1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
Jag beklagar sorgen.

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
Det är jobbigt
att förlora nån som man älskar.

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Ännu värre när det är en förälder.

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
Tack. Ursäkta mig.

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
Vänta!

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
Mr Chavez var så snäll.

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
Jag blev chockad när jag hörde
vad som hände, men...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- Vad är det där?
- Här.

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
Innan din far dog, ville han köpa
det här huset till din mamma.

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- Till deras 40-åriga bröllopsdag.
- Vänta.

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Mr Chavez var inte min pappa.

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
Jag var hans ekonomiska rådgivare,

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
men han var så snäll mot mig
att jag såg honom som min far.

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Där! Det är hans familj.

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Var du ledsen,
eller försökte du sälja huset...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
Förlåt! Jag är också ledsen!

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
Jag trodde att hans barn
skulle vara på vakan.

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
Jag såg möjligheten
att prata med dem öga mot öga.

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
Hur ser jag ut?

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
Du ser bra ut. Le, bara.

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
Vem sa det?
Inte en chans, det händer inte.

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
God eftermiddag.

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- Ja?
- Jessa Baluarte.

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
Jag är mäklare.

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
Jag vill beklaga sorgen.

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
Tack.

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
Innan er far dog,

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- ville han köpa det här huset...
- Seriöst?

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
På pappas vaka?

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
Ser du inte att vår familj sörjer?

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- Jag menade inget illa...
- Vadå?

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Har du ingen hyfs?

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
Hej. Jag är Ray Cruz,
er pappas ekonomiska rådgivare.

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
Er pappa har länge velat köpa
det här huset.

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
Han ville föra er närmare.

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
Vi är inte splittrade.

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Inte direkt,

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
men han brukade säga

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
att sen ni fick egna liv
hälsade ni inte på honom.

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
"Var huset för litet?
Tycker de att det är fult?"

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
Han tänkte att om han köpte ett nyare hus,

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
ett större och finare,
kanske ni skulle hälsa på oftare.

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- På riktigt?
- Jag är ledsen.

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
Det var första gången
jag sålde ett så stort hus.

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
Tack för hjälpen.

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
Ingen orsak.
Vår sort måste hjälpa varandra.

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Vår sort?

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
Vår sort. Vi som strävar uppåt...

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
...och försöker komma upp på samma nivå
som våra rika chefer.

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
Den kämpande medelklassen.

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
Vad får dig att tro
att jag tillhör den gruppen?

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
Du försökte sälja på en vaka.

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Du såg en möjlighet att tjäna pengar
och du satsade.

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
Säger du att jag är pengahungrig?

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
Jag säger... att du är målmedveten.

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
Jag respekterar det.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Mycket.

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
Vadå?

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Skitsnack!

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- Vadå skitsnack?
- Skitsnack!

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
Du säger bara det
för att du vill sälja en försäkring.

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
Jag har inte sålt nåt.

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- Är du bara här för gratis mat?
- Nej.

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Vad vill du ha då?
- Dig.

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
Va?

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Dig.

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Är du intresserad?

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}Seriöst, här?

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- Vadå?
- Ska vi verkligen göra det?

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- Ja.
- Här?

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- Här?
- Vi kan göra det här.

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}På riktigt? Är det inte trångt?

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}Nej. Tycker du inte om det här,
med den här utsikten?

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}Jo.

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}Jag tror att jag just såg Gud.

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}Tack för att du hämtade mig
och kör mig hem.

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}Kan vi köpa mat?

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- Jag är...
- Utsvulten?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- Oj! På riktigt?
- Varsågod.

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- Lägg av!
- Jo!

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}Vi gosade.

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- Gjorde vi?
- Ja.

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}Det får vi inte, va?

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}Det är okej, vi gosade.

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}Vad är det? Vad hände?

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}Jag jobbade hårt för den kunden
och han köpte från en annan mäklare!

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}Jessa!

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}Jag vill inte titta.

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}Är du redo att klä av dig?

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- Du blev så rädd!
- Du skrämde mig!

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}Du förlorade!

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}Jag jobbade så hårt och sen...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- Vad är det?
- Inget.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}Vad är det?

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- Inget!
- Driver du med mig?

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- Får jag se!
- Nej! Jag är inte klar!

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- Visa mig!
- Den är inte klar än!

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
Den är inte klar!

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- Jag vill se!
- Låt mig göra klart den först!

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- Ge den till mig!
- Den är inte klar!

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- Låt mig se den!
- Den är ju inte klar än.

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}Jag började nyss rita igen.

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}Den är vacker!

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}- Är den?
- Den är jättefin!

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- Så klart, du är vacker.
- Nej, jag menar att den är bra!

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Du är jätteduktig!

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
Varför jobbar du inte med konst?

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
Jag har inte råd. Det ger inga pengar.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
Jag kanske börjar
när jag är rik och har råd.

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
Nu jagar jag en annan dröm.

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- Du då? Vad är din dröm?
- Drömmar?

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Jösses. Vänta lite.

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
Jag vill bli rik.

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
Galet rik så att jag kan köpa
vad fan jag vill.

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
Ett hus med en sån här utsikt.
Med tre våningar.

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
Modern arkitektur men fasade ska ha

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
viktorianska detaljer.

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
En portikentré med grekiska kolonner

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
och dubbeldörrar i trä.
Och när man öppnar dem

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
möts man av en stor trappa
med en kristallkrona!

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
Jag vill ha en pool med mosaikkakel!

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
Jag vill ha en stor säng
med sammetsklädsel och sidengardiner!

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- Det är allt.
- Så här?

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
Va?

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
Okej. Då är det min dröm också.

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
Jag vill också ha ett sånt hus.

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- Du kopierar min dröm.
- Nej.

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
Jag växte upp på ett barnhem.

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Jag har aldrig haft ett eget hem,

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
så jag drömmer om ett eget hus
med den jag älskar.

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Med nån som älskar mig med.

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Jag gör allt för att förverkliga din dröm.

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
För nu är du min dröm också.

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
Jessa,

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
vill du bli min flickvän?

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Jag är inte lätt att älska.

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- Är du säker?
- Ja!

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
Jag är svår att älska
för det finns så mycket jag vill göra.

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Jag är dramatisk och lynnig.

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- Du kommer att tröttna på mig.
- Jag står ut med allt.

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
För dig.

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
För att vara med dig.

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Vill du vara med mig?

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Va?

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Va?

146
00:10:56,989 --> 00:10:57,989
Okej!

147
00:10:57,990 --> 00:11:02,119
Okej? Ja! Tack, Gud!

148
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Tack! Jag älskar dig.

149
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- Var det till mig eller Gud?
- Till dig.

150
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
Jag lovar. Jag ska förverkliga vår dröm.

151
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- Lovar du?
- Ja.

152
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- Lovar du?
- Jag lovar.

153
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- Gråt inte.
- Det gör jag inte.

154
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
Du är så dramatisk.

155
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Fan! Hur ser jag ut?

156
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
Du ser bra ut,
men dina kläder är skrynkliga.

157
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
Adele vill ha visningen nu
istället för nästa vecka.

158
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- Jag har inte städat huset.
- Jag har gjort mitt bästa.

159
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- Le, bara.
- Le? Det kommer inte att fungera...

160
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
Lugna dig! Slappna av. Andas in.

161
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Andas ut.

162
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
Igen. Andas in.

163
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Andas ut.

164
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
Du är duktig.

165
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
Du är smart och du är jättefin.

166
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Du fixar det.
- Tack. Jag ska gå.

167
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- Älskling!
- Ja?

168
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- Du glömde nåt.
- Vadå?

169
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Vadå? Berätta!

170
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
Vad är det?

171
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
Det har gått två år! Grattis på årsdagen!

172
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
På riktigt? Förlåt att jag glömde det!

173
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- Tiden går så fort!
- Det är okej.

174
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
Några önskemål om middag senare?

175
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- Glass!
- Double Dutch?

176
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- Ja! Hej då, jag älskar dig!
- Detsamma! Ta hand om dig!

177
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
Huset ritades av en känd polsk arkitekt.

178
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
Som ni ser är designen väldigt modern.

179
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
Öppen planlösning för en mysig atmosfär.

180
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
Bakom er är matdelen...

181
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- Fröken?
- Ja?

182
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
Lugna er, min fru vill ta in allt.

183
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Åh! Förlåt.

184
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
Varför ser fläkten ut så?

185
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
Den är så industriell!

186
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
Frun,

187
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
det är faktiskt medvetet.

188
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
Det är trenden inom modern arkitektur nu,

189
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
även utomlands!

