

156
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Mevrouw Adele
wil de bezichtiging ineens nu doen.

157
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
Ik heb nog niet schoongemaakt.
- Beter lukt me niet.

158
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
Toon ze je lach.
- Lach? Dat werkt niet...

159
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Rustig aan. Adem in.

160
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Adem uit.

161
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
Nog een keer. Adem in.

162
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Adem uit.

163
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Het komt goed.

164
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Je bent slim en zo mooi.

165
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
Je kunt dit.
- Dank je. Ik ga.

166
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
Schat?
- Ja?

167
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
Je bent wat vergeten.
- Wat?

168
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Wat? Zeg op.

169
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Wat is dat?

170
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
We zijn twee jaar samen. Gefeliciteerd.

171
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
Echt? Sorry dat ik het vergeten ben.

172
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
De tijd gaat zo snel.
- Geeft niet.

173
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Heb je wensen voor het eten?

174
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
IJs.
- Double Dutch?

175
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
Ja. Dag. Ik hou van je.
- En ik van jou. Voorzichtig.

176
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Dit huis is ontworpen
door een Poolse architect.

177
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Het is heel modern.

178
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Open ruimte voor een gezellige sfeer.

179
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Achter u is de eetkamer...

180
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
Mevrouw?
- Ja?

181
00:13:08,204 --> 00:13:10,414
Rustig aan. Mijn vrouw neemt het op.

182
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
Waarom is de ventilator zo?

183
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
Hij is heel industrieel.

184
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Mevrouw...

185
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
...dat is de bedoeling.

186
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
Dit is de trend, zelfs...

187
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
...in het buitenland.

188
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
Echt?
- Ja.

189
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Eng.

190
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Dit is de grote slaapkamer. Mooi, toch?

191
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
De heldere muren en aardtonen
passen goed bij het houten meubilair.

192
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
En de achtertuin is te zien...

193
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
...te beginnen bij de koivijver.

194
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Moet u zien. Een eigen oase.

195
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Zie uzelf hier in het weekend.

196
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
De kinderen zullen hier willen zwemmen.

197
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
Terwijl de volwassenen in hun ligstoel...

198
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
...een drankje drinken.

199
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Het is heel mooi.

200
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Op de foto's wel,
maar in het echt is het vies.

201
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Ik begrijp het. Mijn excuses.

202
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Dit huis is me net toegewezen.

203
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Het spijt me echt.

204
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Er is potentieel. Waar ik moeite mee heb...

205
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
...is de sfeer.

206
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Er moet schoongemaakt worden, maar...

207
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
...geef het huis een kans.

208
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
Goed.
- Oké.

209
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
We doen het nog een keer.

210
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Deze keer komt
mijn oudere zus kijken.

211
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Ze heet Regine.

212
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Als zij het goedvindt, nemen we het.

213
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Anders niet, sorry.

214
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
Sorry dat ik te laat ben. Ik stond vast.

215
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Hoe gaat het?

216
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Ik ontsla je als mijn financieel adviseur.

217
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Waarom?

218
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Wat is er met ProsperFast gebeurd?

219
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
We hadden geen snelle winst verwacht.

220
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
Onze investering.

221
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Jessa en ik hebben ook geïnvesteerd.

222
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Dan zijn we allemaal genaaid.

223
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Hoe goed ken je de CEO van ProsperFast?

224
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Hansel?

225
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
Hij is als een broer. Ik vertrouw hem.
- Echt?

226
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
POLITIE OP ZOEK NAAR OPLICHTER

227
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Zijn lasteraars verzinnen dit.

228
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Hansel is rijk, waarom zou hij dat doen?

229
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Omdat hij een oplichter is.

230
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Rijke mensen kunnen ook oplichten.
Ben je echt zo naïef?

231
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
Hoi, schat.
- Hoi.

232
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
Gefeliciteerd.
- Gefeliciteerd.

233
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
Hoe gaat het?
- Het gaat wel.

234
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Niet nu. Ik voel me vies.

235
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
Slechte reis.

236
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Ik heb de hele tijd in de smog gezeten.

237
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
En de jeep was zo vol.

238
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Hoe was de bezichtiging?

239
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Het is nog een nee.

240
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
Ze geeft me een tweede kans.
- Kijk eens aan.

241
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Je bent geweldig. Daarom verdien je dit.

242
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
Ik was dit vergeten.

243
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Het is gesmolten.

244
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Ik zei dat de koelkast kapot is.

245
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
De vriezer werkt niet meer. Kom op, schat...

246
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
Dat heb ik gezegd.
- Laat maar. Ik maak hem morgen.

247
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Er moet iets kapot zijn.

248
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Het zal wel.

249
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Het spijt me echt.

250
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Pardon?

251
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Hoe bedoel je? Het is maar ijs.

252
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
Of verberg je nog iets voor me?

253
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Niks.

254
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Het spijt me dat we nog steeds zo zijn.

255
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
Maar we zijn toch gelukkig?
- Natuurlijk.

256
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
Gefeliciteerd met twee jaar.

257
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
Ik hou van je.
- Ik van jou.

258
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Kom naar buiten, jullie twee.

259
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
Wat is dat voor oplichting?

260
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
We hebben niks meer na drie maanden.

261
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
Ze zeggen dat Hansel zo rijk wordt.

262
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Tien jaar.

263
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
Tien jaar spaargeld heb ik
in ProsperFast gestopt. Wat is dit?

264
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Een grapje of zo?

265
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Rustig aan.
Ik regel jullie geld. Wees geduldig.

266
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Ik waarschuw je.

267
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
Veel van mijn investering
komt van Boss Gil.

268
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
Boss Gil.
- Hoor je dat?

269
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Je hebt hem een jackpot beloofd.

270
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
We moeten Hansel vinden...

271
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
...en dan halen we jullie geld terug.

272
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
De politie kan hem niet eens vinden.
Jij wel?

273
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Als Boss Gil ontdekt dat hij belazerd is...

274
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
...zijn jullie pas echt genaaid.

275
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Heb je Hansel niet nagezocht?

276
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
Ik moest van jou toch
de buren erbij betrekken?

277
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
We moeten ophouden.

278
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
We moeten 2,6 miljoen peso terugbetalen.

279
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Dit is 20.000 waard.

280
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
Wil je die echt verkopen?

281
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
We kunnen hier 50.000 voor krijgen.

282
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Ik heb een idee.

283
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Mijn commissie zou drie miljoen zijn.

284
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
Meer dan genoeg.

285
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Maar dat is jouw geld.

286
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Ik wil dat geld niet gebruiken.

287
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
Heb je een ander idee?

288
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Pak een stofzuiger. We gaan schoonmaken.

289
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Alles goed?

290
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Ja.

291
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Schat, voorzichtig daarmee.
Dat is waardevol.

292
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Is dit waardevol?
- Ja.

293
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
Jij bent waardevoller dan dat.

294
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
Waarom heb je zoveel geld nodig?
- Ray is bedrogen, papa.

295
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
Wij zijn bedrogen.

296
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
We moeten terugbetalen,
daarom leen ik geld.

297
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
Oplichting? Heb je
dan niks van me geleerd?

298
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
Ik heb gezegd
dat je niet moest investeren.

299
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
Ray heeft je overgehaald.

300
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
Verlaat hem.
Kom hier op de boerderij wonen.

301
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Ik doe Ray niet aan
wat mama jou aangedaan heeft.

302
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Zo ben ik niet, papa.

303
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
Ik hou van Ray. Ik verlaat hem niet.

304
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
Goedemiddag, mevrouw Adele. Hoe gaat het?

305
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Ik wil vragen wanneer uw zus
12 Cassiopeia komt bekijken?

306
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Is ze op een sabbatical?

307
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Laat me weten als er iets verandert.

308
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Dank u. Gods zegen.

