1
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
เสียใจด้วยนะคะ

2
00:01:00,560 --> 00:01:02,979
มันทําใจยากเวลาเสียคนที่รักไป

3
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
ยิ่งยากขึ้นอีกเมื่อเป็นพ่อแม่เรา

4
00:01:11,863 --> 00:01:13,990
ขอบคุณครับ ขอตัวนะครับ

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
เดี๋ยวค่ะ

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,210
คุณชาเวซรอบคอบมาก
ฉันตกใจเป็นที่สุดตอนได้ยิน

7
00:01:26,211 --> 00:01:30,631
เรื่องที่เกิดขึ้น แต่...

8
00:01:30,632 --> 00:01:32,300
- นี่อะไร
- นี่...

9
00:01:34,093 --> 00:01:38,263
ก่อนพ่อคุณเสีย
ท่านอยากซื้อบ้านหลังนี้ให้แม่คุณ

10
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
- เป็นของขวัญวันแต่งงานครบ 40 ปี...
- เดี๋ยวนะ

11
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
คุณชาเวซไม่ใช่พ่อผม

12
00:01:45,688 --> 00:01:47,856
ผมเป็นที่ปรึกษาทางการเงินของท่าน

13
00:01:47,857 --> 00:01:51,569
แต่เขาใจดีกับผมมาก
ผมเลยนับถือเขาเหมือนพ่อ

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
โน่น ครอบครัวเขาอยู่นั่น

15
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
นี่คุณเสียใจจริงๆ หรือพยายามขายบ้านให้ผม...

16
00:02:06,960 --> 00:02:09,044
ว่าไงนะ ฉันเสียใจสิ

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,297
ฉันนึกว่าลูกๆ เขาจะมาพิธีฝังศพ

18
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
ฉันจะได้คุยกับพวกเขาต่อหน้า

19
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
ฉันดูเป็นไง

20
00:02:22,433 --> 00:02:24,352
คุณดูดีแล้ว ยิ้มหน่อยก็พอ

21
00:02:34,821 --> 00:02:37,781
ใครบอกเธอเรื่องนั้น ไม่มีทาง ไม่มีวันซะหรอก

22
00:02:37,782 --> 00:02:39,366
สวัสดีค่ะ

23
00:02:39,367 --> 00:02:40,993
- คะ
- ฉันเจสซ่า บาลูอาเต

24
00:02:40,994 --> 00:02:43,579
เป็นนายหน้าขายที่ดิน

25
00:02:43,580 --> 00:02:47,666
ฉันแค่อยากแสดงความเสียใจกับพวกคุณ

26
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
ขอบคุณค่ะ

27
00:02:48,793 --> 00:02:51,171
ว่าแต่ ก่อนพ่อคุณเสีย

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- ท่านอยากซื้อบ้านหลังนี้
- ถามจริง

29
00:02:56,092 --> 00:02:58,260
ที่พิธีฝังศพพ่อฉันเนี่ยนะ

30
00:02:58,261 --> 00:03:00,387
ไม่เห็นเหรอว่าครอบครัวเราเศร้าอยู่

31
00:03:00,388 --> 00:03:02,514
- ไม่ค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจหยาบคาย...
- อะไร

32
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
ไม่รู้จักมารยาทสักนิดเลยหรือไง

33
00:03:10,857 --> 00:03:14,110
สวัสดีครับ ผมเรย์ ครูซ
ที่ปรึกษาทางการเงินของพ่อคุณ

34
00:03:15,653 --> 00:03:19,157
ที่จริงพ่อคุณอยากซื้อบ้านหลังนี้มานานแล้ว

35
00:03:20,033 --> 00:03:21,617
เขาคิดว่าจะทําให้พวกคุณสนิทกันมากขึ้น

36
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
ครอบครัวเราไม่ได้แตกแยกนะ

37
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
ในทางหนึ่ง

38
00:03:26,539 --> 00:03:31,126
ก็ใช่ แต่ท่านมักจะพูดว่า

39
00:03:31,127 --> 00:03:35,173
ตั้งแต่พวกคุณมีชีวิตของตัวเอง
ก็ไม่เคยมาเยี่ยมท่านเลย

40
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
บ้านสมัยบรรพบุรุษมันเล็กไปหรือไง
พวกเขาคิดว่ามันไม่สวยเหรอ

41
00:03:42,263 --> 00:03:46,601
เขาคิดว่าบางทีถ้าซื้อบ้านที่ทันสมัย

42
00:03:47,310 --> 00:03:53,816
ใหญ่โตหรูหรา คุณอาจมาบ่อยขึ้น

43
00:03:57,528 --> 00:03:59,155
- จริงเหรอ
- เสียใจด้วย

44
00:04:07,038 --> 00:04:10,040
ครั้งแรกเลยที่ฉันขายบ้านหลังใหญ่ได้

45
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
ขอบคุณที่ช่วยรับรองให้

46
00:04:12,335 --> 00:04:16,255
ได้เลย คนแบบเราต้องช่วยกันอยู่แล้ว

47
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
คนแบบเราเหรอ

48
00:04:18,841 --> 00:04:23,012
คนแบบเรา หนุ่มสาวสังคม

49
00:04:24,430 --> 00:04:29,726
ที่พยายามไต่เต้า
ให้อยู่ระดับเดียวกับเจ้านายร่ํารวยของเรา

50
00:04:29,727 --> 00:04:31,896
ชนชั้นกลางชีวิตรันทด

51
00:04:34,232 --> 00:04:36,733
อะไรทําให้คุณคิดว่า
ฉันเป็น "ชนชั้นกลางชีวิตรันทด"

52
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
คุณมาขายบ้านที่พิธีฝังศพ

53
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
คุณสบโอกาสหาเงินก็เลยฉวยไว้

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
นี่คุณหาว่าฉันหิวเงินเหรอ

55
00:04:46,244 --> 00:04:50,623
ผมจะบอกว่าคุณมุ่งมั่นดี

56
00:04:51,749 --> 00:04:53,001
และผมนับถือเรื่องนั้น

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
มากๆ เลย

58
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
อะไร

59
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
โกหก

60
00:05:04,178 --> 00:05:05,929
- โกหกอะไร
- โกหก

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,308
ที่พูดมาเพราะอยากขายประกันให้ฉันล่ะสิ

62
00:05:09,309 --> 00:05:11,143
ผมไม่ได้จะขายอะไรให้คุณ

63
00:05:11,144 --> 00:05:14,271
- งั้นก็มากินฟรีสินะ
- ไม่ใช่

64
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- แล้วต้องการอะไร
- คุณไง

65
00:05:20,611 --> 00:05:21,696
อะไรนะ

66
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
คุณ

67
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
สนใจมั้ยล่ะ

68
00:05:44,677 --> 00:05:45,969
{\an8}เอาที่นี่จริงเหรอ

69
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
{\an8}- อะไร
- จะทําแบบนี้จริงๆ เหรอ

70
00:05:47,722 --> 00:05:48,889
{\an8}- ใช่สิ
- ที่นี่เหรอ

71
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
{\an8}- ที่นี่นะ
- เราทําที่นี่ได้

72
00:05:50,975 --> 00:05:52,768
{\an8}ถามจริง อึดอัดไปมั้ย

73
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
{\an8}ไม่ ไม่ชอบอยู่ยอดบนสุดของโลกเหรอ

74
00:05:56,898 --> 00:05:57,982
{\an8}ชอบสิ

75
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
{\an8}ฉันมั่นใจว่าไปสวรรค์มา

76
00:06:08,785 --> 00:06:11,871
{\an8}ขอบคุณที่ไปรับและจะไปส่งฉันทีหลังนะ

77
00:06:13,331 --> 00:06:14,664
{\an8}ไปร้านไดรฟ์ทรูกันไหม

78
00:06:14,665 --> 00:06:16,209
{\an8}- ฉันแอบ...
- หิวใช่ไหม

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,422
{\an8}- โอ้โฮ ถามจริง
- นี่ครับ

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
{\an8}- ไม่มีทาง
- มีสิ

81
00:06:27,845 --> 00:06:28,930
{\an8}เรากอดกันแล้ว

82
00:06:30,598 --> 00:06:32,724
{\an8}- เรากอดกันเหรอ
- ใช่

83
00:06:32,725 --> 00:06:34,726
{\an8}เราห้ามกอดกันนี่

84
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
{\an8}ไม่เป็นไร แค่กอดกันเอง

85
00:06:37,271 --> 00:06:38,773
{\an8}เป็นอะไร เกิดอะไรขึ้น

86
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
{\an8}ฉันทํางานหนักเพื่อลูกค้าคนนั้น
แต่เขากลับไปซื้อกับนายหน้าคนอื่น

87
00:06:54,163 --> 00:06:55,206
{\an8}เจสซ่า

88
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
{\an8}ผมไม่อยากดู

89
00:06:58,709 --> 00:07:00,836
{\an8}- พร้อมถอดเสื้อผ้ารึยัง
- เกมยังไม่จบเลย

90
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
{\an8}- คุณกลัวมากเลย
- คุณทําผมตกใจ

91
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
{\an8}คุณแพ้

92
00:07:05,800 --> 00:07:09,095
{\an8}ฉันอุตส่าห์ทํางานหนัก...