190
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- Är det sant?
- Ja.

191
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
Läskigt.

192
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
Här har ni det stora sovrummet! Fint, va?

193
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
De ljusa väggarna och de jordiga tonerna
kompletterar trämöblerna!

194
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
Och härifrån ser ni den stora trädgården

195
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
som börjar vid koidammen.

196
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
Och titta! Er egen oas.

197
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
Föreställ er här på helgerna.

198
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
Barnen simmar i poolen.

199
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
Och de vuxna sitter här på solsängar

200
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
och sippar på kalla drinkar.

201
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
Det är fint!

202
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
Det är väldigt fint på bilderna
men i verkligheten är det smutsigt!

203
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
Jag förstår, jag ber om ursäkt.

204
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
Jag tilldelades nyss det här huset.

205
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
Så jag är ledsen.

206
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Det finns potential.
Men jag har svårt att få grepp om...

207
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
...känslan!

208
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
Jag tror att det bara behöver städas,

209
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
men ge huset en chans.

210
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- Okej!
- Okej.

211
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
Vi bokar in en ny visning!

212
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Då tittar min storasyster på det.

213
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
Hon heter Regine.

214
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
Om hon gillar det, köper vi det!

215
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
Annars blir det inget. Tyvärr.

216
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
Okej.

217
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
Förlåt att jag är sen.
Jag fastnade i trafiken.

218
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
Hur är det?

219
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
Jag måste sparka dig
som min ekonomiska rådgivare.

220
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
Varför då?

221
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Vad hände med min investering
i ProsperFast?

222
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
Vi förväntade oss inte en snabb vinst.

223
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
Vår investering.

224
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
Jag och Jessa investerade också.

225
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Då är vi alla körda!

226
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Hur känner du ProsperFasts vd?

227
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
Hansel?

228
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- Han är som en bror för mig.
- Är det sant?

229
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
POLISJAKT PÅ PYRAMIDSKAPARE

230
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
Hans motståndare hittar bara på det.

231
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
Varför skulle han lura oss
om han redan är rik?

232
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Han är rik för att han luras!

233
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
Tror du inte att rika kan luras?
Är du så naiv?

234
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- Hej, älskling!
- Hej.

235
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- Grattis på årsdagen.
- Grattis.

236
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- Hur mår du?
- Okej.

237
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
Nej. Inte nu. Jag känner mig äcklig.

238
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
Pendlingen var hemsk.

239
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
Jag utsattes för Manilaföroreningarna.

240
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
Och bilen var helt full!

241
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
Hur gick visningen?

242
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Det är ett nej, just nu.

243
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- Hon ska ge mig en andra chans.
- Bra jobbat!

244
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
Du är fantastisk
och därför förtjänar du det här!

245
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
Åh! Jag hade glömt det!

246
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
Den har smällt.

247
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
Jag sa ju att frysen är sönder.

248
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
Den fungerar inte. Kom igen, älskling.

249
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- Jag sa ju det.
- Låt den vara. Jag lagar den imorgon.

250
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
Det kanske bara är en trasig del.

251
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
Ja, ja.

252
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Förlåt, älskling.

253
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
Förlåt?

254
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Vad menar du? Det är bara glass.

255
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
Om du inte döljer något mer.

256
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Nej.

257
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
Jag är bara ledsen att vi har det så här.

258
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- Men vi är väl lyckliga?
- Självklart.

259
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- Grattis på tvåårsdagen!
- Ja.

260
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- Jag älskar dig.
- Detsamma.

261
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Hallå! Kom ut hit!

262
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
Vad har du lurat in oss i?

263
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
Det har gått tre månader
och vi har inte fått nåt!

264
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
De säger att det är Hansels sätt
att bli rikare!

265
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
Hallå! Ett årtionde!

266
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
Jag investerade tio års sparpengar
i ProsperFast! Vad är det här?

267
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
Ett skämt?

268
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
Lugna er! Ni ska få tillbaka era pengar,
ha tålamod.

269
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
Jag varnar dig.

270
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
En stor del av det jag investerade
kom från Boss Gil.

271
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
Boss Gil! Hörde du det?

272
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
Han investerade
för att du lovade en stor vinst!

273
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
Vi måste bara hitta Hansel,

274
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
sen får ni era pengar.

275
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
Inte ens polisen hittar honom!
Hur ska du göra det?

276
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
Om Boss Gil får veta
att han har blivit lurad

277
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
är ni båda körda.

278
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
Gjorde du inte en bakgrundskoll på Hansel?

279
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
Var det inte du
som ville involvera grannarna?

280
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
Vi beskyller varandra.

281
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
Vi har 2,6 miljoner pesos
att betala tillbaka.

282
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
Det här är cirka 20 000.

283
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
Tänker du sälja dem?

284
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
Om jag kan sälja alla får vi cirka 50 000.

285
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
Jag har en idé!

286
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
Min provision
är nästan tre miljoner pesos.

287
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
Mer än nog för att lösa problemet.

288
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
Men det är dina pengar.

289
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Det känns inte rätt att ta de pengarna.

290
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
Har du nån annan idé?

291
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
Hämta mopp och dammsugare. Vi ska städa.

292
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
Mår du bra?

293
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Ja.

294
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
Älskling! Snälla, var försiktig.
Den är värdefull!

295
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Den här?
- Ja.

296
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
Du är mer värdefull. Värdefullast.

297
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
<i>- Varför behöver du så mycket pengar?</i>
- Ray blev lurad, pappa.

298
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
Vi blev lurade.

299
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
Vi måste betala tillbaka de under oss,
därför lånar jag pengar.

300
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
<i>Bedrägeri?
Har du inte lärt dig nåt av mig?</i>

301
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
<i>Jag sa åt dig att inte investera där.</i>

302
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
<i>Du blev påverkad av Ray!</i>

303
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
<i>Lämna honom!
Bo hos mig på min gård i Samar!</i>

304
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
Jag tänker inte göra som mamma gjorde
mot dig när du blev lurad.

305
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
Jag är inte sån, pappa.

306
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
Jag älskar Ray. Jag lämnar honom inte.

307
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
God eftermiddag, fru Adele!
Hur står det till?

308
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
Jag undrar bara när din syster
ska titta på Cassiopeia 12?

309
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
Är hon sabbatsledig?

310
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Okej, meddela om nåt dyker upp.

311
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
Tack. Gud välsigne dig.

312
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
Älskling, ta det lugnt en stund.

313
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
<i>Salud, mi amor!</i>

314
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
Var fick du tag i det? I huset?

315
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
Du skulle se din min! Du är så full!

316
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
Du förtjänar det här, älskling.

317
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
Vi gör det!
Se det som ett firande i förskott.

318
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
För jag är säker på att nån
kommer att köpa det. Det är så fint!

319
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Det här? Ja!

320
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- Du är så full!
- Full?

321
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- Tror du inte på mig? Full?
- Ja!

322
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- Du är full!
- Jag?

323
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
Är det jag som är full?

324
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
Se på dig!
Du ser ut som en bortskämd prins!

325
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
Du är full av skit!

326
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Vad mer vill du ha, prinsessan?

327
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
Jag ska ge dig det.

328
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
Du är nåt alldeles extra, eller hur?

329
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
Sa du inte att du skulle göra allt
för att skaffa mitt drömhus?

330
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Vad hände?

331
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Var är det?

332
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
Du var så gullig då,
jag nappade på allt du sa.

333
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
Du håvade in mig!

334
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
Vi borde ha bott så här nu!

335
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
Men det gör vi inte!

336
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
Vi är fast i den svettiga,
sjabbiga lägenheten.

337
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
Och herregud! Vårt sex är så hemskt!

338
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
Det är kladdigt! Det är inte mitt liv!

339
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
Men jag kan inte lämna dig.

340
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Jag sa det. Jag kan inte lämna dig.

341
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
För du förstår mig!

342
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
Vad jag går igång på.

343
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Allt med mig.

344
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
Du gör mig lycklig, trots hur du är.

345
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- Ångrar du att du valde mig?
- Nej.

346
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Jag vet inte.

347
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
Vad gör du? Ray!

348
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
Ray.

349
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- Kan vi slappna av?
- Ray.

350
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
Herregud!

351
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Vilka är de?

352
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
Vad gör de?

353
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
Har Segovia redan sålt huset?

354
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
De måste vara våra nya grannar!

355
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
Hej.

356
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
God morgon.

357
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
Det är faktiskt redan eftermiddag.

358
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
Åh, jag heter Madeline Montecillo,

359
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
och jag vill att du träffar min man,
poliskommissarie Fidel Montecillo.