309
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Schat, ontspan je.

310
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Hoe kom je hieraan? Uit het huis?

311
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Je moet je gezicht zien.
Je bent echt dronken.

312
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Weet je, schat, je verdient dit.

313
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
Wij. Ik zie dit als een vroege viering.

314
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
Want iemand zal dit huis kopen.
Het is echt mooi.

315
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Dit?
- Ja.

316
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
Je bent echt dronken.

317
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
Geloof je niet in me? En ik? Dronken?
- Ja.

318
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
Jij bent dronken.
- Ik?

319
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Ben ik dronken?

320
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Moet je jou zien.
Je lijkt een verwende prins.

321
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
Wat een onzin.

322
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Wat wil je nog meer, mijn prinses?

323
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Dat geef ik je.

324
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Jij bent me er echt een.

325
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Wilde je niet alles doen
voor mijn droomhuis?

326
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Wat is er nou gebeurd?

327
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Waar is het?

328
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
Je was toen zo schattig...

329
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
...dat je me inpalmde met wat je zei.

330
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
We hadden al in zo'n paleis moeten wonen.

331
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Maar dat doen we niet.

332
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
We zitten in zo'n klam appartement.

333
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Het is vies als we seks hebben.

334
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
Zo zweterig. Dat is niet hoe ik wil leven.

335
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Maar ik kan je niet verlaten.

336
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Ik heb het gezegd. Ik kan het niet.

337
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
Want jij snapt me.

338
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Je windt me op.

339
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Je kent me door en door.

340
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Je maakt me gelukkig, hoe je ook bent.

341
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
Heb je spijt dat je mij gekozen hebt?
- Nee.

342
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Ik weet het niet.

343
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Wat doe je?

344
00:23:54,266 --> 00:23:57,269
Kunnen we rustig aan doen?
- Ray.

345
00:24:53,909 --> 00:24:55,451
Wie zijn dat?

346
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Wat doen ze?

347
00:24:57,495 --> 00:25:01,583
Heeft mevrouw Segovia haar huis verkocht?
Dat moeten de buren zijn.

348
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
Goedemorgen.

349
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
Het is eigenlijk al middag.

350
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Ik ben Madeline Montecillo...

351
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
...en dit is mijn man,
commissaris Fidel Montecillo.

352
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Met pensioen.

353
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
We zijn de buren.

354
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Zijn jij en je man
de nieuwe eigenaars van 12 Cassiopeia?

355
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
Man?
- Ja.

356
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Ik ben alleen hier.

357
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
We hebben jullie gezien in het zwembad.

358
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Dat is een interessante manier
om een huis...

359
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
...in te wijden.

360
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
Puppy, hou op.

361
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Nou, welkom in Vineyard Hills.

362
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
Een welkomstgeschenkje.

363
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Dit zijn Belgische-chocoladetruffels.

364
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
Gemaakt door mijn dochter Carlotta en mij.

365
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
Voor jullie.

366
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Dank je.

367
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
Jeetje. Mijn excuses.

368
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Dank je.

369
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
Dank je.
- Wacht.

370
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Dit was een mooi landhuis
toen mevrouw Segovia hier nog kwam.

371
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Maar toen ze naar Europa emigreerde...

372
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
...verloor het zijn charme.

373
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
We zijn niet echt...
- Ze richten het nog in, schat.

374
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
Ze renoveren het. Ze wonen er net.

375
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Jij moet de man des huizes zijn.

376
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Hoi, buurman.

377
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
Goedemorgen.

378
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
Het is eigenlijk al middag.

379
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Zie je? We zitten op dezelfde golflengte.

380
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
We moeten vriendinnen worden.
- Schat.

381
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Waarom nodigen we ze niet uit
op de country club?

382
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
Verkleedfeest. Jullie moeten komen.

383
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Dat kan niet, want...

384
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
Wie is die kale?
- Hou je mond.

385
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
We hebben geen kostuums.
Het is te kort dag.

386
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
Je hoeft niet in kostuum te komen.

387
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
Als jullie
de andere huizeneigenaren maar ontmoeten.

388
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Maar dan...

389
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
...kun je het geld niet winnen.

390
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
Geld?

391
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Het huishouden met het beste kostuum...

392
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
...wint 100.000 peso.

393
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Honderdduizend.

394
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Ken je haar?

395
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Ik dacht dat dit
alleen voor eigenaren was.

396
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
Schat.

397
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
Moet je hun kostuums zien.
- Gelukkig heb ik dit geleend...

398
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
...van een cliënt voor hun feest.

399
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
Laten we ons omkleden.
- Doen we dit echt?

400
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Doen alsof?

401
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
Voor 100.000 peso moeten we het proberen.

402
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
We lichten huiseigenaren op.

403
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
Huiseigenaren.
- Zo zit het niet.

404
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
Zij hebben...

405
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
Zij hebben het geld niet nodig. Wij wel.

406
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
Laten we het proberen. Alsjeblieft.

407
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
Ik kan het niet.
- We kunnen het. Echt wel.

408
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Ik reken op je.

409
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Goedenavond, dames en heren.

410
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Welkom op het vijfde Vineyard Hills
Huiseigenaren Verkleedgala...

411
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
...georganiseerd door de vereniging
van eigenaren van Vineyard Hills.

412
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
Vanavond is bijzonder, want het thema is...

413
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
...Red Moeder Aarde.

414
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
RED MOEDER AARDE

415
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
Meneer Theo
en mevrouw Danica Divinigracia.

416
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
De familie Tanjuatco geleid door
meneer Gerry en mevrouw Ivy Tanjuatco.

417
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
De pasgetrouwden, meneer Blue Jimenez
en mevrouw Carlotta Montecillo-Jimenez.

418
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
En als laatste meneer Kiefer
en mevrouw Penelope Regalado.

419
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
Schat, waarom staan wij niet op de lijst?

420
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
Ik ben Penelope en jij Kiefer.

421
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Wie zijn dat?

422
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Zijn zij nieuw?

423
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Wat dragen ze?

424
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Zijn dat lepels?

425
00:31:01,192 --> 00:31:04,027
Penelope, ik wil je
mijn vriendinnen voorstellen.

426
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Dit zijn Ruby, Genevieve,
Elise en Lavinia.

427
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
Ze zijn een van de eerste eigenaren
in Vineyard Hills.

428
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Ja, we kwamen hier al in 2012.

429
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Het leek of alleen Elise en ik er waren.

430
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
Klopt. Ik ben blij
dat onze gemeenschap groeit.

431
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
Allemaal goede burgers.

432
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
Heel erg aangenaam.
- Aangenaam.

433
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Wat?

434
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Hallo, ik ben...

435
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
Ik ben meneer Wendell Tecson.

436
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
Ik ben de voorzitter
van de vereniging van eigenaren.

437
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Ik wil jullie persoonlijk, hartelijk...

438
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
...formeel verwelkomen in onze gemeenschap.

439
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
Toch, meiden?
- Ja.

440
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Welkom.

441
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Trouwens...

442
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
...wie heeft jullie kostuums gemaakt?

443
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
Ze zijn zo anders.

444
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
Ik, meneer.

445
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Interessant...

446
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Interessant...

447
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Hopelijk winnen jullie vanavond.

448
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Veel succes, geniet van de avond.

449
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
Proost.
- Proost.

450
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
We hebben onze twee finalisten.

451
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
Meneer Blue Jimenez
en mevrouw Carlotta Montecillo-Jimenez.

452
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
En als laatste, maar niet minder...

453
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
...meneer Kiefer
en mevrouw Penelope Regalado.

454
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Kom naar voren.

455
00:32:40,208 --> 00:32:42,502
Wauw.
- Geweldig.

456
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Goed.

457
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Blue en Carlotta. Willen jullie
nog wat zeggen over jullie kostuums?