93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
{\an8}- นั่นอะไรน่ะ
- เปล่า

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
{\an8}นั่นอะไร

95
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
{\an8}- ไม่มีอะไร
- ล้อเลียนฉันเหรอ

96
00:07:42,462 --> 00:07:44,421
{\an8}- ขอดูหน่อย
- ไม่ได้ ยังไม่เสร็จ

97
00:07:44,422 --> 00:07:46,131
{\an8}- ขอดูหน่อยนะ
- ยังวาดไม่เสร็จ

98
00:07:46,132 --> 00:07:47,799
ยังไม่เสร็จเลย

99
00:07:47,800 --> 00:07:50,010
- ขอดูหน่อย
- ขอวาดเสร็จก่อน

100
00:07:50,011 --> 00:07:52,512
- เอามา
- มันยังไม่เสร็จ

101
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
{\an8}- ขอดูหน่อย
- บอกแล้วไงว่ายังไม่เสร็จ

102
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
{\an8}ผมกลับมาวาดรูปอีกครั้ง

103
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
{\an8}- สวยจังเลย
- จริงเหรอ

104
00:08:04,525 --> 00:08:06,402
{\an8}นี่ สวยมากๆ เลย

105
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
{\an8}- ก็คุณสวยนี่
- ไม่ มันดีมากๆ เลย

106
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
เดี๋ยวนะ คุณฝีมือดีมากๆ

107
00:08:14,994 --> 00:08:18,288
ทําไมคุณไม่ทํางานเกี่ยวกับศิลปะล่ะ

108
00:08:18,289 --> 00:08:22,960
ไม่มีปัญญา มันเป็นงานไส้แห้ง

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,256
ไว้ตอนรวยและมีปัญญาลงทุนกับมัน
ผมอาจวาดรูปก็ได้

110
00:08:28,466 --> 00:08:31,260
แต่ตอนนี้ ผมกําลังไล่ตามความฝันอื่นอยู่

111
00:08:34,096 --> 00:08:38,100
- แล้วคุณล่ะ อะไรคือความฝันของคุณ
- ความฝันเหรอ

112
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
- โห เดี๋ยวนะ
- เอาแล้ว

113
00:08:43,940 --> 00:08:46,107
ฉันอยากรวย

114
00:08:46,108 --> 00:08:51,446
รวยมากๆ จะได้ซื้อทุกอย่างที่ฉันต้องการ

115
00:08:51,447 --> 00:08:55,742
คฤหาสน์สามชั้นที่มีวิวแบบที่นี่

116
00:08:55,743 --> 00:08:59,120
สถาปัตยกรรมร่วมสมัย แต่ด้านหน้าควรจะมี

117
00:08:59,121 --> 00:09:00,914
สไตล์วิกตอเรีย

118
00:09:00,915 --> 00:09:03,208
ทางเข้าเป็นระเบียงมีเสาสไตล์กรีก

119
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
ประตูไม้บานคู่ แล้วพอเราเปิดเข้าไป

120
00:09:06,671 --> 00:09:10,006
จะเจอบันไดใหญ่พร้อมโคมระย้าคริสตัล

121
00:09:10,007 --> 00:09:12,801
ฉันอยากได้สระว่ายน้ํากระเบื้องโมเสก

122
00:09:12,802 --> 00:09:17,473
ฉันอยากได้เตียงสี่เสาบุผ้ากํามะหยี่และม่านผ้าไหม

123
00:09:18,808 --> 00:09:20,268
- แค่นั้นแหละ
- แบบนี้เหรอ

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,311
อะไร

125
00:09:29,860 --> 00:09:32,071
เอาละ งั้นมันก็เป็นความฝันของผมด้วย

126
00:09:33,990 --> 00:09:35,907
ผมอยากได้บ้านแบบนั้นเหมือนกัน

127
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
- คุณลอกความฝันของฉันเหรอ
- เปล่านะ

128
00:09:40,538 --> 00:09:45,166
รู้ไหม เจสซ่า ผมโตมาในบ้านเด็กกําพร้า

129
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
ผมไม่เคยมีบ้านของตัวเอง

130
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
ผมฝันอยากมีบ้านของตัวเองมากๆ
กับคนที่ผมรัก

131
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
กับคนที่รักผมเช่นกัน

132
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
ผมจะทําทุกอย่างให้ฝันของคุณเป็นจริง

133
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
เพราะตอนนี้คุณก็คือฝันของผมเหมือนกัน

134
00:10:06,731 --> 00:10:07,773
เจสซ่า

135
00:10:09,233 --> 00:10:11,902
เป็นแฟนผมนะ

136
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
รักฉันไม่ง่ายนะ เรย์

137
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
- แน่ใจแล้วเหรอ
- ผมแน่ใจ

138
00:10:28,252 --> 00:10:31,755
รักฉันไม่ง่ายนะ
เพราะฉันยังมีหลายอย่างที่อยากทํา

139
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
ฉันดราม่าเก่งแถมอารมณ์แปรปรวน

140
00:10:34,842 --> 00:10:37,470
- คุณจะต้องเบื่อฉันแน่เลย
- ผมรับมือได้หมดแหละ

141
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
เพื่อคุณคนเดียว

142
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
เพื่อจะได้อยู่กับคุณ

143
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
คุณอยากอยู่กับผมไหม

144
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
ว่าไง

145
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
ว่ายังไง

146
00:10:56,989 --> 00:11:02,119
โอเคเหรอ เย่! ขอบคุณพระเจ้า

147
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
ขอบคุณ ผมรักคุณ

148
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
- นั่นพูดกับฉันหรือกับพระเจ้า
- กับคุณสิ

149
00:11:12,505 --> 00:11:16,216
ผมสัญญา ผมจะทําให้ฝันของเราเป็นจริง

150
00:11:16,217 --> 00:11:17,509
- สัญญานะ
- สัญญา

151
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
- สัญญาแน่นะ
- แน่สิ

152
00:11:20,721 --> 00:11:22,347
- อย่าร้องไห้สิ
- ฉันไม่ได้ร้องไห้

153
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
ดราม่าจังเลยนะเรา

154
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
เวรละ ฉันดูเป็นยังไง

155
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
คุณดูดีแล้ว แต่เสื้อผ้ายับไปหมด

156
00:11:50,501 --> 00:11:54,504
คุณนายอะเดลขอดูบ้านตอนนี้
แทนที่จะดูสัปดาห์หน้า

157
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
- ฉันยังไม่ได้ทําความสะอาดบ้านนั้นเลย
- ทําได้ดีที่สุดแค่นี้

158
00:11:59,343 --> 00:12:02,095
- แค่ยิ้มให้พวกเขาก็พอ
- ยิ้มเหรอ ไม่ได้ผลหรอก...

159
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
ใจเย็นไว้ ใจเย็นก่อน หายใจเข้า

160
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
หายใจออก

161
00:12:07,601 --> 00:12:08,686
อีกครั้งนะ หายใจเข้า

162
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
หายใจออก

163
00:12:12,857 --> 00:12:13,940
คุณพร้อมแล้ว

164
00:12:13,941 --> 00:12:16,610
คุณฉลาด แถมสวยมาก

165
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- คุณทําได้
- ขอบคุณ ไปก่อนนะ

166
00:12:21,240 --> 00:12:22,408
- ที่รัก
- คะ

167
00:12:23,075 --> 00:12:24,702
- คุณลืมบางอย่างนะ
- อะไรเหรอ

168
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
อะไร บอกมาสิ

169
00:12:30,082 --> 00:12:31,416
อะไรเนี่ย

170
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
สองปีแล้วนะ สุขสันต์วันครบรอบ

171
00:12:34,753 --> 00:12:37,213
จริงเหรอ ขอโทษที ฉันลืม

172
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
- เวลาผ่านไปเร็วมาก
- ไม่เป็นไร

173
00:12:42,011 --> 00:12:44,137
มื้อค่ําของเราอยากกินอะไร

174
00:12:44,138 --> 00:12:45,472
- ไอศกรีม
- ดับเบิลดัตช์เหรอ

175
00:12:45,473 --> 00:12:50,060
- ใช่ บาย ฉันรักคุณ
- ผมรักคุณ โชคดีนะ

176
00:12:54,231 --> 00:12:57,442
บ้านหลังนี้ออกแบบ
โดยสถาปนิกชาวโปแลนด์ชื่อดัง

177
00:12:57,443 --> 00:12:59,819
อย่างที่คุณเห็น การออกแบบทันสมัยมาก

178
00:12:59,820 --> 00:13:04,157
แปลนบ้านแบบโปร่งโล่งให้บรรยากาศสบายมาก

179
00:13:04,158 --> 00:13:06,534
ข้างหลังคุณคือบริเวณรับประทานอาหาร...

180
00:13:06,535 --> 00:13:08,203
- คุณครับ
- คะ

181
00:13:08,204 --> 00:13:10,413
ช้าลงหน่อย
ภรรยาผมอยากดูให้ละเอียดก่อน

182
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
โอ้ ขอโทษค่ะ

183
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
ทําไมพัดลมเพดานเป็นแบบนี้

184
00:13:14,627 --> 00:13:16,669
เหมือนในโรงงานมาก

185
00:13:16,670 --> 00:13:18,214
คุณผู้หญิงคะ

186
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
มันเป็นความตั้งใจค่ะ

187
00:13:20,925 --> 00:13:23,968
มันคือเทรนด์การออกแบบสมัยใหม่ตอนนี้

188
00:13:23,969 --> 00:13:25,054
แม้แต่ในต่างประเทศค่ะ

189
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
- จริงเหรอ
- ค่ะ

190
00:13:27,848 --> 00:13:28,891
น่ากลัวจัง

191
00:13:35,689 --> 00:13:39,526
นี่คือห้องนอนใหญ่ของคุณ สวยใช่ไหมคะ

192
00:13:39,527 --> 00:13:43,863
ผนังสีสว่างเอิร์ธโทนเสริมกับเฟอร์นิเจอร์ไม้

193
00:13:43,864 --> 00:13:46,991
จากตรงนี้ คุณจะมองเห็นสวนกว้างหลังบ้าน

194
00:13:46,992 --> 00:13:48,619
ตั้งแต่บ่อปลาคาร์ปนี่

195
00:13:49,203 --> 00:13:52,539
และเตรียมตัวพบกับโอเอซิสส่วนตัวของคุณ

196
00:13:52,540 --> 00:13:55,959
ลองนึกภาพคุณนั่งตรงนี้ในวันสุดสัปดาห์

197
00:13:55,960 --> 00:13:58,503
เด็กๆ จะเล่นน้ําตรงนี้

198
00:13:58,504 --> 00:14:01,339
ในขณะที่ผู้ใหญ่จะนั่งบนเตียงเก้าอี้

199
00:14:01,340 --> 00:14:02,966
ดื่มเครื่องดื่มเย็นๆ

200
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
ดีมากๆ เลย

201
00:14:04,218 --> 00:14:08,013
ในรูปดูดีมาก แต่ของจริงอย่างสกปรก

202
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
ฉันเข้าใจ ขอโทษด้วยค่ะ

203
00:14:11,684 --> 00:14:15,019
ความจริงฉันเพิ่งได้รับผิดชอบบ้านหลังนี้

204
00:14:15,020 --> 00:14:16,355
ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