360
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
Pensionerad.

361
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
Vi bor i huset bredvid.

362
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
Är du och din make de nya ägarna
av Cassiopeia 12?

363
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- Make?
- Ja!

364
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
Det är bara jag här.

365
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
Vi såg er två i poolen igår kväll!

366
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
Det var ett intressant sätt att

367
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
inviga ett hus.

368
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
<i>Papi,</i> sluta!

369
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
Nåja, välkomna till Vineyard Hills!

370
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
En liten gåva från oss.

371
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
Det här är belgisk chokladtryffel.

372
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
Gjord av mig och min dotter Carlotta!

373
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
Till dig!

374
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
Tack.

375
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
- Jösses!
- Förlåt.

376
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
Tack.

377
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- Tack.
- Vänta!

378
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
Det brukade vara ett strålande hus
när mrs Segovia bodde här.

379
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
Men när hon flyttade till Europa

380
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
förlorade det sin charm.

381
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- Vi bor faktiskt...
- Älskling! De inreder fortfarande.

382
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
De ska renovera det. De flyttade nyss in.

383
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
Du måste vara mannen i huset!

384
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Hej, granne!

385
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
God morgon.

386
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
Det är redan eftermiddag.

387
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
Du ser! Vi är på samma våglängd!

388
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
Vi måste bli vänner!

389
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
Vi kan väl bjuda in dem
till eventet på klubben?

390
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
Maskerad! Jag vill att ni kommer!

391
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
Nej, det är okej! För...

392
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- Vem är den skalliga mannen?
- Tyst.

393
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
Vi har inga maskeradkläder.

394
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
Det kvittar! Ni behöver inga dräkter.

395
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
Det viktiga är att ni lär känna grannarna.

396
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
Det är bara det

397
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
att ni inte är berättigade
att vinna pengapriset.

398
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
Pengapriset?

399
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
Hushållet med de bästa kläderna

400
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
vinner 100 000 pesos!

401
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
Hundratusen.

402
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
Känner du henne?

403
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
Jag trodde
att festen bara var för husägare.

404
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
- Älskling.
- Älskling.

405
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- Se på deras dräkter.
- Tur att jag lånade de här dräkterna

406
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
som en kund gjorde till en parad.

407
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- Vi byter om.
- Ska vi verkligen göra det här?

408
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Låtsas?

409
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
För 100 000 pesos måste vi försöka.

410
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
Vi blir husägarbedragare.

411
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
- Husägare!
- Så är det inte.

412
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
De behöver...

413
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
De behöver inte pengarna. Det gör vi.

414
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
Älskling, försök. Snälla.

415
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- Jag kan inte.
- Vi klarar det.

416
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
Jag räknar med dig.

417
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
God kväll, mina damer och herrar!

418
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
Välkomna till Vineyard Hills
femte maskeradgala!

419
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
Anordnad av
Vineyard Hills husägarförening.

420
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
Denna kväll är speciell, för vårt tema är:

421
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
rädda moder Jord!

422
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
RÄDDA MODER JORD

423
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
Mr Theo och mrs Danica Divinagracia!

424
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Familjen Tanjuatco under ledning av
mr Gerry och mrs Ivy Tanjuatco!

425
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
De nygifta, mr Blue Jimenez
och mrs Carlotta Montecillo-Jimenez!

426
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
Sist men inte minst,
mr Kiefer och mrs Penelope Regalado.

427
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
Älskling, varför är vi inte med på listan?

428
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
Det är vi, dummer!
Jag är Penelope och du är Kiefer!

429
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
Vilka är de?

430
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
Är de nya?

431
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
Vad har de på sig?

432
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Är det skedar?

433
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
Hallå!

434
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
Penelope,
jag vill att du träffar mina <i>amigas.</i>

435
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
Det här är Ruby, Genevieve,
Elise och Lavinia.

436
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
De var bland de första husägarna
här i Vineyard Hills!

437
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
Ja! Vi var här 2012.

438
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Det kändes som
att det bara var jag och Elise här.

439
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
Ja! Jag är så glad att vårt område växer.

440
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
Bara hederliga medborgare!

441
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- Trevligt att träffa er!
- Ja.

442
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
Va?

443
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
Hej.

444
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Hallå, jag...

445
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- Jag är mr Wendell Tecson.
- Hej.

446
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
Jag är Vineyard Hills
husägarförenings ordförande.

447
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
Och jag vill personligen, uppriktigt

448
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
och formellt välkomna er
till vår ödmjuka by.

449
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- Eller hur, tjejer?
- Ja.

450
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
Välkomna.

451
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
Förresten,

452
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
vem har gjort era dräkter?

453
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
De är så... speciella!

454
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
Det gjorde jag!

455
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
Intressant.

456
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
Intressant.

457
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
Jag hoppas att ni vinner.

458
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
Lycka till, ha en bra kväll.

459
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- Skål.
- Skål!

460
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
Okej! Nu har vi våra två finalister!

461
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
Mr Blue Jimenez
och mrs Carlotta Montecillo-Jimenez!

462
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
Oj!

463
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
Sist men inte minst,

464
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
mr Kiefer och mrs Penelope Regalado.

465
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
Kom fram.

466
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- Oj!
- Fantastiskt!

467
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
Okej!

468
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
Då så!

469
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
Blue och Carlotta!
Några ord om era dräkter?

470
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
Blommor. Vem älskar inte blommor?

471
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
De är fina, färggranna och luktar gott.

472
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
Eller hur, älskling?

473
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Jag kan inte tänka mig
en värld utan blommor.

474
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
Om vi vill rädda vår planet
borde vi plantera mer blommor.

475
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
Tack!

476
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
Vad ska vi säga?

477
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
Och mr Kiefer och mrs Penelope?

478
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
Trevlig kväll
till våra medhusägare i Vineyard Hills.

479
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
Min man och jag är glada
att vara en del av den här livfulla

480
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
och socialt medvetna gemenskapen.

481
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
När vi fick höra
att temat var rädda moder Jord,

482
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
tyckte vi att det var passande
att våra dräkter är

483
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
gjorda av återvunnet material.

484
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
Vi vill visa att människors sopor

485
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
kan bli nån annans mästerverk.

486
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
Om vi blir medvetna om våra dagliga
aktiviteters koldioxidavtryck,

487
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
skulle vi tänka oss för
innan vi slänger engångsartiklar av plast.

488
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Det är coolt att återvinna!

489
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
Bravo!

490
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
Tack.

491
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
Utan vidare dröjsmål,

492
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
vinnarna i Vineyard Hills
husägares femte maskeradgala

493
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
är inga andra än...

494
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
Kiefer och Penelope Regalado!

495
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Grattis!

496
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
Grattis.

497
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- Jag sa ju att vi skulle vinna!
- Dräkterna var så bra!

498
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}De blev ännu vackrare av ditt tal.

499
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
Va? Säg det igen.

500
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
Jag skämtar.

501
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- Fan.
- Vadå?

502
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Vilket namn står på checken?

503
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}Ditt. Är det okej?

504
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}Mitt riktiga namn, upptäcker de inte...

505
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}Nej.

506
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}Jag sa att Raymond Cruz
är vår ekonomiska rådgivare.

507
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
Han har behörighet
att hantera våra tillgångar.

508
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Jäklar, du är så smart!

509
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
Vem ska vi betala först?

510
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
Boss Gil, vi är här för att betala.

511
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- Hur mycket är det?
- Hundratusen.

512
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Vad fan!

513
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
Vad fan!

514
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
Jag gav er en halv miljon,

515
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
och allt ni har är 100 000?

516
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
Det är allt vi har nu.

517
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
Vi kommer på ett sätt att betala resten.

518
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
När?

519
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- Svara!
- Om tre månader.

520
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- Ge oss tre månader.
- Våra pengar då?

521
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Vänta. Lugn!
Vi ska betala tillbaka er alla.

522
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
Vi blev också lurade! Snälla...

523
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Det räcker!

524
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
Ni har två månader på er att betala.

525
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
Inte bara mig, utan oss alla.

526
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
Annars är ni båda körda.

527
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- Länge leve Boss Gil!
- Länge leve Boss Gil!

528
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
Boss Gil, Boss Gil...

529
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
Adele sa att det dröjer
en månad innan hennes syster kommer,

530
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
så vi har tid
att låtsas vara Penelope och Kiefer.

531
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Ska vi verkligen göra det?

532
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
<i>Det här är planen.</i>

533
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
<i>Vi har en inflyttningsfest
och bjuder hela Vineyard Hills.</i>

534
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
Vi säljer alla presenter vi får.