458
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Bloemen... Wie houdt er niet van bloemen?

459
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
Ze zijn mooi, kleurrijk, ruiken lekker.

460
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Toch, schat?

461
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Ik kan me geen wereld
zonder bloemen voorstellen.

462
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Als we onze planeet willen redden,
moeten we meer bloemen planten.

463
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Dank jullie wel.

464
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
Wat zeggen we?

465
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
En jullie, meneer Kiefer
en mevrouw Penelope?

466
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Een goedenavond aan onze mede-eigenaren
in Vineyard Hills.

467
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Mijn man en ik zijn blij
dat we deel uitmaken van deze levendige...

468
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
...en sociaal bewogen gemeenschap.

469
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
Toen we hoorden
dat het thema Red Moeder Aarde was...

470
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
...vonden we het gepast
om ons kostuum te maken...

471
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
...uit gerecyclede producten.

472
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
We willen tonen dat het afval van de een...

473
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
...een kunstwerk voor een ander kan zijn.

474
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Dat als we ons bewust worden
van onze invloed door onze activiteiten...

475
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
...we gaan nadenken
over het gebruik van wegwerpplastic.

476
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Het draait om recyclen.

477
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
Bravo.

478
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Dank jullie.

479
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
En zonder dralen...

480
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
...de winnaars van het vijfde Vineyard Hills
Huiseigenaren Verkleedgala...

481
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
...zijn...

482
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
...meneer Kiefer
en mevrouw Penelope Regalado.

483
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Gefeliciteerd.

484
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Gefeliciteerd, jongens.

485
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}Ik zei dat we zouden winnen.
- Deze kostuums zijn heel goed.

486
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}Onze kostuums werden nog mooier
door jouw speech.

487
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Zeg dat nog eens.

488
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Grapje.

489
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
Shit.
- Wat?

490
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Wiens naam staat op de cheque?

491
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}De jouwe. Hier.

492
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}Dat is mijn echte naam.
Ontdekken ze dan niet...

493
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Nee.

494
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}Ik zei dat Raymond Cruz
onze financieel adviseur is.

495
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
Met volmacht om ons geld te beheren.

496
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Wat ben jij slim.

497
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Wacht. Wie betalen we eerst af?

498
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Boss Gil, we komen betalen.

499
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
Hoeveel heb je?
- Honderdduizend.

500
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Verdorie.

501
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
Verdomme.

502
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Ik geef je een half miljoen...

503
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
...en ik krijg maar 100.000 terug?

504
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
Meer hebben we momenteel niet.

505
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
We zoeken een manier
om de rest te betalen.

506
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Wanneer?

507
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
Geef antwoord.
- Drie maanden.

508
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
Geef ons drie maanden.
- En ons geld?

509
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Rustig aan. We betalen iedereen terug.

510
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
Wij zijn ook opgelicht. Geef ons...

511
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Genoeg.

512
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
Jullie krijgen twee maanden.

513
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Niet alleen voor mij. Voor ons allemaal.

514
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Anders gooi ik jullie van het dak.

515
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
Lang leve Boss Gil.

516
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Boss Gil.

517
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Volgens mevrouw Adele duurt het
een maand voor haar zus komt...

518
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
...dus kunnen we nog even
Penelope en Kiefer spelen.

519
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Gaan we hier echt mee door?

520
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Dit is het plan.

521
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
We geven een housewarmingfeest
en nodigen heel Vineyard Hills uit.

522
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
We verkopen al hun geschenken.

523
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Kan het niet anders?

524
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
We hebben 2,5 miljoen nodig.
We moeten wel doen alsof.

525
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Wat als ik andere cliënten vind? En dan...

526
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Wees realistisch. Vertrouwt iemand jou nog
na die oplichting?

527
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
Ontdekken ze het niet?

528
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
Daarom, als we dit doen...

529
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
...moet het goed zijn.

530
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Onze biografie. Opleiding.
Lijst van prestaties. Vaardigheden.

531
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
Dit is onze achtergrond.

532
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
Hoe we elkaar ontmoet hebben, verloving.

533
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
Onze bruiloft en onze huwelijksreis.

534
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
Je moet zelfverzekerd zijn,
zodat ze het geloven.

535
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Wat als ze geen cadeaus hebben?

536
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
Gaan we dan bedelen?

537
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Niet zo negatief. Ze nemen wat mee.

538
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Tante, je bent er.

539
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Natuurlijk, we zijn de vriendelijke buren...

540
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
...en ik heb wat voor je meegebracht.

541
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Jeetje, tante. Dat had niet gehoeven.

542
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
Wat als ze niet genoeg brengen?
Dan dansen we voor ze.

543
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Eén en twee. Eén en twee, gooien.

544
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
Waar gooi ik het heen?
- Daar.

545
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Gaat dan iedereen geld gooien?

546
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
Ja. Dat heb ik in de provincie gezien.

547
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
Maar als Kiefer en Penelope getrouwd zijn...

548
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
...hebben ze toch ringen nodig?

549
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Je hebt gelijk.

550
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Hier. Ziet er duur uit. Hoeveel?

551
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Honderd per ring.

552
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Honderd?

553
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
Je kan beter dansen.
- Oké. Kijk.

554
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Eén en twee.

555
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Mijn vriendinnen.

556
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Breng maar hier, jongens.

557
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Waarom zo gestrest? Lachen.

558
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Is dat een tv?

559
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
Ik bedacht me iets...

560
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
We verzinnen een stichting
en vragen om donaties.

561
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
Schat...
- Jij hebt het toch gezegd?

562
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Ze hebben het geld niet nodig. Wij wel.

563
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
We hebben dat geld echt nodig.

564
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}En dit? Wie zijn dat?

565
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
Onze scholieren.
- Scholieren?

566
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}Kunnen we foto's van kinderen gebruiken?
Hoe kom je daaraan?

567
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Rustig. Het is AI.

568
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Schat, we doen dit samen, oké?

569
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Zolang we samen zijn,
komt alles toch goed?

570
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
Jessa...
- Stil.

571
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Penelope.

572
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Noem me Penelope.

573
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Zoals ik zei, ze komen uit
economisch achtergestelde gemeenschappen.

574
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
Het is treurig, want de kinderen zeiden
dat ze liever hun ouders helpen...

575
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
...op het veld of op de vissersboten
dan dat ze naar school gaan.

576
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
En om ze zich geen zorgen te laten maken,
sturen we ze naar school...

577
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
...en ondersteunen de ouders...

578
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
...zodat de kinderen kunnen leren.

579
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Dat betekent veel voor me.

580
00:40:26,215 --> 00:40:27,758
Wat mooi.

581
00:40:29,009 --> 00:40:31,970
Hoe kunnen we bijdragen?
- Ja.

582
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
Goede vraag.
- Ja.

583
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Kent iemand Kuratsa?

584
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
Wat is dat?
- Wat is dat?

585
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
Kuratsa.
- Kan iemand het googelen?

586
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Laat het ze zien.

587
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
In mijn vaders provincie...

588
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
...dansen we om geld in te zamelen.

589
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Indrukwekkend.

590
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
Jullie zijn heel charmant.
- Ja, kijk.

591
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
Charmant, toch?
- Ja.

592
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Wat een mooi stel.

593
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Wat elegant.

594
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Als je wilt doneren,
gooi je geld op de dansvloer.

595
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Doe het nu.

596
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Tante Lavinia. Onze geluksbrenger.

597
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
Laat tante Madeline haar winnen?
- Natuurlijk niet.

598
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
Doe gerust mee.
- Ja, kom op.

599
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Doe mee.

600
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Voor de kinderen.
- Voor onderwijs.

601
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
...46, 47, 48.

602
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248.000. Veertig mille, 40 mille.

603
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
Plus 248.000 maakt 328.000.