205
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
มันก็น่าซื้ออยู่หรอกนะ
แต่สิ่งที่ฉันนึกภาพไม่ออกเลยคือ

206
00:14:22,528 --> 00:14:23,653
บรรยากาศ

207
00:14:23,654 --> 00:14:25,905
ฉันว่ามันแค่ต้องปัดกวาดหน่อย

208
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
ขอโอกาสให้บ้านหลังนี้นะคะ

209
00:14:28,534 --> 00:14:29,909
- ก็ได้
- โอเค

210
00:14:29,910 --> 00:14:31,786
นัดมาดูกันอีกครั้งแล้วกัน

211
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
คราวนี้พี่สาวฉันจะมาดูด้วย

212
00:14:34,456 --> 00:14:35,707
เธอชื่อเรจีน

213
00:14:35,708 --> 00:14:37,500
ถ้าเธอชอบ เราจะซื้อมัน

214
00:14:37,501 --> 00:14:40,254
แต่ถ้าเธอไม่ชอบก็เสียใจด้วย

215
00:14:40,880 --> 00:14:42,630
โอเคค่ะ

216
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
ขอโทษที่มาสายนะ เพื่อน รถติดน่ะ

217
00:14:46,552 --> 00:14:48,095
เป็นไงบ้าง

218
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
เรย์ ฉันต้องปลดนาย
จากการเป็นที่ปรึกษาทางการเงินของฉัน

219
00:14:54,310 --> 00:14:55,352
ทําไมล่ะ

220
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
เกิดอะไรขึ้นกับเงินลงทุนของฉัน
ในพรอสเพอร์ฟาสต์

221
00:14:59,940 --> 00:15:02,401
เราหวังได้กําไรชั่วข้ามคืนไม่ได้หรอก

222
00:15:03,152 --> 00:15:04,819
เงินลงทุนของเรา

223
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
แม้แต่เจสซ่ากับฉันก็ลงทุน

224
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
งั้นเราก็ซวยกันหมดแล้ว

225
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
นายรู้จักซีอีโอของพรอสเพอร์ฟาสต์ได้ยังไง

226
00:15:12,369 --> 00:15:13,453
ฮานเซลเหรอ

227
00:15:13,454 --> 00:15:16,624
- เขาเหมือนพี่ชายของฉัน ฉันไว้ใจเขา
- จริงเหรอ

228
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
(ตํารวจตามล่าเบื้องหลังอธุรกิจพีระมิด)

229
00:15:27,635 --> 00:15:30,303
คนที่กล่าวหาเขาสร้างเรื่องขึ้นมา

230
00:15:30,304 --> 00:15:32,639
ฮานเซลจะโกงเราทําไม เขารวยอยู่แล้ว

231
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
มันรวยเพราะมันโกงไง

232
00:15:35,309 --> 00:15:39,647
นายคิดว่าคนรวยไม่โกงเหรอ
ซื่อขนาดนั้นได้ยังไง

233
00:16:11,804 --> 00:16:13,012
- หวัดดี ที่รัก
- หวัดดี

234
00:16:13,013 --> 00:16:15,598
- สุขสันต์วันครบรอบ
- สุขสันต์วันครบรอบ

235
00:16:15,599 --> 00:16:17,601
- เป็นไงบ้าง
- ฉันโอเค

236
00:16:18,769 --> 00:16:21,562
ไม่ อย่าเพิ่ง ฉันรู้สึกแหยะมาก

237
00:16:21,563 --> 00:16:22,814
การเดินทางแย่มาก

238
00:16:22,815 --> 00:16:25,651
ฉันเจอมลภาวะในมะนิลาตั้งนาน

239
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
รถก็แน่นมาก

240
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
ไปดูบ้านเป็นยังไง

241
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
ตอนนี้ยังไม่ซื้อ

242
00:16:34,576 --> 00:16:39,288
- ฉันทําให้เธอยอมให้โอกาสฉันอีกครั้ง
- นั่นไง

243
00:16:39,289 --> 00:16:42,500
คุณเก่งมาก คุณถึงคู่ควรกับสิ่งนี้

244
00:16:42,501 --> 00:16:45,212
อุ๊ย ฉันลืมไปเลย

245
00:16:48,090 --> 00:16:49,257
มันละลายแล้ว

246
00:16:49,258 --> 00:16:52,635
ฉันบอกคุณแล้วว่าตู้เย็นเราเสีย

247
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
ช่องแช่แข็งไม่ทํางานแล้ว อะไรเนี่ย ที่รัก

248
00:16:57,599 --> 00:17:01,728
- ฉันบอกคุณแล้วนี่นา
- ที่รัก ช่างเถอะ พรุ่งนี้ผมจะซ่อมให้

249
00:17:01,729 --> 00:17:03,647
อะไหล่อาจจะเสียก็ได้

250
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
ช่างเถอะ

251
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
ขอโทษนะ ที่รัก

252
00:17:15,743 --> 00:17:17,285
ขอโทษเหรอ

253
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
หมายความว่าไง ก็แค่ไอศกรีม

254
00:17:20,622 --> 00:17:23,416
เว้นแต่คุณกําลังปิดบังเรื่องอื่นจากฉัน

255
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
ไม่มีอะไร

256
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
ผมขอโทษที่เรายังเป็นแบบนี้อยู่

257
00:17:36,805 --> 00:17:38,766
- แต่เรามีความสุขใช่ไหม
- แน่นอน

258
00:17:39,767 --> 00:17:41,184
- สุขสันต์วันครบรอบ
- เช่นกัน

259
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
- ฉันรักคุณ
- ผมรักคุณ

260
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
เฮ้ย ออกมา ทั้งคู่เลย

261
00:17:48,942 --> 00:17:51,569
นายพาเราไปโดนโกงอะไรวะ

262
00:17:51,570 --> 00:17:54,739
มิน่าล่ะ สามเดือนแล้วเรายังไม่ได้อะไรเลย

263
00:17:54,740 --> 00:17:57,867
เขาบอกว่าเป็นแผนหาทางรวยของฮานเซล

264
00:17:57,868 --> 00:18:00,244
เฮ้ย สิบปีเลยนะ

265
00:18:00,245 --> 00:18:04,582
ฉันลงทุนเงินเก็บสิบปี
ในพรอสเพอร์ฟาสต์ มันอะไรกัน

266
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
หลอกกันหรือไง หา

267
00:18:06,627 --> 00:18:10,130
ทุกคน ใจเย็นก่อน
เดี๋ยวก็ได้เงินคืน ใจเย็นหน่อยสิ

268
00:18:14,384 --> 00:18:16,260
เฮ้ย ฉันขอเตือนนายก่อนนะ

269
00:18:16,261 --> 00:18:18,971
เงินส่วนใหญ่ที่ฉันลงทุนมาจากบอสกิล

270
00:18:18,972 --> 00:18:21,766
- เออ บอสกิล
- ได้ยินไหม

271
00:18:21,767 --> 00:18:24,852
เขาลงทุนเพราะนายยืนยันว่ารวยเละ

272
00:18:24,853 --> 00:18:27,105
เราแค่ต้องหาตัวฮานเซล

273
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
แล้วเราจะเอาเงินพวกนายมาคืน

274
00:18:31,026 --> 00:18:33,736
ตํารวจยังหามันไม่เจอเลย
นายคิดว่าจะหามันเจอเหรอ

275
00:18:33,737 --> 00:18:36,531
ถ้าบอสกิลรู้ว่าเขาถูกโกง

276
00:18:36,532 --> 00:18:38,617
พวกนายซวยแน่

277
00:18:42,246 --> 00:18:44,372
คุณไม่ได้ตรวจสอบปูมหลังของฮานเซลเหรอ

278
00:18:44,373 --> 00:18:48,126
ที่รัก คุณเป็นคนบอก
ให้ไปชวนเพื่อนบ้านไม่ใช่เหรอ

279
00:18:48,127 --> 00:18:49,752
อย่าโทษกันเองเลย

280
00:18:49,753 --> 00:18:52,214
เราต้องคืนเงินสองล้านหกแสนเปโซ

281
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
สร้อยนี่น่าจะได้สองหมื่น

282
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
แน่ใจเหรอว่าจะขายมัน

283
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
ถ้าผมขายทั้งหมดนี้ เราจะได้เงินห้าหมื่น

284
00:19:06,228 --> 00:19:07,563
ฉันคิดออกแล้ว

285
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
ฉันจะได้ค่านายหน้าเกือบสามล้านเปโซ

286
00:19:12,776 --> 00:19:14,694
มากพอจะจบปัญหาให้เรา

287
00:19:14,695 --> 00:19:15,988
แต่มันเป็นเงินของคุณ

288
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
ผมไม่สบายใจที่จะใช้เงินนั่น

289
00:19:21,034 --> 00:19:22,244
มีไอเดียอื่นไหมล่ะ

290
00:19:26,957 --> 00:19:29,626
ไปเอาไม้ถูพื้นกับเครื่องดูดฝุ่นมา
เราจะทําความสะอาดที่นี่

291
00:19:48,020 --> 00:19:49,437
คุณโอเคไหม

292
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
ผมสบายดี

293
00:19:56,570 --> 00:20:00,281
ที่รัก ที่รัก ระวังหน่อยสิ ของนั่นมีค่านะ

294
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- มีค่าเหรอ
- ใช่

295
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
คุณมีค่ามากกว่า คุณมีค่าที่สุด