535
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
Har vi inget annat alternativ?

536
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
Vi behöver 2,5 miljoner.
Vi har inget annat val än att låtsas.

537
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}Om jag hittar nya kunder då? Och sen...

538
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
Var realistisk. Tror du
att nån litar på dig efter bedrägeriet?

539
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
<i>Kommer de inte på oss?</i>

540
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
<i>Det är därför vi måste göra det rätt</i>

541
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
om vi ska göra.

542
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
Våra profiler. Utbildningar.
Lista över prestationer. Kompetenser.

543
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
<i>Här är vår bakgrund som par.</i>

544
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
När vi möttes och förlovade oss.

545
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
När vi gifte oss
och vart vi åkte på smekmånad.

546
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
<i>Du måste bara vara självsäker.</i>

547
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
Och om de inte har med sig gåvor?

548
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
Ska vi börja tigga då?

549
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
Var inte så negativ. De har gåvor.

550
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
Du kom!

551
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
Självklart, vi är era vänliga grannar.

552
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
Och jag tog med mig nåt litet
till er inflyttning!

553
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
Jösses, det hade du inte behövt!

554
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
<i>- Och om gåvorna inte räcker?
- Då får vi dansa för dem.</i>

555
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
Ett och två. Ett och två... kasta!

556
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- Ska jag bara kasta?
- Där!

557
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
Börjar alla kasta pengar då?

558
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
Ja! Jag såg det med pappa
när jag var liten.

559
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
<i>Men om Kiefer och Penelope redan är gifta</i>

560
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
måste de väl ha ringar?

561
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
Fan, du har rätt.

562
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
Här! De ser dyra ut, vad kostar de?

563
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
Etthundra per ring.

564
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
Hundra?

565
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- Du kan dansa bättre!
- Okej, titta!

566
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
Ett och två. Ett och två.

567
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
Hej, <i>amigas!</i>

568
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
Här! Ta hit dem.

569
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
Varför är du så stressad? Le!

570
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Är det en tv?

571
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
<i>Jag kom på en sak.</i>

572
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
Vi skapar en stiftelse och ber om bidrag.

573
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- Älskling...
- Det var du som sa det.

574
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
De behöver inte pengar. Det gör vi.

575
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
Vi behöver verkligen pengarna.

576
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}De där då? Vilka är de?

577
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- Våra stipendiater.
- Stipendiater?

578
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}Är det okej att använda bilder på barn?
Var hittade du dem?

579
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
Lugn. Det är bara AI.

580
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
Älskling, vi gör det här tillsammans.

581
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
Så länge vi är tillsammans,
blir allting bra.

582
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- Jessa...
- Tyst!

583
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Penelope.

584
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Kalla mig Penelope.

585
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
Som jag sa, alla kommer från
ekonomiskt utsatta områden.

586
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
Det är sorgligt, för när vi frågar barnen,
hjälper de hellre föräldrarna

587
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
på fälten eller fiskebåtarna,
än går i skolan.

588
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
Så de behöver inte oroa sig.
Utöver att skicka dem till skolan,

589
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
ger Kiefer och jag familjerna pengar

590
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
så att barnen kan fokusera på studierna.

591
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
Tack, det betyder mycket!

592
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
Jag älskar det!

593
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
Ja!

594
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- Hur kan vi bidra?
- Ja!

595
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- Bra fråga.
- Ja!

596
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
Känner nån till kuratsa?

597
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- Vad är det?
- Vad är det?

598
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- Kuratsa!
- Älskling, googla det.

599
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
Åh, Kiefer! Visa dem!

600
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
I pappas provins

601
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
samlar vi in pengar genom dans.

602
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
Åh, imponerande!

603
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- De är så charmerande.
- Ja. Titta.

604
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- Så charmerande, eller hur?
- Ja!

605
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
Vilket vackert par!

606
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
Ja.

607
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Så graciösa!

608
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
Kasta pengar på dansgolvet
om ni vill bidra.

609
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
Gör det nu!

610
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
Lavinia! Vår lyckobringare!

611
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- Tänker Madeline låta henne vinna?
- Självklart inte!

612
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
Häng på om ni vill. Kom igen!

613
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
Dansa med oss! Ja!

614
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- För barnen!
- För utbildning!

615
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
Åh, ja!

616
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
...46, 47, 48!

617
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248 000! 40 000, 40 000.

618
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
Plus 248 000 är lika med 328 000.

619
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
Om vi säljer inflyttningspresenterna

620
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
kan vi kanske få in 300 000.

621
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
Så vi har cirka 630 000!

622
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
Ja! Tack gode Gud!

623
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
Bara 1,9 miljoner till,
sen kan vi äntligen betala tillbaka alla!

624
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
All den tid jag umgicks

625
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
med mina rika kompisar
på college kom till nytta.

626
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
Du är riktigt bra och snygg.

627
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- Vadå?
- Inget.

628
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
Vad är det? Du är konstig.

629
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
Inget, du ser bara het ut i den kostymen.

630
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
Som en modern prins.

631
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
Vad gör du?

632
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
Vad är det?

633
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
Hallå!

634
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
Tycker du att jag är snygg i det här?
Eller är jag sexigare naken?

635
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
Nej, låt bli.

636
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
Ha på dig det. Jag vill det.

637
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
Va?

638
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
Ha på dig det. Och jag är jättetrött.

639
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
Jag är trött.

640
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Och om du bara...

641
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
...slappnar av. Låt mig göra jobbet.

642
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
- Kom igen!
- Ligg bara där.

643
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
Okej? Snälla?

644
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Okej.

645
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig, Kiefer.

646
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
Kiefer.

647
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
God morgon, min make!

648
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- Vaknade du nu?
- Ja.

649
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
Så stilig. Vill du äta?

650
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
Du har bott in dig.

651
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
Ja! Vad vill du ha?

652
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
Vill du ha ost från <i>España?</i>
Eller Frankrike.

653
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
Eller surdegsbröd. Välj.

654
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
Har vi <i>pan de sal?</i>

655
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
Jag skojade!

656
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Jag tar surdegsbröd.

657
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- Surdegsbröd?
- Jag tar surdegsbröd.

658
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
Madeline bjöd in mig på en spadag.
Hon bjuder.

659
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
Gå! Du borde njuta. För efter det här

660
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
är vi tillbaka till hemmagjorda masker.

661
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
Och <i>pan de sal.</i>

662
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
Vad är det med dig? Du förstör stämningen.

663
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
Förlåt. Jag tar den.

664
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
Gör dig redo för spadagen.

665
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- Mr Tecson.
- God morgon, Kiefer.

666
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- God morgon.
- Jag är ledsen att jag inte kom på

667
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
er inflyttningsfest igår.

668
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
Jag hoppas att det inte är för sent
att ge dig presenten.

669
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Var kan jag ställa den?

670
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
Det går bra här.

671
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Tack.

672
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
Den är gjord av en ny konstnär.

673
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
Tycker du om den?

674
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
Om du inte gillar den nu,

675
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
vänta bara tills värdet stiger.

676
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
Det kan öka.

677
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
Kanske upp till fyra miljoner?

678
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Då kan du sälja den.

679
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
Varför skulle jag det?
Du gav mig den i gåva.

680
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
Jag köper och säljer konst.
Jag tar inte illa upp.

681
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
Om du har konst som du vill bli av med,
som den här,

682
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
då kan vi göra affärer.

683
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
Jag målar faktiskt lite själv,

684
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
men det är bara en hobby.

685
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- Hobby?
- Ja.

686
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
Det är så lyckade affärer startar!

687
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
Vill du följa med och spela golf?

688
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
Sen kan vi diskutera din konst

689
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
och affärer.

690
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
Oj! Snyggt slag, Kiefer!

691
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
Du har visst golfat innan.

692
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
Du är riktig bra!

693
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
Det är bara tur.

694
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
Ja, Kiefer hade bara tur.

695
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
Nästa gång rider vi.
Hästbasket eller polo.

696
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- Då krossar jag dig.
- Absolut! När jag är ledig.

697
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
Har du funderat på
att auktionera ut dina tavlor?

698
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
Vilken sorts målningar
brukar de söka efter?

699
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
Jo, Kiefer, rika människor vill köpa

700
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
sånt som de inte ser varje dag.

701
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
Jordbruk.

702
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
Fattigdom. Inhemska ritualer.

703
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
Det är perfekt.
Det är det jag brukar måla.

704
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
Porträtt, då?

705
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
Din fru är vacker, målar du av henne?

706
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Självklart, hon är min musa!