604
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Als we de cadeaus verkopen...

605
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
...kunnen we nog eens 300.000 binnenhalen.

606
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Dus hebben we 630.000.

607
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Dank de Heer.

608
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Nog 1,9 miljoen en dan kunnen we
iedereen afbetalen in Sunshine.

609
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
Al die tijd die ik doorgebracht heb...

610
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
...met rijke studiegenoten heeft geholpen.

611
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Je bent echt goed. En nog knap ook.

612
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
Wat?
- Niks.

613
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Wat is er? Je doet gek.

614
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Niks. Je ziet er
gewoon knap uit in dat pak.

615
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Je bent een moderne prins.

616
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Wat doe je?

617
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
Wat is dat?

618
00:43:15,426 --> 00:43:19,722
Ben ik knap hierin?
Of ben ik knapper met niks?

619
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Nee, niet doen.

620
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Blijf zo. Ik wil dit.

621
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Wat?

622
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Blijf zo. En ik ben ook heel moe.

623
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Ik ben moe.

624
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Wat als je je...

625
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
...gewoon ontspant en ik het werk doe?

626
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
Kom op.

627
00:43:43,704 --> 00:43:46,832
Oké? Alsjeblieft?

628
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
Ik hou van je, schat.
- Ik hou ook van jou, Kiefer.

629
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Kiefer.

630
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
Goedemorgen, echtgenoot.

631
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
Ben je net wakker?
- Ja.

632
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Zo knap. Wil je een hapje?

633
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Je voelt je echt thuis.

634
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Ja. Wat wil je?

635
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Wil je kaas uit <i>España?</i> Of uit <i>France?</i>

636
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Of zuurdesem? Kies maar.

637
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
Hebben we pandesal?

638
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Grapje.

639
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Ik neem zuurdesem.

640
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
Zuurdesem?
- Ik neem zuurdesem.

641
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Tante Madeline heeft me uitgenodigd
voor de spa. Zij trakteert.

642
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Ga. Geniet ervan. Want hierna...

643
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
...moeten we zelf onze maskers doen.

644
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Na dit alles eten we weer pandesal.

645
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Wat heb jij? Je verpest de sfeer.

646
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Het spijt me. Laat mij dat nemen.

647
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Ga je klaarmaken voor je spadag.

648
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
Meneer Tecson.
- Goedemorgen, Kiefer.

649
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
Goedemorgen.
- Sorry dat ik niet...

650
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
...op jullie housewarming was.

651
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
Hopelijk is het niet te laat
voor mijn cadeau.

652
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Waar kan ik het zetten?

653
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Zet het maar hier.

654
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Bedankt, meneer.

655
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
Dit is van een nieuwe kunstenaar.

656
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Vind je het mooi?

657
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Als je het nu niks vindt...

658
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
...wacht dan tot het meer waard wordt.

659
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Het kan stijgen...

660
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
...tot een miljoen of vier.

661
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Dan kun je het verkopen.

662
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Waarom zou ik dit verkopen?
U geeft het me.

663
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Ik koop en verkoop kunst.
Dat vind ik niet erg.

664
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Als je nog kunst kwijt wilt, zoals dit...

665
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
...kunnen we zaken doen.

666
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Ik ben zelf schilder...

667
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
...maar meer als hobby.

668
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
Hobby?
- Ja, meneer.

669
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
Zo beginnen succesvolle bedrijven.

670
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Waarom kom je niet golfen?

671
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
Dan kunnen we over je kunst praten...

672
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
...en over zaken.

673
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Goed gedaan, Kiefer.

674
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Je zei dat je nooit gegolft hebt.

675
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Je bent heel goed.

676
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
Gewoon geluk.

677
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Ja, Kiefer heeft geluk.

678
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Laat we volgende keer
iets met paarden doen.

679
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
Dan maak ik je in.
- Wat jij wilt. Als ik het niet druk heb.

680
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Heb je ooit
je schilderijen willen laten veilen?

681
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Wat voor schilderijen willen ze?

682
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Rijke mensen kopen dingen...

683
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
...die ze normaal niet zien.

684
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
Landbouw.

685
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
Armoede. Inheemse rituelen.

686
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Dat zijn precies
de onderwerpen van mijn schilderijen.

687
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
En portretten?

688
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Je vrouw is mooi. Schilder je haar?

689
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Natuurlijk, ze is mijn muze.

690
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Poseert ze voor je?

691
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Ze poseert vast voor je.

692
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Snap je?

693
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
Toen Fidel en ik net samen waren...

694
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
...gingen we vaak tekeer
als geile konijntjes.

695
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Maar met de tijd is hij afgekoeld.

696
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
Jij hebt nog een romantische fase gehad.

697
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
George en ik hebben een huwelijk
dat door onze ouders is geregeld.

698
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
Erg middeleeuws, niet?

699
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
Jouw man bedriegt je tenminste niet.

700
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Heb je hem daarmee geconfronteerd?

701
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Waarom?
- Zodat hij beter leert te verbergen?

702
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Die klootzak.

703
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Het spijt me, Penelope.

704
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Jij snapt niet waar we het over hebben.

705
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Vergeef me.

706
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Ik heb ze alles verteld.

707
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
Wat Fidel en ik gezien hebben.

708
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
Wat jullie deden
de avond voor onze ontmoeting.

709
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Heb je ze dat verteld...

710
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Schaam je er niet voor.

711
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Jullie huwelijk lijkt echt perfect.

712
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
Jullie hebben economische rijkdom en nog...

713
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
...dat vurige verlangen naar elkaar.
Hoe doe je dat?

714
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Vertel ons jullie geheim.

715
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
Kom op, Penelope.

716
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Nou...

717
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
...ik wil iets met jullie delen.

718
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
Schat.
- Schat.

719
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
Wat is dat?

720
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
Dit is voor de portfolio
waar meneer Tecson om vroeg.

721
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Hier kunnen we aan verdienen.

722
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
Wat vind je?
- Kom.

723
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
Ik laat je iets zien.
- Wat?

724
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
OPERATIE SEKSTHERAPIE

725
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
Schat...
- Wat is dit?

726
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
Ik heb ontdekt...

727
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}...dat alle stellen
om economische redenen getrouwd zijn.

728
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
Familiebedrijven samenvoegen.
Vastgoed. Belastingvoordeel.

729
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
Dus?
- Dus?

730
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
We kunnen profiteren
van hun saaie huwelijken.

731
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Oké, vriendinnen.

732
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
Toen Kiefer en ik bij elkaar kwamen...

733
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
...zijn we op relatietherapie
in Duitsland geweest.

734
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
Het is een combinatie van wetenschap
en esoterische wijsheid...

735
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
...uit inheemse culturen. Heel effectief.

736
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Deel dat met ons.

737
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
Kiefer en ik zijn gemachtigd
om er cursussen over te geven.

738
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
Willen jullie dat doen?

739
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
We betalen alles.

740
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Ik betaal...

741
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
Waar heb je het over?

742
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
We weten niks over...
- Het is makkelijk.

743
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Ik hou van jou en jij van mij.

744
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Hebben wij problemen?

745
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Geen. Zeker Kiefer en Penelope niet...

746
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
...experts in liefde...

747
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
...en romantiek. Toch?

748
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Welkom op de eerste van zeven dagen
van parentherapie.

749
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Als je klaar bent voor...

750
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
...hernieuwde passie in je huwelijk...

751
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
...schreeuw je: <i>'Los geht's.'</i>

752
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
Dat is 'kom op' in het Duits.

753
00:51:32,088 --> 00:51:33,673
Eén, twee, drie.

754
00:51:35,675 --> 00:51:36,718
Luider.

755
00:51:38,929 --> 00:51:42,223
Kiefer deelt de deelnemerspakketten uit.