296
00:20:08,081 --> 00:20:12,002
- ลูกจะเอาเงินเยอะแยะไปทําอะไร
- เรย์โดนโกงค่ะ พ่อ

297
00:20:12,669 --> 00:20:13,711
เราโดนโกง

298
00:20:13,712 --> 00:20:17,548
เราต้องจ่ายคืนดาวน์ไลน์ของเรา

299
00:20:17,549 --> 00:20:20,259
โกงเหรอ
ไม่ได้เรียนรู้อะไรจากพ่อหรือไง เจสซ่า

300
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
พ่อบอกแล้วว่าไม่ให้ลงทุนใช่ไหม

301
00:20:23,680 --> 00:20:26,015
เพราะลูกถูกเรย์ชักจูงไง

302
00:20:26,016 --> 00:20:28,893
ทิ้งเขาซะ กลับมาอยู่กับครอบครัวเราในซามาร์

303
00:20:28,894 --> 00:20:32,188
หนูจะไม่ทํากับเรย์
แบบเดียวกับที่แม่ทํากับพ่อตอนพ่อโดนโกง

304
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
หนูไม่ใช่คนแบบนั้นค่ะ พ่อ

305
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
และหนูรักเรย์ หนูจะไม่ทิ้งเขา

306
00:20:44,576 --> 00:20:47,954
สวัสดีค่ะ คุณอะเดล สบายดีไหมคะ

307
00:20:47,955 --> 00:20:53,001
ฉันแค่มาตามเรื่องค่ะ พี่สาวคุณ
จะมาดูบ้าน 12 แคสซิโอเปียเมื่อไหร่คะ

308
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
อ๋อ เธอพักร้อนอยู่เหรอคะ

309
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
โอเค งั้นถ้ามีอะไรเปลี่ยนแปลง
แจ้งฉันด้วยนะคะ

310
00:21:00,175 --> 00:21:01,969
ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ

311
00:21:07,808 --> 00:21:09,601
ที่รัก พักสักหน่อยสิ

312
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
ดื่ม ที่รัก!

313
00:21:24,908 --> 00:21:28,036
เรย์ เอานี่มาจากไหน จากในบ้านเหรอ

314
00:21:32,958 --> 00:21:39,381
คุณน่าจะเห็นหน้าตัวเอง คุณเมามาก

315
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
รู้ไหม ที่รัก คุณคู่ควรกับสิ่งนี้

316
00:21:42,968 --> 00:21:47,180
เราทั้งคู่แหละ คิดซะว่าเป็นการฉลองล่วงหน้า

317
00:21:47,889 --> 00:21:51,225
เพราะผมมั่นใจว่า
ต้องมีคนซื้อบ้านหลังนี้ มันสวยมาก

318
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
- ที่นี่เหรอ
- ใช่สิ

319
00:21:57,482 --> 00:21:59,150
- คุณเมามากแล้ว
- เมาเหรอ

320
00:21:59,151 --> 00:22:02,194
- ไม่เชื่อผมเหรอ ผมเนี่ยนะเมา
- ใช่

321
00:22:02,195 --> 00:22:05,948
- คุณเมาแล้ว
- ฉันน่ะเหรอ

322
00:22:05,949 --> 00:22:08,868
ฉันน่ะเหรอเมา

323
00:22:08,869 --> 00:22:12,204
ดูคุณสิ คุณดูเหมือนเจ้าชายนิสัยเสียเลย

324
00:22:12,205 --> 00:22:14,957
ไร้สาระจริงๆ

325
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
คุณต้องการอะไรอีก เจ้าหญิงของผม

326
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
ผมจะหามาให้คุณ

327
00:22:25,594 --> 00:22:28,638
คุณนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ ดีจัง

328
00:22:29,264 --> 00:22:33,018
คุณเคยพูดไม่ใช่เหรอว่า
จะทําทุกอย่างเพื่อให้ฉันได้บ้านในฝัน

329
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
แล้วเกิดอะไรขึ้นล่ะ เกิดอะไรขึ้น

330
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
มันอยู่ไหน

331
00:22:42,694 --> 00:22:47,448
สมัยนั้นคุณน่ารักมาก
ฉันหลงเชื่อทุกอย่างที่คุณพูด

332
00:22:47,449 --> 00:22:49,284
คุณจับฉันอยู่หมัดเลย

333
00:22:50,243 --> 00:22:53,370
ป่านนี้เราควรได้อยู่ในบ้านแบบนี้แล้ว

334
00:22:53,371 --> 00:22:55,664
แต่เปล่าเลย

335
00:22:55,665 --> 00:22:58,876
เราติดอยู่ในคอนโดซันไชน์กระจอกๆ

336
00:22:58,877 --> 00:23:03,756
และให้ตายเถอะ
เวลาเรามีเซ็กซ์กัน มันแหยะมาก

337
00:23:03,757 --> 00:23:07,427
เหงื่อออกตัวมันไปหมด นั่นไม่ใช่ชีวิตฉันเลย

338
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
แต่ฉันทิ้งคุณไม่ได้

339
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
นั่นไง ฉันพูดออกไปแล้ว ฉันทิ้งคุณไม่ได้

340
00:23:21,608 --> 00:23:23,609
เพราะคุณเข้าใจฉัน

341
00:23:23,610 --> 00:23:26,112
คุณรู้ว่าจะทําให้ฉันตื่นเต้นได้ยังไง

342
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน

343
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
คุณทําให้ฉันมีความสุข
ถึงคุณจะเป็นอย่างนี้ก็เถอะ

344
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
- คุณเสียใจไหมที่เลือกผม
- ไม่

345
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
ไม่รู้สิ

346
00:23:49,094 --> 00:23:51,930
คุณจะทําอะไรน่ะ เรย์

347
00:23:53,181 --> 00:23:54,181
เรย์

348
00:23:54,182 --> 00:23:57,269
- เราผ่อนคลายกันไหม
- เรย์

349
00:24:52,407 --> 00:24:53,824
พระเจ้าช่วย

350
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
พวกเขาเป็นใคร

351
00:24:55,452 --> 00:24:57,494
ทําอะไรกันน่ะ

352
00:24:57,495 --> 00:24:59,079
คุณนายเซโกเวียขายบ้านแล้วเหรอ

353
00:24:59,080 --> 00:25:01,583
คงเป็นเพื่อนบ้านใหม่ของเรา

354
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
หวัดดีค่ะ

355
00:25:25,565 --> 00:25:26,565
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

356
00:25:26,566 --> 00:25:29,027
ที่จริง บ่ายแล้วค่ะ

357
00:25:29,861 --> 00:25:32,696
อ๋อ ฉันชื่อแมเดอไลน์ มอนเตซิลโล

358
00:25:32,697 --> 00:25:38,702
และฉันอยากให้คุณเจอสามีของฉัน
ผู้กํากับฟิเดล มอนเตซิลโล

359
00:25:38,703 --> 00:25:39,788
เกษียณแล้ว

360
00:25:41,081 --> 00:25:44,166
ที่จริง เราอยู่บ้านข้างๆ

361
00:25:44,167 --> 00:25:48,462
คุณกับสามีเป็นเจ้าของใหม่
ของบ้าน 12 แคสซิโอเปียเหรอ

362
00:25:48,463 --> 00:25:50,548
- สามีเหรอ
- ใช่

363
00:25:53,718 --> 00:25:55,427
ที่นี่มีแต่ฉัน

364
00:25:55,428 --> 00:25:57,472
เมื่อคืนผมเห็นพวกคุณสองคนในสระว่ายน้ํา

365
00:25:58,348 --> 00:26:01,725
ขอบอกเลยนะว่ามันเป็นวิธีขึ้นบ้านใหม่

366
00:26:01,726 --> 00:26:03,227
ที่น่าสนใจทีเดียว

367
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
หมาน้อย หยุดนะ

368
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
ยินดีต้อนรับสู่วินยาร์ดฮิลส์

369
00:26:15,240 --> 00:26:17,825
ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ จากเรา

370
00:26:17,826 --> 00:26:20,536
นี่คือทรัฟเฟิลช็อกโกแลตเบลเยียม

371
00:26:20,537 --> 00:26:23,914
ฉันกับลูกสาว คาร์ลอตตา ทําเอง

372
00:26:23,915 --> 00:26:25,083
ให้คุณค่ะ

373
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
ขอบคุณค่ะ

374
00:26:30,463 --> 00:26:33,300
- ตายแล้ว
- ฉันขอโทษจริงๆ

375
00:26:35,343 --> 00:26:36,594
ขอบคุณค่ะ

376
00:26:44,936 --> 00:26:46,354
- ขอบคุณค่ะ
- เดี๋ยว

377
00:26:51,067 --> 00:26:56,072
ที่นี่เคยเป็นคฤหาสน์สุดเลิศ
สมัยที่คุณนายเซโกเวียอยู่ที่นี่

378
00:26:56,656 --> 00:26:59,951
แต่พอเธอตัดสินใจย้ายไปยุโรป

379
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
มันก็โทรมไปหน่อย

380
00:27:02,412 --> 00:27:06,040
- ที่จริง เราไม่ได้...
- ที่รัก พวกเขายังตกแต่งมันอยู่

381
00:27:06,041 --> 00:27:09,209
พวกเขาต้องตกแต่งมันก่อน เพิ่งย้ายเข้ามาเอง

382
00:27:09,210 --> 00:27:11,587
คุณคงเป็นคุณผู้ชายของบ้านนี้สินะ

383
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
ว่าไง เพื่อนบ้าน

384
00:27:18,970 --> 00:27:20,012
อรุณสวัสดิ์

385
00:27:20,013 --> 00:27:21,848
- ที่จริงบ่ายแล้วค่ะ
- ที่จริงบ่ายแล้วค่ะ

386
00:27:22,849 --> 00:27:26,393
เห็นไหม เราคุยกันรู้เรื่อง

387
00:27:26,394 --> 00:27:29,646
เราน่าจะเป็นเพื่อนกันได้

388
00:27:29,647 --> 00:27:33,609
เราชวนเขาไปงานที่คันทรีคลับบ่ายนี้สิ

389
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
ปาร์ตี้คอสตูม ฉันอยากให้คุณไปด้วย

390
00:27:39,324 --> 00:27:42,243
ไม่เป็นไรค่ะ เพราะ...