707
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
Poserar hon för dig?

708
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
Hon poserar säkert för dig, va?

709
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
Förstår du vad jag menar?

710
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
När jag och Fidel träffades

711
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
låg vi som kåta kaniner!

712
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
Men med tiden har han kallnat.

713
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
Du hade åtminstone den romantiska fasen.

714
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
Jag och George är ett arrangerat äktenskap
av våra föräldrar.

715
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
Så medeltida, va?

716
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
Din man är åtminstone inte otrogen.

717
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
Har du konfronterat honom?

718
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
Varför? Så han kan bli bättre på
att dölja det?

719
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
Det svinet.

720
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
Åh! Förlåt, Penelope.

721
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
Du kan inte relatera
till det vi pratar om.

722
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Förlåt mig.

723
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
Jag har berättat allt för dem.

724
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
Vad Fidel och jag såg,

725
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
det du och Kiefer gjorde
kvällen innan vi sågs!

726
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
Berättade du att...

727
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
Det är inget att skämmas för!

728
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
Ert äktenskap verkar så perfekt.

729
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
Ni har ekonomiskt välstånd och trots det

730
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
har ni den där heta passionen
för varandra. Hur är det möjligt?

731
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
Berätta er hemlighet!

732
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
Kom igen, Penelope!

733
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Jo...

734
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
Jag har nåt att dela med er.

735
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- Älskling!
- Älskling!

736
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
Vad är det?

737
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
Det är till min portfolio
som Tecson bad om.

738
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
Det kan ge oss mer pengar.

739
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- Vad tycker du?
- Kom!

740
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- Jag ska visa nåt.
- Vadå?

741
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
OPERATION SEXTERAPI

742
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
Älskling, vad är det nu?

743
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
Jag upptäckte

744
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}att alla par här
gifte sig av ekonomiska skäl.

745
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
För familjeaffärer.
Fastighetsplanering. Skattelättnader.

746
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- Och?
- Och?

747
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
Vi kan dra nytta
av deras tråkiga äktenskap.

748
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
Okej, <i>amigas.</i>

749
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
När Kiefer och jag träffades

750
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
åkte vi på parterapi i Tyskland.

751
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
Det är en blandning av vetenskap
och esoterisk visdom

752
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
från olika ursprungskulturer.
Det är väldigt effektivt!

753
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
Dela det med oss!

754
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
Kiefer och jag är licensierade
att hålla såna seminarier.

755
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
- Vill ni testa det?
- Ja!

756
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
Vi betalar vad som helst!

757
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
Jag betalar!

758
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
Vad pratar du om?

759
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- Vi vet inget om...
- Det är lätt.

760
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
Du älskar mig, jag älskar dig.

761
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
Har vi nåt problem?

762
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
Ser du, inget!
Särskilt inte Kiefer och Penelope,

763
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
experter på kärlek

764
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
och romantik! Eller hur?

765
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
Välkomna till den första av sju dagar
i den här parterapin.

766
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
Om ni är redo att ta tillbaka

767
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
den heta passionen i ert äktenskap,

768
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
vill jag höra alla ropa: "<i>Los geht's!"</i>

769
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
Det betyder "nu kör vi" på tyska.

770
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
Ett, två, tre!

771
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
<i>Los geht's.</i>

772
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
Högre!

773
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
<i>Los geht's!</i>

774
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
Nu delar Kiefer ut deltagarnas kit.

775
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
De ingår i paketet ni har betalat för.

776
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
Hur många anmälde sig?

777
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
Tio par. 90 000 pesos per par.

778
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
Totalt 900 000 pesos.

779
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
Ta upp det heliga tygstycket från era kit

780
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
och jag vill att ni känner på texturen.

781
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
Lägg det på era huvuden.

782
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
Och titta djupt

783
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
in i er partners ögon.

784
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
Tala till dem med era ögon.

785
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- Den smällde inte! Hårdare!
- Den smäller inte!

786
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
Tre, två, ett! <i>Los geht's!</i>

787
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
Tryck hårdare!

788
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
Tala med er beröring.

789
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
Nyp er partners vänstra kind
med er högerhand.

790
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
Känn er partners energi.

791
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
Känn deras själ.

792
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
Nyp er partners näsa med vänsterhanden.

793
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
Hårdare!

794
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
Skrik i en minut! Kör!

795
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Högre!

796
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
Okej, trevlig sista dag, hörni!

797
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
Jag hoppas

798
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
att gnistan kommer tillbaka
i era äktenskap. Eller hur?

799
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
Ja!

800
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
Bra. Fint.

801
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
Jag hoppas att ni får ett lyckligt
äktenskap som jag och Kiefer.

802
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
Jag lämnar er med Penelope.
Jag ska hämta certifikaten.

803
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
Hej då!

804
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Sir! När kom du hit? Jag såg dig inte.

805
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
Ni var upptagna med seminariet.
Jag ville inte störa.

806
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
Några framsteg med portfolion?

807
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
Bara småfix kvar. Nästan klar.

808
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
Kvalitetskontroll.

809
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Jäklar! Du vet,

810
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
du är inte bara bra. Du är fantastisk!

811
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
Tycker du?

812
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
Allt på jorden
är bara olika former av vibrationer.

813
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
Eller hur?

814
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
Så det jag vill att ni gör nu,

815
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
är helt enkelt att vibrera!

816
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- Vibrera?
- Ja! Vibrera!

817
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
Vibrera, typ...

818
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
Så här!

819
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
Kom igen! Gör det! Vibrera!

820
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
Ni kommer att känna
att sinnena väcks där nere.

821
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
Ja! Vibrera. Ja!

822
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Känn vibrationerna.

823
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
Vibrera! Sluta inte!

824
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
Vänta här.

825
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
Hallå, Adele?

826
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
<i>Min syster kom just.</i>

827
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
<i>Hon vill se huset nu.</i>

828
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
Nu?

829
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
Det är lite för snabbt inpå.

830
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
<i>Regine är en spontan person.</i>

831
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
<i>Om hon inte tittar nu,
har hon nog ingen mer tid.</i>

832
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
<i>Hon kommer om en timme.</i>

833
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
Om en timme?

834
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
Okej.

835
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
Vi kan visa upp alla dina nya tavlor

836
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
på en stor utställning!

837
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
Det är på tiden att den
filippinska konstscenen får lära känna

838
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
maestro Kiefer Regalado!

839
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
Maestro Kiefer Regalado!

840
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
Förtjänar jag det?

841
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
"Förtjänar jag det"?

842
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
Du är jävligt förtjänt av det!

843
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
Därför vill jag anordna din utställning.

844
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- Ray!
- Älskling?

845
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
Sir...

846
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
Vem är Ray?

847
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
Jag sa babe!

848
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
Du hör dåligt.
Kom, jag har nåt att berätta.

849
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- Ursäkta mig.
- Hej då!

850
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- Vad gör vi?
- Jag vet inte.

851
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
Vi skickar hem dem.
Säger att det är ett nödfall.

852
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
Nej. Det är pinsamt!
De har betalat för det!

853
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
Vad gör vi?
Vi får inte bli påkomna så här.

854
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- Vad?
- Jag har en idé.

855
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
Mina damer och herrar!

856
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
Sluta vibrera.

857
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
Okej?

858
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
Eftersom det är vår sista dag,

859
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
istället för ett gruppfoto,

860
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
vad sägs om en gruppmålning på klubben?

861
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Jag håller med!

862
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
En målning för att minnas
den här sammankomsten!

863
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
Okej?

864
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
Eller hur? Är ni med?

865
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
Hänger ni på?

866
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
Om ni gör det, så går vi.
Vi fortsätter till klubben.

867
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- Gå i förväg.
- Okej.

868
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
Du är så larvig!

869
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Okej. Vi går.

870
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
Det tar så lång tid.

871
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
Mina kinder gör ont.

872
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
Gör det för målningen, mamma.

873
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
Det minskar ditt kindfett.

874
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
God eftermiddag, mrs Mojave.
Jag heter Jessa Baluarte

875
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
och välkommen till Cassiopeia 12!

876
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
Kalla mig Regine,
och du kan kalla honom Giovanni.

877
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
Huset ritades av en känd polsk arkitekt.

878
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
Som du ser är designen väldigt modern.

879
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
Och...

880
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
Låt Giovanni göra sin grej.

881
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- Va?
- Han avgör om huset är rätt.

882
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
Hur vet du om Giovanni gillar huset?

883
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
Som vegetarian
och ättling till våra spirituella ledare

884
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
har jag spirituell kontakt med djur.

885
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
Giovanni meddelar mig.