756
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Dit is inbegrepen in de prijs.

757
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Hoeveel hebben zich aangemeld?

758
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Tien paren. 90.000 peso per paar.

759
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
In totaal 900.000 peso.

760
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Haal de heilige doek uit je pakket...

761
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
...en voel de textuur.

762
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Doe hem op je hoofd.

763
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Staar diep...

764
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
...in de ogen van je partner.

765
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Spreek tot ze met je ogen.

766
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
Hij is niet geklapt. Harder.
- Hij klapt niet.

767
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Drie, twee, één. <i>Los geht's.</i>

768
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Jongens, duw harder.

769
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Spreek nu met je tast.

770
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Knijp in de linkerwang van je partner
met je rechterhand.

771
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Voel de energie van je partner.

772
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Voel hun ziel.

773
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Knijp met je linkerhand
in de neus van je partner.

774
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Harder.

775
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Schreeuw nu een minuut. Begin.

776
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Luider.

777
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Leuke laatste dag, allemaal.

778
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
Ik hoop dat ergens...

779
00:53:05,932 --> 00:53:09,060
...de vonk terugkomt in jullie huwelijk. Ja?

780
00:53:10,270 --> 00:53:12,771
Mooi. Lief.

781
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Hopelijk krijgen jullie een gelukkig
huwelijksleven, zoals Kiefer en ik.

782
00:53:19,487 --> 00:53:24,034
Ik laat jullie aan Penelope over.
Ik haal de certificaten.

783
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Wanneer bent u binnengekomen?
Ik heb u niet gezien.

784
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
Je was bezig met de cursus.
Ik wilde niet storen.

785
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Nog voortgang in de portfolio?

786
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
Ik schaaf het bij. Bijna klaar.

787
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Kwaliteitscontrole.

788
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Weet je...

789
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
...je bent niet zomaar goed.
Je bent geweldig.

790
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Vindt u?

791
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Alles op deze aarde
is een vorm van vibratie.

792
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Toch?

793
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Dus wat ik wil dat jullie doen...

794
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
...is gewoon vibreren.

795
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
Vibreren?
- Ja. Vibreren.

796
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Vibreer als...

797
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
Zoals dit.

798
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Doe het, jongens. Vibreer.

799
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Jullie voelen je zintuigen
beneden ontwaken.

800
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Ja, vibreer.

801
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Voel de vibraties.

802
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
Vibreer. Stop niet.

803
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Wacht even.

804
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Hallo, mevrouw Adele?

805
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
Mijn zus is aangekomen.

806
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
Ze wil nu het huis zien.

807
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Nu?

808
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Mevrouw. Dat is heel plotseling.

809
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
Regine is heel spontaan.

810
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
Als ze het nu niet ziet,
heeft ze geen tijd meer.

811
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
Ze komt over een uur.

812
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Wacht. Een uur?

813
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Oké, goed.

814
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Waarom tonen we niet
al je nieuwe schilderijen...

815
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
...in een grote tentoonstelling?

816
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Het is tijd in de Filipijnse kunstwereld...

817
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
...voor maestro Kiefer Regalado.

818
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
Maestro Kiefer Regalado.

819
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Verdien ik dat echt?

820
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
'Verdien ik dat?'

821
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Natuurlijk verdien je dat.

822
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Daarom wil ik een tentoonstelling houden.

823
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
Ray.
- Schat?

824
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Meneer...

825
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Wie is Ray?

826
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Schat... Ik zei schat.

827
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
U hoort slecht.
Kom, ik moet je iets vertellen.

828
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
Excuseer me.
- Dag.

829
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
Wat doen we?
- Ik weet het niet.

830
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Stuur ze naar huis.
Zeg dat er een noodgeval is.

831
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Nee, dat is gênant. Ze hebben betaald.

832
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Wat doen we?
We mogen niet zo ontdekt worden.

833
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
Wat?
- Ik heb een idee.

834
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Dames en heren.

835
00:56:15,914 --> 00:56:17,457
Hou op met vibreren.

836
00:56:19,084 --> 00:56:21,795
Omdat dit onze laatste dag is...

837
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
...nemen we geen groepsfoto...

838
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
...maar maken een groepsschilderij
op de country club.

839
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Goed idee.

840
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
Een schilderij
om dit belangrijke moment te vereeuwigen.

841
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
Toch?

842
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Toch? Afgesproken?

843
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Afgesproken?

844
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Laten we gaan.
Laten we naar de country club gaan.

845
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
Gaan jullie vast.
- Oké.

846
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
Wat kitsch.

847
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Kom op.

848
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
Wat duurt het lang.

849
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
Mijn wangen doen pijn.

850
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
Doe het voor de glam, mama.

851
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
En om je wangvet te verminderen.

852
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
Goedemiddag, mevrouw Mojave.
Ik ben Jessa Baluarte...

853
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
...en welkom in 12 Cassiopeia.

854
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Noem me Regine.
En hem mag je Giovanni noemen.

855
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Dit huis is ontworpen
door een bekende, Poolse architect.

856
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
En, zoals je ziet, is het heel modern.

857
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
En het uitzicht...

858
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Laat Giovanni zijn ding doen.

859
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
Wat?
- Hij besluit of dit het juiste huis is.

860
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Hoe weet je
of Giovanni een huis leuk vindt?

861
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
Als vegetariër en afstammeling
van spirituele leiders...

862
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
...heb ik een spirituele band met dieren.

863
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Giovanni laat het me weten.

864
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
Wat is dat?
- Hoezo?

865
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Giovanni blaft alleen als hij iets vindt.

866
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
Iemand.

867
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Giovanni.

868
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
Wat is daarbinnen?
- De werkkamer.

869
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
Is er iemand binnen?
- Nee, ik ben alleen hier.

870
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
Dit huis zit vol slechte geesten.
Zelfs Giovanni weet dat.

871
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
Dat klopt niet.

872
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Ik verzeker dat het gezegend is.

873
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Ik laat mijn zus dit spookhuis niet kopen.

874
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Geef me nog een kans.

875
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Een nieuwe bezichtiging.

876
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
We gaan. Nu.
- Giovanni.

877
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Tien, negen...

878
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
...acht, zeven, zes, vijf...

879
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
...vier, drie, twee, één.

880
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
Wat is dat?

881
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Waar sta ik?

882
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
O, daar.

883
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
Ongelooflijk.

884
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Bravo.

885
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
Kiefers talent blijft me verbazen.

886
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Stukken zoals deze zie je alleen in...

887
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
...Galerie des Merveilles in Frankrijk...

888
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
...of Palazzo Ca' d'Oro in Italië.

889
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
Dat meen je niet.
- Ja. Bravo.

890
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
Het is een eer
om op je meesterwerk te staan.

891
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Ik wil het kopen. Hoeveel?
- Hoeveel?

892
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Jongens...

893
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Dit kan op een betere manier.

894
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Laten we het doen...

895
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
...per opbod.

896
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Twintigduizend.

897
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
Vijfentwintigduizend.

898
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
Veertigduizend.
- Vijftigduizend.

899
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
Vijfenvijftigduizend.

900
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Vijfenzeventigduizend.

901
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
Honderdduizend.

902
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
Honderdtwintigduizend.

903
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
Tweehonderdvijftigduizend peso.
- Tweehonderdvijftigduizend.

904
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Verkocht.

905
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
Schat. Mevrouw Regine is al weg.
- Oké.

906
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
Dag, allemaal. Tot ziens.
- Dag, jongens. Het beste.

907
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Dag. Het beste.

908
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Voilà. Nog 750.000 te gaan
en onze problemen zijn voorbij.

909
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Hoe kom je hieraan?

910
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}Van...
- Wacht.

911
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Dat is mevrouw Adele.

912
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Wacht. Hallo, mevrouw.