391
00:27:42,952 --> 00:27:45,038
- ผู้ชายหัวล้านนั่นใคร
- เงียบเลย

392
00:27:47,707 --> 00:27:49,917
เราไม่มีชุดคอสตูม รู้กระชั้นชิดไปหน่อย

393
00:27:49,918 --> 00:27:55,924
ไม่เป็นไร ไม่ต้องใส่ชุดคอสตูมไปก็ได้

394
00:27:56,966 --> 00:28:00,887
สิ่งสําคัญคือ
คุณต้องทําความรู้จักกับเจ้าของบ้านคนอื่น

395
00:28:01,513 --> 00:28:03,055
ไม่งั้น...

396
00:28:03,056 --> 00:28:06,517
คุณจะไม่มีสิทธิ์ชนะรางวัลเงินสด

397
00:28:06,518 --> 00:28:07,768
รางวัลเงินสดเหรอ

398
00:28:07,769 --> 00:28:09,978
บ้านที่แต่งชุดคอสตูมที่ดีที่สุด

399
00:28:09,979 --> 00:28:14,484
จะได้เงินรางวัลหนึ่งแสนเปโซ

400
00:28:16,569 --> 00:28:18,405
หนึ่งแสน

401
00:28:39,884 --> 00:28:41,009
เธอรู้จักหล่อนหรือเปล่า

402
00:28:41,010 --> 00:28:43,345
ฉันนึกว่าปาร์ตี้นี้มีแต่เจ้าของบ้านซะอีก

403
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
ที่รัก

404
00:28:44,681 --> 00:28:47,975
- ดูชุดของพวกเขาสิ
- โชคดีที่ผมยืมชุดพวกนี้

405
00:28:47,976 --> 00:28:50,060
ตอนลูกค้าให้ผมทําไปประกวดนางงาม
จําได้ไหม

406
00:28:50,061 --> 00:28:52,688
- ไปแต่งตัวกันเถอะ
- เราจะทําแบบนี้กันจริงๆ เหรอ

407
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
แกล้งตามน้ําไปเนี่ยนะ

408
00:28:55,567 --> 00:28:57,652
เพื่อเงินแสนเปโซ เราน่าจะลองดูหน่อย

409
00:29:00,989 --> 00:29:03,532
เรากําลังหลอกพวกเจ้าของบ้านนะ

410
00:29:03,533 --> 00:29:05,702
เจ้าของบ้านนะ

411
00:29:07,287 --> 00:29:08,288
ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก

412
00:29:08,997 --> 00:29:13,251
พวกเขาไม่ต้องการเงินนี่นา เราต่างหาก

413
00:29:14,335 --> 00:29:17,046
ที่รัก ได้โปรดลองดูหน่อยนะ ขอละ

414
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
- ฉันทําไม่ได้
- เราทําได้ เราทําได้แน่

415
00:29:22,427 --> 00:29:23,469
ก็ได้ ฉันจะเชื่อใจคุณ

416
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
สวัสดีครับ สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ

417
00:29:26,639 --> 00:29:32,479
ยินดีต้อนรับสู่งานกาล่าเจ้าของบ้านวินยาร์ดฮิลส์
แต่งองค์ทรงเครื่องครั้งที่ห้า

418
00:29:33,688 --> 00:29:37,066
จัดโดยสมาคมเจ้าของบ้านวินยาร์ดฮิลส์

419
00:29:37,859 --> 00:29:42,071
คืนนี้พิเศษเพราะธีมของเราคือ

420
00:29:43,448 --> 00:29:46,159
ธีมรักษ์โลก

421
00:29:48,119 --> 00:29:49,995
(รักษ์โลก)

422
00:29:49,996 --> 00:29:53,082
คุณธีโอและคุณนายดานิกา ดิวีนากราเซีย

423
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
ครอบครัวตันฮวตโคนําโดย
คุณเจอร์รี่และคุณนายไอวี่ ตันฮวตโค

424
00:30:00,840 --> 00:30:06,137
คู่ข้าวใหม่ปลามัน คุณบลู ฮิเมเนซ
และคุณนายคาร์ลอตตา มอนเตซิลโล-ฮิเมเนซ

425
00:30:07,847 --> 00:30:12,393
สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
คุณคีเฟอร์และคุณนายเปเนโลปี เรกาลาโด

426
00:30:13,436 --> 00:30:15,563
ที่รัก ทําไมไม่มีชื่อเราในรายชื่อล่ะ

427
00:30:16,272 --> 00:30:18,817
นั่นแหละเรา ตางั่ง
ฉันคือเปเนโลปี คุณคือคีเฟอร์ไง

428
00:30:26,032 --> 00:30:27,158
พวกเขาเป็นใคร

429
00:30:29,577 --> 00:30:31,329
เดี๋ยว มาใหม่เหรอ

430
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
ใส่ชุดอะไรน่ะ

431
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
ใช่ช้อนหรือเปล่า

432
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
ไงจ๊ะ

433
00:31:01,109 --> 00:31:04,027
เปเนโลปี ฉันอยากให้คุณรู้จักเพื่อนของฉัน

434
00:31:04,028 --> 00:31:09,575
นี่คือรูบี้ เจเนวีฟ เอลีส และลาวิเนีย

435
00:31:09,576 --> 00:31:14,539
พวกเขาเป็นเจ้าของบ้านคนแรกๆ
ของที่วินยาร์ดฮิลส์

436
00:31:15,915 --> 00:31:19,209
ใช่ ที่จริงเราอยู่ที่นี่มาตั้งแต่ปี 2012

437
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
สมัยนั้นเหมือนที่นี่มีแค่ฉันกับเอลีส

438
00:31:21,880 --> 00:31:25,591
จริง ฉันดีใจมากที่ชุมชนของเราใหญ่ขึ้น

439
00:31:25,592 --> 00:31:27,343
มีแต่คนที่โดดเด่น

440
00:31:28,469 --> 00:31:30,596
- ว้าว ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ

441
00:31:30,597 --> 00:31:31,890
อะไร

442
00:31:32,432 --> 00:31:33,474
หวัดดี

443
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
สวัสดี ผม...

444
00:31:36,227 --> 00:31:40,022
- ผมคือคุณเวนเดลล์ เทคซอน
- หวัดดีค่ะ

445
00:31:40,023 --> 00:31:44,068
เป็นประธานสมาคมเจ้าของบ้านวินยาร์ดฮิลส์

446
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
ผมอยากต้อนรับคุณเป็นการส่วนตัว

447
00:31:48,364 --> 00:31:51,533
และเป็นทางการสู่หมู่บ้านเล็กๆ ของเรา

448
00:31:51,534 --> 00:31:53,535
- ใช่ไหมครับ สาวๆ
- ใช่

449
00:31:53,536 --> 00:31:55,037
ยินดีต้อนรับ

450
00:31:55,038 --> 00:31:56,331
ว่าแต่

451
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
ใครทําชุดให้คุณ

452
00:32:00,168 --> 00:32:02,294
มันช่างแตกต่างมาก

453
00:32:02,295 --> 00:32:03,755
ผมเองครับ

454
00:32:04,964 --> 00:32:06,215
น่าสนใจ

455
00:32:08,092 --> 00:32:09,218
น่าสนใจ

456
00:32:09,802 --> 00:32:11,262
ผมหวังว่าคืนนี้คุณจะชนะนะ

457
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
โชคดีครับ ขอให้สนุก

458
00:32:14,933 --> 00:32:17,267
- ดื่ม
- ดื่ม

459
00:32:17,268 --> 00:32:21,272
เอาละ เราได้สองคู่สุดท้ายของเราแล้ว

460
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
คุณบลู ฮิเมเนซ
และคุณนายคาร์ลอตตา มอนเตซิลโล-ฮิเมเนซ

461
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
ว้าว

462
00:32:30,949 --> 00:32:32,742
สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด

463
00:32:33,493 --> 00:32:36,996
คุณคีเฟอร์และคุณนายเปเนโลปี เรกาลาโด

464
00:32:38,748 --> 00:32:40,207
ช่วยมาข้างหน้าด้วยครับ

465
00:32:40,208 --> 00:32:42,501
- ว้าว
- สวยมาก

466
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
โอเค

467
00:32:45,880 --> 00:32:47,089
เอาละ

468
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
บลูและคาร์ลอตตา มีอะไรจะบอกเรื่องชุดไหม

469
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
ดอกไม้ ใครจะไม่ชอบดอกไม้ จริงไหม

470
00:32:56,724 --> 00:33:00,520
มันสวย สดใส แถมหอมด้วย

471
00:33:01,562 --> 00:33:02,730
จริงไหม ที่รัก

472
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
ฉันนึกภาพโลกที่ไร้ดอกไม้ไม่ออกเลย

473
00:33:07,151 --> 00:33:12,280
ฉันว่าถ้าเราอยากรักษ์โลก
เราควรปลูกดอกไม้ให้มากขึ้น

474
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
ขอบคุณค่ะ

475
00:33:14,534 --> 00:33:15,660
เราจะพูดอะไรดี

476
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
แล้วคุณคีเฟอร์กับคุณนายเปเนโลปีล่ะ

477
00:33:37,849 --> 00:33:41,769
สวัสดีเพื่อนเจ้าของบ้านวินยาร์ดฮิลส์ทั้งหลาย

478
00:33:42,812 --> 00:33:46,398
ฉันกับสามีตื่นเต้นมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง

479
00:33:46,399 --> 00:33:48,276
ของชุมชนที่ใส่ใจสังคมและรื่นเริงนี้

480
00:33:48,943 --> 00:33:52,155
พอเรารู้ว่าธีมงานนี้คือธีมรักษ์โลก

481
00:33:52,864 --> 00:33:56,075
เราคิดเลยว่าคอนเซปต์ชุดของเรา
ที่เหมาะกับงานนี้คือ

482
00:33:56,784 --> 00:33:59,412
ศิลปะจากขยะรีไซเคิล

483
00:34:05,376 --> 00:34:08,962
เราอยากแสดงให้เห็นว่าขยะของคนอื่น

484
00:34:08,963 --> 00:34:11,924
อาจเป็นงานชิ้นเอกของอีกคนก็ได้

485
00:34:12,717 --> 00:34:17,847
ถ้าเราเข้าใจเรื่องก๊าซเรือนกระจก
ที่ถูกปล่อยออกมาจากกิจกรรมประจําวันของเรา

486
00:34:18,389 --> 00:34:23,019
เราคงคิดหนักขึ้นเรื่องการใช้พลาสติกใช้แล้วทิ้ง

487
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
การรีไซเคิลสําคัญที่สุด

488
00:34:28,816 --> 00:34:31,109
บราโว!