886
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- Vad är det?
- Vadå?

887
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
Giovanni skäller aldrig.
Förutom om han hittar nåt,

888
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
eller nån!

889
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Giovanni!

890
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- Vad är det där inne?
- Studierummet.

891
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- Är det nån där?
- Nej. Jag är själv här.

892
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
Huset bebos av onda andar!
Giovanni vet det!

893
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
Nej! Du har fel! Giovanni, du har fel!

894
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
Jag lovar, det är välsignat!

895
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
Jag säger till min syster
att inte köpa huset!

896
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
Regine, snälla! Bara en chans till!

897
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
Vi kan boka en ny visning!

898
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- Kör nu!
- Giovanni!

899
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
Tio, nio,

900
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
åtta, sju, sex, fem,

901
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
fyra, tre, två, ett!

902
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
Vad fan är det?

903
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
Fan ta dig!

904
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
Var är jag?

905
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
Här.

906
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
Otroligt!

907
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
Bravo!

908
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
- Kiefers talang slutar aldrig förvåna mig!
- Va?

909
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
Bara målningar som den här
ställs ut på ställen som

910
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
Galerie des Merveilles i Frankrike

911
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
och Palazzo Ca' d'Oro i Italien.

912
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- Inte en chans.
- Jo! Bravo!

913
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
Det är en ära
att vara en del av ditt mästerverk.

914
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
Jag vill köpa det. Hur mycket?

915
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
Okej! Hörni!

916
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
Det finns ett finare sätt att göra det på.

917
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
Vi gör det genom en...

918
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
...budgivning!

919
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Tjugotusen!

920
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
Tjugofemtusen.

921
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- Fyrtiotusen!
- Femtiotusen pesos!

922
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
Femtiofemtusen!

923
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
Sjuttiofemtusen!

924
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
Hundratusen!

925
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
Hundratjugotusen!

926
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- Tvåhundrafemtiotusen pesos!
- Tvåhundrafemtiotusen!

927
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
Såld!

928
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
<i>- Älskling, Regine har redan åkt.</i>
- Okej.

929
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- Hej då, allihop! Vi ses!
- Hej då! Ta hand om er.

930
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
Hej då! Ta hand om er!

931
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}Titta! Bara 750 000 kvar
så är alla våra problem borta!

932
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
Var fick du dem?

933
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- Från...
- Vänta!

934
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
Vänta. Fan, det är Adele.

935
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
Vänta. Hallå, frun?

936
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
Jag har pratat med min syster.
Vi tar Cassiopeia 12.

937
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
Vi flyttar in nästa år
så gör i ordning huset!

938
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- Va?
<i>- Huset är mitt!</i>

939
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
Din syster sa att hon inte gillade det.

940
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
Hon måste ha ändrat sig.

941
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
Giovanni slutade inte att skälla
när hon kom hem.

942
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
Det är hans sätt att be henne
köpa huset. Konstigt, va?

943
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
<i>Gör i ordning papperna
och ring mig när det är klart. Hej då!</i>

944
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
Vad?

945
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
Vad?

946
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
Adele köper huset.

947
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
Grattis, älskling! På riktigt?

948
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
Grattis!

949
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
Då kan vi äntligen betala tillbaka alla

950
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
och få två miljoner över till oss.

951
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
Äntligen kan vi sluta med det här!

952
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
Grattis, älskling!

953
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
Du är så bra!

954
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- Mår du bra? Du!
- Ja.

955
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
Grattis.

956
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
Efter tiotusen år!

957
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
Inget tack?

958
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
Oj! Du borde vara tacksam
att jag inte anmälde dig.

959
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
Förväntar du dig ett tack?
Är du dum? Är det en julklapp?

960
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
Boss Gil!

961
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
Är det allt?

962
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
Självklart, Boss Gil!

963
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
Jag sa ju att vi inte skulle fly.

964
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
Och lura ingen annan.

965
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
Vi försöker alla klara oss.

966
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
Vad är din plan?

967
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
Ta hand om Jessa genom bedrägeri?
Var glad att hon inte har lämnat dig.

968
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
<i>Grattis till försäljningen.
Du fick säkert en stor provision.</i>

969
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
<i>När bokar du flyg hit? Det är bättre här!</i>

970
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- Hallå!
- Förlåt.

971
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
<i>Ni har väl betalat tillbaka alla?
Bo hos mig först!</i>

972
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
<i>Lämna Ray! Såvida du inte vill bo så.</i>

973
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
Älskling!

974
01:04:01,546 --> 01:04:03,213
Jag ringer dig sen, pappa. Hej då.

975
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- Ja?
- Jag köpte <i>pan de sal</i> och bananer.

976
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Vi äter frukost.

977
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
Jag tar hand om tvätten först.

978
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- Jag hjälper dig.
- Nej. Du kan gå före.

979
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
Brödet blir torrt.

980
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
Du har inte kommit ner än.

981
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
Du har inte ätit.

982
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
Jag ville säga en sak.

983
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
Vad tänker du på? Det verkar allvarligt.

984
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
Vad är det? Berätta.

985
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
Jag tänkte att...

986
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
Jag tänkte på vad som händer med oss nu.

987
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
Jag...

988
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
Jag tänker åka och hälsa på pappa.

989
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
Lämnar du mig?

990
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
Jag måste fundera på mitt liv.

991
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
Ditt liv?

992
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
Här. Här är det.
Tillbaka till det normala.

993
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
Normala? Är det här det?

994
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
Det här är det.

995
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
Ray...

996
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
Ray, vad är det?

997
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
Jag vet att vi inte har uppnått
våra drömmar än.

998
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
Men jag vet att så länge vi är tillsammans
klarar vi allt.

999
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
Hur då?

1000
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
Hur? Låt säga att jag sa ja nu.

1001
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
Hur blir vårt liv?

1002
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
Så här?

1003
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
Jag vet inte.
Vi kan börja om igen om du vill.

1004
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
Vi hittar ett nytt ställe.
Vi har två miljoner kvar...

1005
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
Jag har det.

1006
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
Det är jag som har
två miljoner pesos. Jag.

1007
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
Men det är ingenting.

1008
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Så låt säga att jag sa ja nu.

1009
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
Vi bildar familj. Vi skaffar barn.

1010
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
Hur? Var får vi pengarna ifrån?

1011
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
Jag hittar ett jobb. Vilket som helst.

1012
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Vad som helst? Är det din plan?

1013
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Vad är det för plan?

1014
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
Fråga dig själv:

1015
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
Var är vi om fem år?

1016
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
Fortfarande tillsammans.
Varför blev det här en jobbintervju?

1017
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
För du lovade
att förverkliga våra drömmar.

1018
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
Det säger du alltid.

1019
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
Jag vill veta hur.

1020
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
Jag vet inte.

1021
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Jag vet att jag älskar dig.

1022
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
Och du älskar mig.

1023
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
Är inte det drömmen?
Att vi är tillsammans oavsett vad.

1024
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
Tycker du fortfarande det
efter allt vi var med om?

1025
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
Du kanske är nöjd med det,
men det är inte jag.

1026
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
Jag vill inte ha det här livet.

1027
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Älskar du mig inte längre?

1028
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
Jag älskar dig.

1029
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
Men det är svårt för mig.

1030
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
Det är svårt att vi ser så olika på livet.

1031
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
Jag vet inte om jag kan lita på dig
och tro på dina löften längre.

1032
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
Förlåt, Jessa.

1033
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
Du har rätt.

1034
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
Du har väntat så länge på
att jag ska infria mina löften.

1035
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
Jag har sagt det förut...

1036
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
Jag ger inte upp om dig.

1037
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
Snälla, ge inte upp om mig.

1038
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
Jag hoppas att du en dag kan bära den här.

1039
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
Älskling, vart ska du?

1040
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
God morgon! Är det nån hemma?

1041
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
Ska du åka iväg?

1042
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
Låt mig gissa: semester!

1043
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
Okej. Innan du åker,

1044
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
har jag ett affärsförslag.

1045
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
Ursäkta, det passar inte just nu.

1046
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
Nej, det gäller Kiefers utställning.

1047
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
Jag har kommit på ett sätt
att maximera eventet!

1048
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
Och troligen tjäna mer pengar!

1049
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
Vi kan fortsätta,

1050
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
lämna mig bara inte.

1051
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
Lämnar Penelope?

1052
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
Som i lämnar dig?

1053
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
Men ert äktenskap är perfekt!

1054
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
Vi kanske kan reda ut det.

1055
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
Vad säger du, Jessa?

1056
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
Jag måste gå.