913
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
Ik heb mijn zus gesproken.
We kopen 12 Cassiopeia.

914
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
We trekken volgend jaar in,
dus bereid het huis voor.

915
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
Wat?
- Dat huis wil ik.

916
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Maar uw zus vond het niks.

917
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Dan is ze van gedachten veranderd.

918
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
Toen ze thuiskwam, bleef Giovanni blaffen.

919
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
Zo zegt hij dat ze het huis moet kopen.
Vreemd, niet?

920
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
Stel de papieren op
en bel me als het klaar is. Dag.

921
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Wat?

922
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Wat?

923
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Mevrouw Adele koopt het huis.

924
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Schat, gefeliciteerd. Echt?

925
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Gefeliciteerd.

926
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
Dan kunnen we iedereen terugbetalen...

927
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
...en houden twee miljoen over.

928
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Dan kunnen we eindelijk hiermee ophouden.

929
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Gefeliciteerd, schat.

930
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Jij bent echt goed.

931
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
Ben je in orde?
- Ja.

932
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Gefeliciteerd.

933
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Na tienduizend jaar.

934
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
Geen dank je?

935
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
Jij moet dankbaar zijn
dat ik je niet aangegeven heb.

936
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Wil je echt een dank je?
Is dit een kerstcadeau?

937
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Boss Gil.

938
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Het gehele bedrag?

939
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Natuurlijk, Boss Gil.

940
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
Ik zei dat we niet vluchten.

941
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
En licht niemand meer op, oké?

942
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
We proberen allemaal rond te komen.

943
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
Wat is je plan?

944
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Wil je Jessa verzorgen met oplichten?
Wees blij dat ze je niet verlaten heeft.

945
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
Gefeliciteerd met de verkoop.
Je krijgt vast een hoge commissie.

946
01:03:40,858 --> 01:03:44,904
Wanneer boek je je vlucht?
Het is beter hier.

947
01:03:46,948 --> 01:03:50,701
Je hebt toch iedereen afbetaald?
Kom dan naar mij toe.

948
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
Verlaat Ray toch.
Tenzij je zo wilt blijven leven.

949
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Schat.

950
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
PAPA - VIDEOGESPREK

951
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
Papa, ik bel je later terug. Tot ziens.

952
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
Ja?
- Ik heb pandesal en bananen gehaald.

953
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Laten we ontbijten.

954
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Ik doe eerst de was.

955
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
Laat mij helpen.
- Dat hoeft niet. Ga maar vast.

956
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Het brood wordt oud.

957
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Je bent niet gekomen.

958
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Je hebt niet gegeten.

959
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Ik wilde je iets vertellen.

960
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Wat is er? Je kijkt serieus.

961
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Wat is er?

962
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Ik denk aan...

963
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
Ik denk aan wat er met ons gaat gebeuren.

964
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Misschien...

965
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
...ga ik op bezoek bij mijn vader.

966
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Ga je weg?

967
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
Ik moet over mijn leven nadenken.

968
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Jouw leven?

969
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Dat is hier. Gewoon zoals altijd.

970
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
Is dit alles?

971
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
Dit is het.

972
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Wat is dat?

973
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Ik weet dat we
onze dromen nog niet bereikt hebben.

974
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
Maar zolang wij samen zijn...

975
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
...kunnen we alles.
- Hoe?

976
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Hoe? Stel dat ik nu gelijk ja zeg.

977
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Hoe zal ons leven zijn?

978
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
Zo?

979
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
Geen idee.
Als je wilt, kunnen we opnieuw beginnen.

980
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
We zoeken iets anders.
We hebben nog twee miljoen...

981
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Wacht. Die heb ik.

982
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Ik heb twee miljoen peso. Ik.

983
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Maar dat is niks.

984
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Dus stel dat ik ja zeg.

985
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
Dan krijgen we een gezin, kinderen.

986
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Hoe? Waar halen we het geld vandaan?

987
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Ik zoek werk. Wat dan ook.

988
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Wat dan ook? Is dat je plan?

989
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Wat is dat voor plan?

990
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Vraag jezelf af...

991
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
...waar we over vijf jaar zijn.

992
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Zoals dit, nog samen.
Is dit een sollicitatie geworden?

993
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
Omdat jij beloofd hebt
om mijn dromen waar te maken.

994
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Dat zeg je altijd.

995
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Ik wil weten hoe.

996
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
Geen idee.

997
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Ik weet dat ik van je hou...

998
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
...en jij van mij.

999
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
Is dat niet de droom?
Dat we hoe dan ook samen zijn?

1000
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Denk je nog steeds zo?
Na alles wat we meegemaakt hebben?

1001
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Misschien vind jij dat goed, maar ik niet.

1002
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Ik wil niet zo'n leven.

1003
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Hou je niet meer van me?

1004
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Ik hou van je.

1005
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Maar dit is zwaar voor me.

1006
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
Dat we anders naar het leven kijken.

1007
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Ik weet niet of ik je nog kan vertrouwen
en in je beloftes kan geloven.

1008
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Het spijt me.

1009
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Je hebt gelijk.

1010
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Je hebt zo lang gewacht
tot ik mijn belofte zou waarmaken.

1011
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Ik heb je eerder gezegd...

1012
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
...dat ik het niet opgeef.

1013
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Geef mij alsjeblieft niet op.

1014
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
Ik hoop dat je deze ooit kunt dragen.

1015
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Schat. Waar ga je heen?

1016
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
Goedemorgen. Is er iemand thuis?

1017
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Ga je weg?

1018
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Laat me raden. Vakantie.

1019
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Voor je gaat...

1020
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
...wil ik een zakelijk voorstel doen.

1021
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Dit is niet het juiste moment.

1022
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Het gaat over Kiefers tentoonstelling.

1023
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
Ik heb bedacht
hoe we het maximaal kunnen uitbuiten.

1024
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
En meer geld verdienen.

1025
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
We kunnen dit doen...

1026
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
...maar ga niet.

1027
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Gaat Penelope weg?

1028
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Verlaat ze je?

1029
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Maar jullie huwelijk is perfect.

1030
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Kunnen we dit uitpraten?

1031
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Wat zeg je ervan?

1032
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Ik moet gaan...

1033
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Hoe noemde je me?

1034
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
Dat heb je toch gehoord? Hij zei...

1035
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
Verdomme.

1036
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
Ik ben het zat om te doen alsof.

1037
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Goed...

1038
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
...ik daag jullie uit
om dit huis te verlaten.

1039
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Jessa Baluarte.

1040
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Raymond Cruz.

1041
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
Meneer...
- Kom niet dichterbij.

1042
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Daarheen.

1043
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Kijk naar het raam.

1044
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Ga.

1045
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Doe wat ik zeg of ik bel de politie.

1046
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
Gluiperige, sociale klimmers.

1047
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
Jullie hadden die gasten
uit Vineyard Hills echt in de tang.

1048
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Als ze eens wisten wie jullie waren.

1049
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Opportunisten. Oplichters. Fraudeurs.

1050
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Ik ben onder de indruk.

1051
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Helemaal toen jullie
met die nepstichting kwamen.

1052
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
Die gaan we trouwens gebruiken.

1053
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Draai je om.

1054
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Dit is het plan.

1055
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
We houden een tentoonstelling met Rays...

1056
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
O, pardon.

1057
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
Ik bedoel maestro Kiefers kunst.

1058
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
We nodigen de rijksten uit.

1059
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
De bovenlaag.

1060
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
De één procent.

1061
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
We vertellen ze dat de stichting...

1062
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
...alle opbrengsten
van je schilderijen krijgt.

1063
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Hoe heb je het ontdekt?

1064
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Per toeval.

1065
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
Giovanni. Wat is daarbinnen?

1066
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
De werkkamer.
- Is er iemand binnen?

1067
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Nee, ik ben alleen hier.