489
00:34:31,110 --> 00:34:32,945
ขอบคุณ

490
00:34:33,946 --> 00:34:36,031
เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา

491
00:34:36,032 --> 00:34:40,202
ผู้ชนะงานกาล่าเจ้าของบ้านวินยาร์ดฮิลส์

492
00:34:40,203 --> 00:34:42,037
แต่งองค์ทรงเครื่องครั้งที่ห้าไม่ใช่ใครอื่น

493
00:34:42,038 --> 00:34:45,833
คุณคีเฟอร์และคุณนายเปเนโลปี เรกาลาโด!

494
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
ยินดีด้วย

495
00:34:53,341 --> 00:34:56,677
ยินดีด้วยครับ

496
00:34:57,595 --> 00:35:02,224
{\an8}- บอกแล้วเราจะชนะ
- ชุดนี้เหมาะสุดๆ

497
00:35:02,225 --> 00:35:06,144
{\an8}ชุดของเราสวยขึ้นไปอีกเพราะคําพูดของคุณ

498
00:35:06,145 --> 00:35:07,479
ยังไง พูดอีกครั้งสิ

499
00:35:07,480 --> 00:35:08,648
ล้อเล่นน่ะ

500
00:35:11,317 --> 00:35:12,901
- แย่แล้ว
- อะไรเหรอ

501
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
เช็คสั่งจ่ายให้ใคร

502
00:35:15,655 --> 00:35:16,864
{\an8}ให้คุณไง นี่ค่ะ

503
00:35:17,990 --> 00:35:20,325
{\an8}นั่นชื่อจริงของผม พวกเขาจะไม่รู้...

504
00:35:20,326 --> 00:35:21,576
{\an8}ไม่หรอก

505
00:35:21,577 --> 00:35:25,080
{\an8}ฉันบอกพวกเขาว่าเรย์มอนด์ ครูซ
เป็นที่ปรึกษาทางการเงินของเรา

506
00:35:25,081 --> 00:35:29,751
เรามอบอํานาจพิเศษให้เขาจัดการเงินให้เรา

507
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
ให้ตายสิ คุณฉลาดมาก

508
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
เดี๋ยว เราจะคืนเงินให้ใครก่อนดี

509
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
บอสกิล เรามาเพื่อคืนเงินให้

510
00:35:46,936 --> 00:35:50,147
- คืนเท่าไหร่
- หนึ่งแสน

511
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
ให้ตายสิ

512
00:35:53,901 --> 00:35:55,361
ให้ตาย

513
00:35:58,072 --> 00:36:00,783
ฉันให้เงินนายไปครึ่งล้าน

514
00:36:02,160 --> 00:36:05,121
แต่นายมีมาคืนแค่หนึ่งแสนเนี่ยนะ

515
00:36:05,997 --> 00:36:08,623
บอสกิล ตอนนี้เรามีแค่นี้

516
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
เราจะหาทางจ่ายส่วนที่เหลือให้ได้

517
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
เมื่อไหร่

518
00:36:15,798 --> 00:36:18,508
- ตอบฉันสิ
- สามเดือน

519
00:36:18,509 --> 00:36:21,512
- ขอเวลาให้เราสามเดือน
- แล้วเงินของเราล่ะ

520
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
เดี๋ยว ใจเย็นก่อน เราจะคืนเงินให้ทุกคนแน่

521
00:36:30,062 --> 00:36:32,022
เราก็ถูกหลอกเหมือนกัน ได้โปรดแค่...

522
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
พอได้แล้ว!

523
00:36:43,492 --> 00:36:47,162
นายมีเวลาคืนเงินสองเดือน

524
00:36:47,163 --> 00:36:50,166
ไม่ใช่แค่ฉัน แต่คืนให้เราทุกคน

525
00:36:52,418 --> 00:36:56,254
ไม่งั้น ฉันจะจัดการกับพวกนายสองคน

526
00:36:56,255 --> 00:36:58,798
- บอสกิลจงเจริญ!
- บอสกิลจงเจริญ!

527
00:36:58,799 --> 00:37:04,972
บอสกิล!

528
00:37:10,978 --> 00:37:14,898
คุณนายอะเดลบอกว่า
อีกเดือนหนึ่งกว่าพี่สาวเธอจะกลับมา

529
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
เรายังมีเวลาปลอมตัวเป็นเปเนโลปีกับคีเฟอร์

530
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
เราจะทําอย่างนี้กันจริงๆ ใช่ไหม

531
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
แผนเป็นอย่างนี้

532
00:37:25,910 --> 00:37:29,872
เราจะจัดปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่
เชิญทุกคนในวินยาร์ดฮิลส์

533
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
เราจะขายของขวัญทั้งหมดที่พวกเขาให้มา

534
00:37:32,625 --> 00:37:34,794
เราไม่มีทางอื่นจริงๆ เหรอ

535
00:37:35,503 --> 00:37:39,881
สองล้านห้า เราต้องการแค่นั้น
เราไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากปลอมตัว

536
00:37:39,882 --> 00:37:44,719
{\an8}ถ้าเกิดผมหาลูกค้าคนอื่นมาซื้อล่ะ แล้ว...

537
00:37:44,720 --> 00:37:49,475
เรย์ มองความเป็นจริงหน่อย
คิดว่ายังมีคนไว้ใจคุณหลังโดนโกงอีกเหรอ

538
00:37:50,351 --> 00:37:52,144
พวกเขาจะไม่รู้เหรอ

539
00:37:53,646 --> 00:37:56,106
เพราะเหตุนี้ ถ้าเราจะลงมือ

540
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
เราต้องทําให้ถูกต้อง

541
00:37:58,526 --> 00:38:03,196
ประวัติของเรา การศึกษา
ลิสต์ความสําเร็จ ความเชี่ยวชาญ

542
00:38:03,197 --> 00:38:04,990
นี่คือเส้นทางความรักของเรา

543
00:38:04,991 --> 00:38:07,158
ตอนเราเจอกัน ตอนเราหมั้นกัน

544
00:38:07,159 --> 00:38:09,577
ตอนเราแต่งงานกัน และสถานที่ฮันนีมูนของเรา

545
00:38:09,578 --> 00:38:12,415
คุณต้องพูดอย่างมั่นใจเพื่อทําให้พวกเขาเชื่อ

546
00:38:13,291 --> 00:38:14,958
แล้วถ้าพวกเขาไม่เอาของขวัญมาล่ะ

547
00:38:14,959 --> 00:38:16,711
เราไม่ต้องไปขอทานเลยเหรอ

548
00:38:17,378 --> 00:38:19,129
อย่ามองแง่ร้ายสิ พวกเขาเอามาแน่

549
00:38:19,130 --> 00:38:21,047
คุณป้า มาจริงๆ ด้วย

550
00:38:21,048 --> 00:38:24,009
แน่นอน เราเป็นเพื่อนบ้านที่น่ารักของเธอนี่นา

551
00:38:24,010 --> 00:38:27,262
และฉันเอาของขวัญขึ้นบ้านใหม่เล็กน้อยมาให้

552
00:38:27,263 --> 00:38:30,307
แหม คุณป้า ไม่เห็นต้องลําบากเลยค่ะ

553
00:38:30,308 --> 00:38:33,936
- แล้วถ้าพวกเขาเอามาไม่พอล่ะ
- งั้นเราก็จะเต้นให้พวกเขาดู

554
00:38:34,812 --> 00:38:37,605
หนึ่งและสอง หนึ่งและสอง โปรย

555
00:38:37,606 --> 00:38:39,482
- ผมแค่ต้องโปรยใช่มั้ย
- นั่นละ

556
00:38:39,483 --> 00:38:42,444
เดี๋ยว แล้วทุกคนจะโปรยเงินตามเหรอ

557
00:38:42,445 --> 00:38:44,988
ใช่ ฉันเคยเห็นตามต่างจังหวัดกับพ่อ
ตอนฉันเป็นเด็ก

558
00:38:44,989 --> 00:38:47,407
แต่ถ้าคีเฟอร์กับเปเนโลปีแต่งงานกันแล้ว

559
00:38:47,408 --> 00:38:49,451
พวกเขาต้องสวมแหวนแต่งงานสิ

560
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
เวร คุณพูดถูก

561
00:38:51,579 --> 00:38:53,998
วงนี้ ดูแพงดี ราคาเท่าไหร่คะ

562
00:38:54,623 --> 00:38:55,582
วงละร้อย

563
00:38:55,583 --> 00:38:56,875
หนึ่งร้อยเหรอ

564
00:38:56,876 --> 00:38:59,169
- เต้นดีๆ หน่อยสิ
- โอเค ดูสิ ดู

565
00:38:59,170 --> 00:39:01,296
หนึ่งและสอง หนึ่งและสอง

566
00:39:01,297 --> 00:39:03,798
เพื่อนจ๋า!

567
00:39:03,799 --> 00:39:05,842
ทางนี้ น้อง ขนมันมาทางนี้

568
00:39:05,843 --> 00:39:07,720
ทําไมถึงเครียดนัก ยิ้มสิ!