1057
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
Vad kallade du mig?

1058
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
Du hörde väl det? Han kallade mig...

1059
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
Fan!

1060
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
Jag är så trött på att låtsas!

1061
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
Okej.

1062
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
Jag utmanar er båda att lämna huset.

1063
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
Jessa Baluarte.

1064
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
Raymond Cruz.

1065
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- Sir...
- Kom inte närmare.

1066
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
Gå dit.

1067
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
Vända mot fönstret.

1068
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
Gå!

1069
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
Gör som jag säger,
annars ringer jag polisen.

1070
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
Era luriga, sluga samhällsklättrare.

1071
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
Ni fick verkligen
Vineyard Hills-folket på kroken.

1072
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
Om de ändå visste vilka ni är.

1073
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
Jävla opportunister. Bedragare, lögnare!

1074
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
Jag är imponerad!

1075
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
Särskilt när ni hittade på
den jävla fejkstiftelsen!

1076
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
Som vi ska använda oss av.

1077
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
Vänd er om.

1078
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
Här är planen.

1079
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
Vi ska ha en utställning med Rays...

1080
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
Oj, ursäkta.

1081
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
Jag menar maestro Kiefers konst.

1082
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
Och vi ska bjuda in de rikaste,

1083
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
överklassen,

1084
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
de en procenten!

1085
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
Och vi ska säga att stiftelsen

1086
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
får alla intäkter från dina tavlor.

1087
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
Hur kom du på det?

1088
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
Av en slump.

1089
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
Giovanni! Vad är det där inne?

1090
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- Studierummet.
- Är det nån där?

1091
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
Nej. Jag är själv här.

1092
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
Jag bryr mig inte om ert skådespel

1093
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
så länge vi gör affärer. Vet ni vad?

1094
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
Jag vill använda er talang
i att lura folk.

1095
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
Särskilt du.

1096
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
Du och din silvertunga.

1097
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
Minns du maskeradfesten?

1098
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
Ditt tal om koldioxidavtryck, återvinning.

1099
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
Det är den vi ska använda!

1100
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
Din silvertunga, din...

1101
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
Varför vill du göra det?

1102
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
Vad annars?

1103
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
För pengar.

1104
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
Makt.

1105
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
Makt är pengar.

1106
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
Och alla här i Vineyard,
som ni lurade, har både och.

1107
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
Vet ni vad de kan stämma er för

1108
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
när de får veta allt ni har gjort?

1109
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
Avslöja oss inte.

1110
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
Vi behövde pengarna. Vi var i knipa.

1111
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
Vad är vår andel?

1112
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
Jessa vill vara med!

1113
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
Jag har ju min hållhake på er,

1114
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
80-20.

1115
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
Håller du tyst om vi går med på det?

1116
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
Låter du oss vara när det är över?

1117
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Överens.

1118
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
Vad förmedlar den här?

1119
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
Måste vi göra som Tecson säger?

1120
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
Han kommer att avslöja oss!
Vill du hamna i fängelse?

1121
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
Är inte det här värre än det vi gjorde?

1122
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
Jessa.

1123
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
Vi hittar en annan utväg, snälla.

1124
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
Det finns inget annat sätt.

1125
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
Efter allt det här går vi vår egen väg.

1126
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
Återgå till måleriet.

1127
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
För sju år sen åkte Kiefer på semester
i de lantliga...

1128
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
Lantliga delarna av...
De lantliga delarna av Arayat, Pampanga.

1129
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
Välkomna till denna speciella utställning

1130
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
med verk av den lovande bildkonstnären,

1131
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
min älskade make, Kiefer Regalado.

1132
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
Hur mår min konstnär och hans

1133
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
vackra fru?

1134
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
Det tar nog ett tag
att bli klar med tavlorna, det kanske...

1135
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
Nej! Tror ni inte att jag vet
vad ni håller på med?

1136
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
Ni köper tid.

1137
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
Jag är ledsen men ni är fattiga.

1138
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
Ni har inte råd med tid.

1139
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
Så gör ert jobb, för fan!

1140
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Ray?

1141
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
Åh, nej.

1142
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
Ray.

1143
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
Varför sitter du här?

1144
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
Kom inte hit.

1145
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
Du blir bara skadad.

1146
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
Det räcker nu.

1147
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
Sluta.

1148
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
Hur är det fatt?

1149
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
Kan vi göra det här?

1150
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
Förlorade inte din pappa allt
på grund av bedrägeri?

1151
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
Vad fan hände med oss?

1152
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
Nu är vi bedragare.

1153
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
Ray.

1154
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
Allt är mitt fel.

1155
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
Förlåt.

1156
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
Kom. Lugna ner dig.

1157
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
Titta på mig.

1158
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
Vi tar oss igenom det här.

1159
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
Vi klarar det.

1160
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
Så länge vi är tillsammans,

1161
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
klarar vi det. Eller hur?

1162
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
Lugn. Andas in.

1163
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
Andas ut.

1164
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
Andas in.

1165
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
Andas ut.

1166
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
Andas in.

1167
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
Andas ut.

1168
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
Ja. Ja, frun.

1169
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
Vill du det? Okej.

1170
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
Vänta. Vi tar en bild.

1171
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
Hej, hur står det till?

1172
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
<i>Ärade gäster och konstentusiaster,</i>

1173
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
välkomna till denna speciella utställning

1174
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
med verk av den lovande bildkonstnären,

1175
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
min älskade make,

1176
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
Kiefer Regalado.

1177
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
Det här hade självklart inte varit möjligt
utan hjälp

1178
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
av den vördade konsthandlaren,
mr Wendell Tecson.

1179
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
Alla intäkter från eventet
går till Sunshine Foundation,

1180
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
för utbildning

1181
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
och hjälp till underprivilegierade barn.

1182
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
Om ni är intresserade
av att köpa ett av Kiefers verk,

1183
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
går ni till mr Tecson.

1184
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}Om ni har frågor om konstnärskapet

1185
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}eller tekniska aspekter
av mr Regalados mästerverk,

1186
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
kan ni fråga mig eller mr Kiefer själv
efter den guidade turen.

1187
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
Låt oss börja.

1188
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
Skål.

1189
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
Efter den här utställningen
vill jag att du målar nya tavlor.

1190
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
Jag säljer den till ett auktionshus
och säger att jag köpte den för 500 000.

1191
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- Vi kan sälja den för 700 000. Sen...
- Jag trodde att vi var klara.

1192
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- Pratade vi inte om...
- Nej.

1193
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
Ray, jag vet allt om dig.

1194
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
Och sanningen är värd ditt liv.

1195
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
Hallå!

1196
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- Wendell!
- Fru senator.

1197
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- Du kom. Tack!
- Så klart!

1198
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
Kiefer, jag vill att du träffar
fru senator Leah Lamaroza.

1199
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- Trevligt att träffas, Kiefer.
- God kväll, frun.

1200
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
Allt är briljant.

1201
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
Vi behöver en väggmålning
i senatspalatsets nya flygel.

1202
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
Jag stöttar dig!

1203
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
Åh, fantastiskt!

1204
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- Wendell!
- Hej, sir!

1205
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
Kiefer, jag vill att du träffar
dr Hubert Decena.

1206
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
Chefen för Manilas
internationella bildkonstmuseum.

1207
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
Med start nästa vecka har vi delegater
från olika länder på museet.

1208
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
Jag vill bjuda in mr Regalado
att hålla en månatlig föreläsningsserie

1209
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
på vårt kommande symposium...

1210
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- Åh, nej.
- Ursäkta mig.

1211
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- Vart ska du?
- Jag har fått nog. Vi slutar nu.

1212
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
Vi har knappt ens börjat.

1213
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
Hur mår du?

1214
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
Vill du vila först?

1215
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- Jag klarar det inte längre.
- Ray.

1216
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
Titta på mig.

1217
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
Nu tar vi oss igenom det här.
Det är allt. Snälla.

1218
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
Tecson kommer inte att sluta.

1219
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
Han släpper oss inte
så länge han vet sanningen.

1220
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
Jag vet men... Vad kan vi göra?

1221
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- Ray...
- Jag fixar det här.

1222
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
Ray!

1223
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
Jag tar på mig det.

1224
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
Förlåt att jag inte
uppfyllde dina drömmar.

1225
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
Du förtjänar ett bättre liv.
Jag tror på dig.

1226
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
Du kan få nån bättre.

1227
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
Gå. Lämna mig.

1228
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
Du då?

1229
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
Ray...

1230
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- Ray.
- Gå nu. Medan du fortfarande kan.

1231
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
Ray!