1068
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Het kon me niks schelen...

1069
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
...zolang we zaken deden. In feite...

1070
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
...wil ik gebruik maken van jullie talent.

1071
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Zeker van jou.

1072
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Jij met je fluwelen tong.

1073
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Herinner je je het verkleedfeest?

1074
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Je speech over invloed en recycling.

1075
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Dat gaan we gebruiken.

1076
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Jouw fluwelen tong...

1077
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Waarom wil je dit doen?

1078
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Waarom anders?

1079
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
Voor geld.

1080
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Macht.

1081
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
Geld is macht.

1082
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
En iedereen in Vineyard die jullie
bedrogen hebben, heeft beide.

1083
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Weet je wat voor aanklachten
ze opstellen tegen jullie...

1084
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
...als ze ontdekken
wat jullie gedaan hebben?

1085
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Verraad ons niet.

1086
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
We hadden het geld nodig. We zaten klem.

1087
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
Wat is ons aandeel?

1088
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Jessa wil spelen.

1089
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Omdat ik alle touwtjes in handen heb...

1090
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
...80-20.

1091
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Als we meedoen, zeg je dan niks?

1092
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Laat je ons gaan als dit voorbij is?

1093
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Afgesproken.

1094
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Wat is dit voor schilderij?

1095
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
Moeten we echt doen
wat meneer Tecson zegt?

1096
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Hij verraadt ons. Wil je de gevangenis in?

1097
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Is dit niet erger?

1098
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Jessa.

1099
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Laten we een uitweg vinden. Alsjeblieft.

1100
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Er is geen uitweg.

1101
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Hierna gaan we onze eigen weg.

1102
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Je moet daarmee verder gaan.

1103
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
Zeven jaar geleden was Kiefer
op vakantie in landelijk...

1104
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
Landelijk Arayat, Pampanga.

1105
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Welkom op deze speciale tentoonstelling...

1106
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
...met werk van opkomend kunstenaar...

1107
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
...mijn lieve man, Kiefer Regalado.

1108
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Hoe gaat het met mijn kunstenaar en zijn...

1109
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
...mooie vrouw?

1110
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Het duurt even
om mijn schilderijen af te maken...

1111
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Nee. Ik weet best wat jullie doen.

1112
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
Jullie rekken tijd.

1113
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Sorry, maar jullie zijn arm.

1114
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Jullie hebben geen tijd.

1115
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Dus doe je werk.

1116
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
O, nee.

1117
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Wat doe je hier alleen?

1118
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Blijf uit mijn buurt.

1119
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Je wordt gekwetst.

1120
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Genoeg zo.

1121
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Hou op.

1122
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Gaat het wel?

1123
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
Kunnen we dit echt doen?

1124
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Je vader heeft alles verloren
door oplichting.

1125
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Wat is er met ons gebeurd?

1126
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
Nu zijn wij de oplichters.

1127
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
Het is allemaal mijn schuld.

1128
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Het spijt me.

1129
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Kom hier. Kom tot rust.

1130
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Kijk me aan.

1131
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
Laten we dit afmaken.

1132
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
We kunnen dit.

1133
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Zolang we samen zijn...

1134
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
...kunnen we dit. Oké?

1135
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Rustig aan. Adem in.

1136
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Adem uit.

1137
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Adem in.

1138
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Adem uit.

1139
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Adem in.

1140
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Adem uit.

1141
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
Adem in.

1142
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
Adem uit.

1143
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Je, mevrouw.

1144
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
Wil je dat?

1145
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Laten we een foto nemen.

1146
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Hoe gaat het?

1147
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
Geachte gasten en mede-kunstfans...

1148
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
...welkom op deze speciale tentoonstelling...

1149
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
...met werk van opkomend kunstenaar...

1150
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
...mijn lieve man...

1151
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
...Kiefer Regalado.

1152
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Dit evenement
zou niet mogelijk zijn zonder hulp...

1153
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
...van onze geachte kunsthandelaar
meneer Wendell Tecson.

1154
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Alle opbrengsten gaan
naar de Sunshine Foundation...

1155
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
...voor educatieve verbetering...

1156
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
...en steun aan minderbedeelde kinderen.

1157
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Als u iets wilt kopen van Kiefer...

1158
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
...praat dan met meneer Tecson.

1159
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Maar met vragen over de kunst...

1160
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}...of de technische kanten
van de kunstwerken...

1161
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
...kunt u dat aan mij
of Kiefer zelf vragen na de rondleiding.

1162
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Laten we beginnen.

1163
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Hé, proost.

1164
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Na deze tentoonstelling
moet je nieuwe schilderijen maken.

1165
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
We verkopen het aan een veilinghuis
en zeggen dat ik 500.000 betaald heb.

1166
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
We verkopen ze voor 700.000. En dan...
- Dit was toch het laatste?

1167
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
We zeiden toch...
- Nee.

1168
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Ik weet alles over je.

1169
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Dat is je leven waard.

1170
01:23:44,978 --> 01:23:49,024
Wendell.
- Mevrouw de senator.

1171
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
U bent er. Dank u.
- Natuurlijk.

1172
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Ik wil mevrouw de senator
Leah Lamaroza voorstellen.

1173
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
Aangenaam, Kiefer.
- Goedenavond, mevrouw.

1174
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Alles is geweldig.

1175
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
We hebben
een muurschildering nodig in de senaat.

1176
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Ik stel jou voor.

1177
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Dat is fantastisch.

1178
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
Wendell.
- Hallo.

1179
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Ik wil je dr Hubert Decena voorstellen.

1180
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
Directeur-generaal van het Manila
International Visual Arts Museum.

1181
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Vanaf volgende week komen er delegaties
van over de hele wereld naar ons museum.

1182
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
Ik wil meneer Regalado uitnodigen
voor een maandelijkse lezing...

1183
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
...op ons aanstaande symposium...

1184
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
Excuseer me.

1185
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
Waar ga je heen?
- Ik ben er klaar mee. Stop dit nu.

1186
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
We zijn net begonnen.

1187
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Hoe gaat het?

1188
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Wil je eerst uitrusten?

1189
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
Ik kan dit niet meer.

1190
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Kijk me aan.

1191
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Laten we dit afmaken.
Alleen dit. Alsjeblieft.

1192
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
Meneer Tecson houdt niet op.

1193
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Zolang hij de waarheid kent,
laat hij ons niet gaan.

1194
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Dat weet ik, maar wat kunnen we doen?

1195
01:26:02,991 --> 01:26:04,450
Ray...
- Ik regel dit wel.

1196
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
Ik handel dit wel af.

1197
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Sorry dat ik
je dromen niet waargemaakt heb.

1198
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Je verdient een beter leven.
Ik geloof in je.

1199
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Je kunt zoveel beter.

1200
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Ga. Vertrek.

1201
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
En jij dan?

1202
01:26:41,654 --> 01:26:44,782
Ray.
- Ga nu. Nu het nog kan.

1203
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Dames en heren, mag ik uw aandacht?

1204
01:27:01,174 --> 01:27:05,136
Ik wil een mededeling doen...

1205
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
Kiefer...
- Blijf daar.

1206
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Kom niet dichterbij. Blijf daar.

1207
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Dat iedereen het weet...

1208
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
...ik heet niet Kiefer.

1209
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Wat?

1210
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Kiefer Regalado is niet mijn naam.

1211
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
Ik heet Raymond Cruz.

1212
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
Ik heb alles verzonnen. Kiefer Regalado.

1213
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Ik ben geen schilder.

1214
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
De Sunshine Foundation?

1215
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Die heb ik ook verzonnen.

1216
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Sorry...

1217
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
...dat ik jullie voorgelogen heb.

1218
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
Ik deed het...

1219
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
...omdat we geld nodig hadden.