569
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
นั่นทีวีเหรอ

570
00:39:10,514 --> 00:39:12,640
ฉันเพิ่งนึกอะไรได้

571
00:39:12,641 --> 00:39:15,770
มาตั้งมูลนิธิแล้วขอเงินบริจาคกัน

572
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
- ที่รัก
- คุณเป็นคนพูดเองไม่ใช่เหรอ

573
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
พวกเขาไม่ต้องการเงินนั่น แต่เราต้องการ

574
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
เราต้องการเงินนั่นมากๆ

575
00:39:24,987 --> 00:39:26,530
{\an8}แล้วนี่ล่ะ พวกเขาเป็นใคร

576
00:39:28,074 --> 00:39:29,950
- นักเรียนทุนของเรา
- นักเรียนทุนเหรอ

577
00:39:31,077 --> 00:39:34,662
{\an8}ใช้รูปเด็กๆ ได้เหรอ เอารูปมาจากไหน

578
00:39:34,663 --> 00:39:36,749
ใจเย็นน่า แค่เอไอน่ะ

579
00:39:38,292 --> 00:39:41,836
ที่รัก เราลงเรือลําเดียวกันแล้วนะ

580
00:39:41,837 --> 00:39:44,964
ตราบใดที่เรายังอยู่ด้วยกัน
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยนะ

581
00:39:44,965 --> 00:39:46,384
- เจสซ่า...
- จุ๊ๆ

582
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
เปเนโลปี

583
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
เรียกฉันว่าเปเนโลปี

584
00:39:56,894 --> 00:40:00,856
อย่างที่บอก พวกแกมาจากชุมชนยากไร้

585
00:40:01,607 --> 00:40:06,069
มันน่าเศร้าเวลาเราถามเด็กๆ
แล้วพวกแกบอกว่าอยากช่วยพ่อแม่

586
00:40:06,070 --> 00:40:11,367
ในไร่นาหรือเรือประมงมากกว่าไปโรงเรียน

587
00:40:13,702 --> 00:40:17,163
พวกแกจะได้ไม่ต้องกังวล
นอกจากเราจะส่งพวกแกเรียนแล้ว

588
00:40:17,164 --> 00:40:19,791
ฉันกับคีเฟอร์ยังจ่ายเงินเดือนให้ครอบครัว

589
00:40:19,792 --> 00:40:22,002
เพื่อให้เด็กๆ มุ่งมั่นกับการเรียนได้

590
00:40:23,963 --> 00:40:26,214
มีความหมายมากเลยค่ะ

591
00:40:26,215 --> 00:40:27,757
ฉันชอบมาก ชอบมากๆ เลย

592
00:40:27,758 --> 00:40:28,925
ค่ะ

593
00:40:28,926 --> 00:40:31,970
- เราจะช่วยเหลืองานของคุณได้ยังไง
- ใช่

594
00:40:31,971 --> 00:40:33,472
- ถามได้ดี
- ใช่

595
00:40:34,432 --> 00:40:36,516
มีใครรู้จักคูรัตชาบ้างคะ

596
00:40:36,517 --> 00:40:38,393
- อะไรเหรอ
- อะไรน่ะ

597
00:40:38,394 --> 00:40:40,813
- คูรัตชา
- ใครก็ได้กูเกิลให้ที

598
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
โอ้ คีเฟอร์ โชว์พวกเขาหน่อย

599
00:40:49,530 --> 00:40:51,364
ในจังหวัดที่พ่อฉันอยู่

600
00:40:51,365 --> 00:40:54,452
เวลาเราระดมเงิน เราทําด้วยการเต้น

601
00:41:01,917 --> 00:41:03,961
โห น่าประทับใจจัง

602
00:41:04,670 --> 00:41:07,214
- พวกเขาดูดีมาก
- ใช่ ดูสิ

603
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
- มีเสน่ห์มากเนอะ
- ใช่

604
00:41:10,634 --> 00:41:12,511
เป็นคู่ที่งดงามอะไรอย่างนี้

605
00:41:13,304 --> 00:41:14,930
ใช่

606
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
สง่าผ่าเผยมาก

607
00:41:18,726 --> 00:41:22,480
ถ้าคุณอยากบริจาค ก็โปรยเงินลงพื้น

608
00:41:23,397 --> 00:41:25,356
ลงมือได้เลย

609
00:41:25,357 --> 00:41:28,651
คุณป้าลาวิเนีย คนนําโชคของเรา

610
00:41:28,652 --> 00:41:33,616
- คุณป้าแมเดอไลน์จะยอมให้เธอชนะเหรอ
- ไม่มีทาง

611
00:41:35,743 --> 00:41:37,619
ทุกคน เชิญมาเต้นกับเรา มาเลย

612
00:41:37,620 --> 00:41:41,915
ใช่ มาเต้นกับเราค่ะ มาเลย ใช่

613
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
- ใช่แล้ว เพื่อเด็กๆ
- เพื่อการศึกษา

614
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
ใช่เลย

615
00:42:10,110 --> 00:42:12,779
46 47 48

616
00:42:12,780 --> 00:42:16,324
248,000 สี่หมื่นกับอีกสี่หมื่น

617
00:42:16,325 --> 00:42:20,078
บวก 248,000 เท่ากับ 328,000

618
00:42:20,079 --> 00:42:22,622
แล้วถ้าเราขายของขวัญขึ้นบ้านใหม่

619
00:42:22,623 --> 00:42:25,458
เราน่าจะได้มาประมาณสามแสน

620
00:42:25,459 --> 00:42:27,752
งั้นเราก็มีเงินประมาณ 630,000

621
00:42:27,753 --> 00:42:29,420
เย่ ขอบคุณพระเจ้า

622
00:42:29,421 --> 00:42:34,050
เหลืออีกหนึ่งล้านเก้าแสน
เราก็จะคืนเงินทุกคนที่ซันไชน์ได้แล้ว

623
00:42:34,051 --> 00:42:36,177
ประสบการณ์เข้าสังคม

624
00:42:36,178 --> 00:42:39,306
กับเพื่อนไฮโซร่วมตึกสมัยเรียนช่วยได้จริง

625
00:42:39,932 --> 00:42:42,101
คุณเก่งมาก หน้าตาดีมีส่วนช่วย

626
00:42:49,692 --> 00:42:51,277
- อะไรเหรอ
- เปล่า

627
00:42:55,406 --> 00:42:57,031
มีอะไร คุณทําท่าแปลกๆ

628
00:42:57,032 --> 00:42:59,577
ไม่มีอะไร คุณใส่สูทนั้นแล้วดูฮอตมาก

629
00:43:00,244 --> 00:43:03,497
คุณเหมือนเจ้าชายยุคใหม่เลย

630
00:43:06,458 --> 00:43:10,588
คุณจะทําอะไร

631
00:43:12,256 --> 00:43:13,756
นั่นอะไร

632
00:43:13,757 --> 00:43:15,341
เฮ้ย

633
00:43:15,342 --> 00:43:19,722
คุณคิดว่าผมใส่ชุดนี้แล้วฮอตเหรอ
เวลาไม่ใส่อะไรเลยผมฮอตกว่าอีก

634
00:43:20,639 --> 00:43:22,181
ไม่เอา อย่า ไม่

635
00:43:22,182 --> 00:43:26,227
อยู่แบบนี้แหละ ฉันอยากได้แบบนี้

636
00:43:26,228 --> 00:43:27,312
อะไรนะ

637
00:43:27,313 --> 00:43:30,608
อยู่แบบนี้แหละ อีกอย่าง ฉันเหนื่อยมาก

638
00:43:32,443 --> 00:43:33,485
ฉันเหนื่อย

639
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
แล้วถ้าคุณ...

640
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
ผ่อนคลายร่างกาย ปล่อยให้ผมจัดการเอง

641
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
ไม่เอาน่า

642
00:43:43,704 --> 00:43:46,831
อยู่แบบนี้แหละ โอเคนะ ขอละ

643
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
โอเค

644
00:44:01,096 --> 00:44:05,976
- ผมรักคุณ ที่รัก
- ฉันก็รักคุณ คีเฟอร์

645
00:44:13,567 --> 00:44:14,652
คีเฟอร์

646
00:44:27,831 --> 00:44:30,917
อรุณสวัสดิ์ คุณสามี

647
00:44:30,918 --> 00:44:32,710
- เพิ่งตื่นเหรอ
- อืม

648
00:44:32,711 --> 00:44:34,713
หล่อจัง กินอะไรหน่อยไหม

649
00:44:35,839 --> 00:44:37,256
ทําตัวเหมือนอยู่บ้านเลยนะ

650
00:44:37,257 --> 00:44:38,466
ใช่ อยากกินอะไร

651
00:44:38,467 --> 00:44:42,470
จะกินชีสจากสเปนหรือจากฝรั่งเศส

652
00:44:42,471 --> 00:44:43,806
หรือขนมปังซาวร์โด เลือกเลย

653
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
มีขนมปังเกลือไหม

654
00:44:48,477 --> 00:44:49,519
ล้อเล่นน่ะ

655
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
ขอขนมปังซาวร์โด

656
00:44:50,896 --> 00:44:53,190
- ซาวร์โดเหรอ
- ผมจะกินซาวร์โด

657
00:44:54,692 --> 00:44:59,070
ป้าแมเดอไลน์ชวนฉันไปสปาวันนี้
เธอบอกว่าจะจ่ายให้

658
00:44:59,071 --> 00:45:02,824
ไปสิ ไปสนุกกับมัน เพราะหลังจากนี้

659
00:45:02,825 --> 00:45:05,576
เราต้องกลับไปใช้มาสก์หน้าทําเอง

660
00:45:05,577 --> 00:45:08,122
หลังจากนี้ กลับไปกินขนมปังเกลือ

661
00:45:10,541 --> 00:45:12,917
เป็นอะไรของคุณ ทําลายบรรยากาศหมดเลย

662
00:45:12,918 --> 00:45:15,921
ผมขอโทษ มา ผมจัดการให้เอง

663
00:45:16,797 --> 00:45:18,632
ไปเตรียมตัวไปสปาเถอะ

664
00:45:35,107 --> 00:45:37,817
- คุณเทคซอน
- อรุณสวัสดิ์ คีเฟอร์

665
00:45:37,818 --> 00:45:40,570
- อรุณสวัสดิ์
- ขอโทษที่ไม่ได้มา

666
00:45:40,571 --> 00:45:42,613
ปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่เมื่อวาน

667
00:45:42,614 --> 00:45:46,201
หวังว่าจะไม่สายเกินไป
ที่จะมอบของขวัญขึ้นบ้านใหม่ให้คุณ

668
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
จะให้วางตรงไหนดี

669
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
วางตรงนี้ได้เลยครับ

670
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
ขอบคุณครับ

671
00:45:56,086 --> 00:45:58,255
ศิลปะชิ้นนี้เป็นงานของศิลปินหน้าใหม่

672
00:46:02,134 --> 00:46:03,302
คุณชอบไหม

673
00:46:04,636 --> 00:46:07,221
ถ้าคุณไม่ชอบ

674
00:46:07,222 --> 00:46:09,475
เก็บไว้จนมูลค่าสูงขึ้นก็ได้

675
00:46:11,101 --> 00:46:12,436
มันอาจขึ้นไปถึง...