1232
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
Damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet?

1233
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
Ja, Kiefer?

1234
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
Jag vill göra ett tillkännagivande.

1235
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- Kiefer...
- Stanna där!

1236
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
Kom inte närmare, stanna där!

1237
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
Så att ni alla vet...

1238
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
Jag heter inte Kiefer.

1239
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
Va?

1240
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
Kiefer Regalado är inte mitt namn.

1241
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
Jag heter Raymond Cruz.

1242
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
Jag hittade på allt, Kiefer Regalado.

1243
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
Jag är inte konstnär.

1244
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
Sunshine Foundation.

1245
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
Fan, jag hittade på det med.

1246
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
Förlåt...

1247
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
...att jag låtsades och lurade er.

1248
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
Jag gjorde det

1249
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
för att vi behövde pengar.

1250
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
Jag är inte som er
som har lätt för att nå era drömmar.

1251
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
Ni kan få vilket liv ni än vill ha.

1252
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
Jag försökte.

1253
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
Jag gjorde det bara av kärlek för nån.

1254
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
Så att

1255
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
jag kan ge henne det drömhus
hon alltid har önskat sig, ett bra liv...

1256
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
...för det är det man gör
när man älskar nån.

1257
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
Man gör allt för dem.

1258
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
Men, nej.

1259
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
Jag klarade det inte.

1260
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
Jag kunde inte.

1261
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
Därför är allt jag kan göra nu

1262
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
att berätta sanningen.

1263
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
Kiefer.

1264
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
Jag menar, Raymond.

1265
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
Du vet väl
att vi måste ringa myndigheterna?

1266
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- Ja.
- Ring dem.

1267
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
Vi måste ringa polisen.

1268
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
Var är Penelope?

1269
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
Lurade du henne med?

1270
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
Wendell! Vad pratar han om?

1271
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
Förlåt, fru senator,
jag kände inte till det här!

1272
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
Du lurade mig!

1273
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
Du sa att du målade tavlorna för längesen!

1274
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
Att dina verk har ställts ut utomlands!

1275
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
Du är full av skit!

1276
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
Jag? Jag gjorde det av desperation,

1277
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
men du är jävligt rik och girig!

1278
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
Damer och herrar,
särskilt de som skrev en check

1279
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
till mr Wendell Tecson,
möt hjärnan bakom allt!

1280
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
Han visste sanningen
och använde den för att utnyttja oss!

1281
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
Lögnare! Du har verkligen talang
för att hitta på historier!

1282
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
Du och din fru ska anmälas för bedrägeri!

1283
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
Jag visste det!
Från första gången jag såg er två

1284
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
ha sex i poolen som vildar! Eller hur?

1285
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
På golfbanan!
Jag visste att du inte var som oss!

1286
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
Vet mrs Segovia vad du har gjort
med hennes hus?

1287
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
Vänta. Ring polisen!

1288
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
Jag kan förklara för dig!

1289
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
BRANDLARM

1290
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
Du förstörde allt!

1291
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- Sir.
- Ni ska få betala för det här!

1292
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- Sir...
- Trodde ni att ni skulle komma undan

1293
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
och få ett lyckligt liv?

1294
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- Sir, lugna dig...
- Håll tyst!

1295
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
Tror du att de tror dig?
Att vi jobbade ihop?

1296
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
Jag har ett gott anseende!

1297
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
Och ni båda är inget annat
än samhällsklättrare!

1298
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
Jag beklagar, jag måste avsluta er

1299
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- kärlekshistoria här och nu!
- Sir!

1300
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
Ray, vi måste gå!

1301
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
Polisen är här! Kom!

1302
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Jessa, spring!

1303
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
Ray!

1304
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
Är du skadad?

1305
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
Jessa...

1306
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
Jag trodde inte jag kunde leva fattigt,

1307
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
men jag kan inte leva utan dig.

1308
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
Ray, snälla, dö inte. Jag behöver dig.

1309
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
Jag behöver dig.

1310
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
Snälla, ring på ambulans!

1311
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
Ambulans! De sköt honom!

1312
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- Ray!
- Han kommer inte att dö.

1313
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
Hur vet du det? Är du Gud?

1314
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
Är du Gud? Nej. Så håll tyst!

1315
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
Ray, lämna mig inte!

1316
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- Jag behöver dig. Förlåt.
- Jag trodde att vi skulle separera...

1317
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
Nej! Jag tar tillbaka det,
lämna mig inte, Ray!

1318
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
Ray!

1319
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
Dummer, varför skrattar du?

1320
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
Jag blev inte skjuten.

1321
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- Jävla idiot!
- Aj. Det gör ont.

1322
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- Varför ligger du ner?
- Jag ramlade!

1323
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
Du behövde bara springa och du ramlade?

1324
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
Jag fick energi nu.

1325
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
Vem blev skjuten då?

1326
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
Hallå! Jävla polis! Vad gjorde ni med mig?

1327
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
Vet ni inte vem jag är?
Jag är Wendell Tecson!

1328
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
Senator Leah är min vän!
Er general är min vän!

1329
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
Kongressledamoten och jag är nära!

1330
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
Överlämna er nu! Ni har rätt att tiga...

1331
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
Jag vet! Vi ska överlämna oss!
Vänta bara, okej?

1332
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
Jag heter Jessa Baluarte,

1333
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
jag är 25 år gammal,

1334
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
samhällsklättrare,

1335
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
bedragare,

1336
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
och skyldig till att utnyttja
er vänlighet.

1337
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
Och framför allt,

1338
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
är jag skyldig till

1339
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
att inte uppskatta vad jag har.

1340
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
Ray,

1341
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
min älskade,

1342
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
förlåt.

1343
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
Förlåt att jag fortsatte leta
efter nåt annat,

1344
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
och drömmarna som jag fortsatte jaga,

1345
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
men ärligt talat,

1346
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
jag vill bara hitta nån som tar mig
för den jag är.

1347
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
Det är du, Ray.

1348
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
Förlåt att jag inte uppskattade dig.

1349
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
Förlåt.

1350
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- Vänta.
- Va?

1351
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- Stanna där.
- Varför då?

1352
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
Jessa...

1353
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
Vad gör hon?

1354
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
Ray...

1355
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Mr Raymond Cruz,

1356
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
vill du gifta dig med mig?

1357
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
Vill du gifta dig med mig
så att jag inte kan vittna mot dig?

1358
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
Jag vill gifta mig med dig
för att jag älskar dig, dummer.

1359
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
Vill du gifta dig med mig
även om vi är fattiga?

1360
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- Jag vill inte vara rik längre.
- Men jag är en brottslig nu.

1361
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
Jag med. Partröja!

1362
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
Huset, då?

1363
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
Jag bryr mig inte! Fängelset är större.

1364
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
Hur blir det?

1365
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
Vi kommer inte att ses på ett tag.

1366
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
Jag bryr mig inte!
Jag vill bara vara mrs Raymond Cruz!

1367
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
Säg bara ja! Herregud!

1368
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
Säg ja!

1369
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
Polisen ber dig att säga ja!

1370
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
Ja!

1371
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.

1372
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- Jag älskar dig mer.
- Nej, jag.

1373
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
<i>Los geht's!</i>

1374
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
Kan vi gripa er nu?

1375
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
Sätt er i bilen när ni är klara.

1376
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
FLERA ÅR SENARE...

1377
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- Vackert, eller hur?
- Ja.

1378
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}Blommorna du valde är perfekta.

1379
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- Du är perfekt.
- Jaså? På riktigt.

1380
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Så vacker också.

1381
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
Det vore trevligt att anordna

1382
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
födelsedagskalas
för våra framtida barn här.

1383
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
Du har rätt. Det är fint.

1384
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- Vet du vad jag känner?
- Vadå?

1385
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
Att du blir en fantastisk mamma.

1386
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
Jag känner att du blir en perfekt pappa.

1387
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
Jessa! Ray!

1388
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
- Förlåt, vi tittade bara på nåt.
- Förlåt.

1389
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
Jag gillar vad ni gjorde med huset.

1390
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
Ni har stylat det fint.

1391
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- Tack, frun.
- Tack, frun.

1392
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
Ni vet verkligen vad kunderna vill se.

1393
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
Hur kommer det sig?

1394
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- Erfarenhet!
- Hursomhelst, gör klart här.

1395
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
Köparen kommer snart.

1396
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- Ta hand om dig.
- Hej då! Tack.

1397
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- Ska vi fortsätta?
- Ja!

1398
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- Tar du den?
- Ja!

1399
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
Undertexter: Lisa Olsson