1220
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
Ik ben niet iemand zoals jullie
die zijn dromen waarmaakt.

1221
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
Jullie kunnen je leven uitkiezen.

1222
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Ik heb het geprobeerd.

1223
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
Ik deed het uit liefde voor iemand.

1224
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
Zodat...

1225
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
...ik haar het droomhuis kon geven
dat ze wilde, een mooi leven...

1226
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
...omdat je dat doet
als je van iemand houdt.

1227
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
Je doet alles voor ze.

1228
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Maar, nee.

1229
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
Het is niet gelukt.

1230
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Het is niet gelukt.

1231
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Daarom kan ik nu alleen nog...

1232
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
...de waarheid vertellen.

1233
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Kiefer.

1234
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Ik bedoel Raymond.

1235
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Je weet toch
dat we de autoriteiten moeten bellen?

1236
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
Ja.
- Bel ze.

1237
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
We moeten de politie bellen.

1238
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Waar is Penelope?

1239
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
Heb je haar ook bedrogen?

1240
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Wendell. Waar heeft hij het over?

1241
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Sorry, mevrouw de senator,
dit is allemaal nieuw voor me.

1242
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Je hebt me bedrogen.

1243
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Je zei
dat je deze lang geleden gemaakt hebt.

1244
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
Je werk was internationaal getoond.

1245
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Jij bent gebakken lucht.

1246
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Ik? Ik deed dit omdat ik wanhopig was...

1247
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
...maar jij bent rijk en hebberig.

1248
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Dames en heren. Met name
wie een cheque heeft uitgeschreven...

1249
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
...aan meneer Wendell Tecson,
dit is het meesterbrein.

1250
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Hij kende de waarheid
en maakte misbruik van ons.

1251
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Leugenaar. Jij kunt goed
verhalen verzinnen.

1252
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Jij en je vrouw
moeten aangeklaagd worden voor fraude.

1253
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Ik wist het. Toen ik jullie twee zag...

1254
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
...copuleren in het zwembad
als wilden. Toch?

1255
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
Net als op de golfbaan. Je was anders.

1256
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Weet mevrouw Segovia
wat jullie met haar huis doen?

1257
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Wacht. Bel de politie.

1258
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Ik kan het uitleggen

1259
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
BRANDALARM

1260
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
Jij hebt alles verpest.

1261
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
Meneer.
- Je gaat hiervoor boeten.

1262
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
Meneer...
- Dacht je dat ik jullie zou laten gaan...

1263
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
Meneer...
- ...om gelukkig verder te leven?

1264
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
Rustig aan.
- Kop dicht.

1265
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Denk je dat ze je geloven?
Dat we samenwerkten?

1266
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
Ik heb een goede reputatie.

1267
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
En jullie zijn slechts sociale klimmers.

1268
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
En sorry dat ik jullie liefdesavontuur...

1269
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
...moet beëindigen, hier en nu.
- Meneer.

1270
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
We moeten gaan.

1271
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
De politie is er. Laten we gaan.

1272
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Jenna, ren.

1273
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Ben je in orde?

1274
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Jessa...

1275
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
Ik dacht dat ik niet arm kon leven...

1276
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
...maar ik kan niet zonder jou.

1277
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
Sterf niet. Ik heb je nodig.

1278
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
Ik heb je nodig.

1279
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Bel een ambulance, alsjeblieft.

1280
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Ambulance. Hij heeft hem neergeschoten.

1281
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
Ray.
- Hij sterft niet.

1282
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Hoe weet je dat? Ben je soms God?

1283
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Ben je God? Nee, toch? Dus hou je mond.

1284
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ray, laat me niet alleen.

1285
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
Ik heb je nodig. Het spijt me.
- We gingen toch onze eigen weg...

1286
01:35:10,121 --> 01:35:14,125
Nee. Ik neem het terug. Verlaat me niet.

1287
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Domkop, waarom lach je?

1288
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
Ik ben niet neergeschoten.

1289
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
Stomme eikel.
- Dat doet pijn.

1290
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
Waarom lach je?
- Ik ben gestruikeld.

1291
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Je moest alleen rennen en je struikelde?

1292
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Ik ben licht in mijn hoofd.

1293
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Wie is er dan neergeschoten?

1294
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Stomme politie. Wat hebben jullie gedaan?

1295
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Weten jullie niet wie ik ben?
Ik ben Wendell Tecson.

1296
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Senator Leah is een vriendin.
Jullie generaal is een vriend.

1297
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Ik ben hecht met het congreslid.

1298
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Geef je over.
Je hebt het recht te zwijgen...

1299
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Dat weet ik.
We geven ons al over. Wacht even.

1300
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Ik ben Jessa Baluarte...

1301
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
...25 jaar...

1302
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
...sociale klimmer...

1303
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
...oplichter...

1304
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
...en schuldig aan misbruik maken
van jullie vriendelijkheid.

1305
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
En bovenal...

1306
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
...ben ik schuldig...

1307
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
...aan niet waarderen wat ik heb.

1308
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ray...

1309
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
...mijn lief...

1310
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
...het spijt me.

1311
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Sorry dat ik iets anders bleef zoeken...

1312
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
...de dromen die ik najoeg...

1313
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
...maar Ray, eerlijk gezegd...

1314
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
...wil ik iemand die me aanvaardt...

1315
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
...zoals ik ben. Dat ben jij.

1316
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Sorry dat ik je niet gewaardeerd heb.

1317
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
Wacht.
- Wat?

1318
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
Blijf hier.
- Waarom?

1319
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Wat doet ze?

1320
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Meneer Raymond Cruz...

1321
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
...wil je met me trouwen?

1322
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Wil je met me trouwen
zodat ik niet tegen je kan getuigen?

1323
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Ik wil met je trouwen
omdat ik van je hou, domkop.

1324
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Trouw je met me? Ook al zijn we arm?

1325
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
Ik wil niet meer rijk zijn.
- Maar ik ben nu een crimineel.

1326
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Ik ook. We nemen zo'n T-shirt.

1327
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
En het landhuis?

1328
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Nou en? De gevangenis is groter.

1329
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Dus?

1330
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
We zullen elkaar een tijdlang niet zien.

1331
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Nou en? Ik wil gewoon
mevrouw Raymond Cruz zijn.

1332
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Zeg gewoon ja.

1333
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Zeg ja.

1334
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
De politie zegt dat je ja moet zeggen.

1335
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
Ik hou van je.
- Ik meer van jou.

1336
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
Ik hou meer van jou.

1337
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
<i>Los geht's.</i>

1338
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
Kunnen we jullie nu arresteren?

1339
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Als jullie klaar zijn, stap dan in.

1340
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
JAREN LATER...

1341
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}Mooi, toch?
- Ja.

1342
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}De bloemen die je uitgekozen hebt,
zijn perfect.

1343
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
Jij bent perfect. Echt.
- Echt?

1344
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Zo mooi ook.

1345
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
Het zou leuk zijn om hier...

1346
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
...verjaardagsfeestjes
voor onze kinderen te houden.

1347
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
Je hebt gelijk.
- Het is mooi.

1348
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
Weet je wat ik denk?
- Wat?

1349
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Je wordt een geweldige moeder.

1350
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
En jij een geweldige vader.

1351
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
Sorry, we keken even.

1352
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
Leuk wat je met het huis gedaan hebt.

1353
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
Goed ingericht.

1354
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
Bedankt, mevrouw.

1355
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
Jullie weten echt wat de cliënt wil zien.

1356
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Hoe komt dat?

1357
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
Ervaring.
- Maak het hier af.

1358
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
De koper komt zo.

1359
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
Het beste.
- Dag, mevrouw. Bedankt.

1360
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
Gaan we?
- Kom op.

1361
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
Heb je dat?
- Ja.

1362
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Vertaling: Robert de Ridder