676
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
ประมาณสี่ล้านมั้ง

677
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
แล้วคุณค่อยขายมัน

678
00:46:20,777 --> 00:46:23,696
ผมจะขายมันทําไม คุณมอบให้ผมเป็นของขวัญ

679
00:46:23,697 --> 00:46:27,451
ผมซื้อขายงานศิลปะอยู่แล้ว ผมไม่โกรธหรอก

680
00:46:28,285 --> 00:46:33,916
ถ้าคุณมีงานศิลปะที่อยากกําจัด อย่างเช่นชิ้นนี้

681
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
เรามาทําธุรกิจกันได้

682
00:46:40,839 --> 00:46:43,132
ที่จริงผมวาดรูปด้วยนะ

683
00:46:43,133 --> 00:46:46,053
แต่เป็นแค่งานอดิเรก

684
00:46:46,970 --> 00:46:48,888
- งานอดิเรกเหรอ
- ครับ

685
00:46:48,889 --> 00:46:51,642
ธุรกิจที่ประสบความสําเร็จก็เริ่มจากตรงนั้นแหละ

686
00:46:52,726 --> 00:46:54,561
มาเล่นกอล์ฟกับพวกเราสิ

687
00:46:55,562 --> 00:46:58,649
เราจะได้คุยเรื่องงานศิลปะของคุณ

688
00:46:59,900 --> 00:47:01,527
กับธุรกิจ

689
00:47:07,199 --> 00:47:10,243
โห เยี่ยมมาก คีเฟอร์

690
00:47:10,244 --> 00:47:12,411
ไหนบอกว่าไม่เคยเล่นกอล์ฟมาก่อน

691
00:47:12,412 --> 00:47:13,871
คุณเล่นเก่งมาก

692
00:47:13,872 --> 00:47:14,956
โชคช่วยน่ะครับ

693
00:47:14,957 --> 00:47:17,208
ใช่ คีเฟอร์แค่โชคดี

694
00:47:17,209 --> 00:47:20,211
คราวหน้าลองขี่ม้าดีกว่า ฮอร์สบอลหรือโปโล

695
00:47:20,212 --> 00:47:23,215
- ผมยําคุณเละแน่
- ได้เลย เพื่อน ถ้าผมมีเวลานะ

696
00:47:24,841 --> 00:47:28,804
คุณเคยคิดจะประมูลรูปของคุณไหม

697
00:47:31,848 --> 00:47:35,268
ปกติเขามองหารูปแบบไหนเหรอครับ

698
00:47:35,269 --> 00:47:38,939
คืออย่างนี้ คีเฟอร์ คนรวยอยากซื้อ

699
00:47:39,606 --> 00:47:43,651
สิ่งที่พวกเขาไม่ได้เห็นทุกวัน

700
00:47:43,652 --> 00:47:45,152
ชีวิตเกษตร

701
00:47:45,153 --> 00:47:49,283
ความยากจน พิธีกรรมของชนพื้นเมือง

702
00:47:49,992 --> 00:47:53,411
เยี่ยมเลย ผมมักวาดรูปพวกนี้อยู่แล้ว

703
00:47:53,412 --> 00:47:55,581
แล้วภาพเหมือนล่ะ

704
00:47:56,331 --> 00:47:58,833
ภรรยาคุณสวยมาก เคยวาดรูปเธอไหม

705
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
แน่นอน เธอคือมิวส์ของผม

706
00:48:00,919 --> 00:48:03,630
เธอโพสท่าให้คุณหรือเปล่า

707
00:48:05,215 --> 00:48:07,217
ผมมั่นใจว่าเธอโพสแน่ใช่ไหม

708
00:48:08,051 --> 00:48:09,595
เข้าใจที่ผมพูดไหม

709
00:48:13,223 --> 00:48:17,852
ตอนเราคบกันใหม่ๆ ฉันกับฟิเดล

710
00:48:17,853 --> 00:48:22,107
เรากระโจนเข้าหากันเหมือนกระต่ายหื่นกาม

711
00:48:23,108 --> 00:48:26,861
แต่พอเวลาผ่านไป เขากลับเย็นชา

712
00:48:26,862 --> 00:48:30,990
อย่างน้อยเธอก็มีช่วงโรแมนติก

713
00:48:30,991 --> 00:48:36,203
ฉันกับจอร์จถูกพ่อแม่คลุมถุงชน

714
00:48:36,204 --> 00:48:38,665
โบราณมากเลยเนอะ

715
00:48:39,458 --> 00:48:42,836
อย่างน้อยสามีเธอก็ไม่นอกใจเธอ

716
00:48:44,671 --> 00:48:46,672
เธอถามเขาเรื่องนี้หรือยัง

717
00:48:46,673 --> 00:48:49,342
- ทําไมล่ะ
- เพื่อให้เขาปกปิดมันให้มิดชิดขึ้นน่ะเหรอ

718
00:48:49,343 --> 00:48:50,969
ไอ้เวรนั่น

719
00:48:52,304 --> 00:48:54,639
โอ้ โทษที เปเนโลปี

720
00:48:54,640 --> 00:48:57,683
เธอคงไม่เข้าใจสิ่งที่เราพูดกันหรอก

721
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
อภัยให้ฉันด้วย

722
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
ฉันเล่าทุกเรื่องให้พวกเธอฟัง

723
00:49:02,397 --> 00:49:04,190
สิ่งที่ฟิเดลกับฉันเห็น

724
00:49:04,191 --> 00:49:08,362
สิ่งที่เธอกับคีเฟอร์ทําในคืนก่อนเราเจอกัน

725
00:49:11,406 --> 00:49:12,657
คุณเล่าให้พวกเธอฟัง...

726
00:49:12,658 --> 00:49:15,076
ไม่เห็นต้องอายเลย

727
00:49:15,077 --> 00:49:17,411
ดูเหมือนชีวิตคู่ของเธอสมบูรณ์แบบดี

728
00:49:17,412 --> 00:49:21,374
ถึงเธอจะร่ํารวย

729
00:49:21,375 --> 00:49:25,170
แต่ก็ยังมีไฟรักเร่าร้อนต่อกัน ทําได้ยังไง

730
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
บอกความลับเราหน่อย

731
00:49:29,383 --> 00:49:30,801
เอาเลย เปเนโลปี

732
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
คือ...

733
00:49:38,433 --> 00:49:40,977
ที่จริง ฉันมีอะไรจะเล่าให้คุณฟัง

734
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
- ที่รัก
- ที่รัก

735
00:49:47,901 --> 00:49:48,901
นั่นอะไรน่ะ

736
00:49:48,902 --> 00:49:51,821
รูปสําหรับพอร์ตที่คุณเทคซอนขอน่ะ

737
00:49:51,822 --> 00:49:53,823
มันน่าจะทําเงินให้เราเพิ่มขึ้นได้

738
00:49:53,824 --> 00:49:55,157
- คุณคิดว่าไง
- มาเร็ว

739
00:49:55,158 --> 00:49:57,034
- ฉันมีอะไรจะให้ดู
- อะไรเหรอ

740
00:49:57,035 --> 00:49:59,370
(ปฏิบัติการบําบําเซ็กซ์)

741
00:49:59,371 --> 00:50:01,664
ที่รัก นี่อะไรอีกล่ะ

742
00:50:01,665 --> 00:50:03,249
ฉันพบว่า

743
00:50:03,250 --> 00:50:07,128
{\an8}ทุกคู่ที่นี่แต่งงานกันเพราะเรื่องเงิน

744
00:50:07,129 --> 00:50:11,550
การควบรวมธุรกิจครอบครัว
การวางแผนอสังหาฯ การละเว้นภาษี

745
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
- แล้วไง
- แล้วไงเหรอ

746
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
เราหาประโยชน์
จากชีวิตคู่น่าเบื่อของพวกเขาได้

747
00:50:18,557 --> 00:50:19,766
โอเค เพื่อนสาว

748
00:50:21,393 --> 00:50:23,352
ตอนคีเฟอร์กับฉันคบกัน

749
00:50:23,353 --> 00:50:27,107
เราไปบําบัดชีวิตคู่ในเยอรมนี

750
00:50:28,233 --> 00:50:31,861
มันเป็นการผสมผสานทฤษฎีทางวิทยาศาสตร์
เข้ากับภูมิปัญญาลึกลับ

751
00:50:31,862 --> 00:50:35,573
จากวัฒนธรรมชนเผ่าหลากหลาย มันได้ผลดีมาก

752
00:50:35,574 --> 00:50:37,158
เล่าให้เราฟังหน่อย

753
00:50:37,159 --> 00:50:41,620
ที่จริงคีเฟอร์กับฉันมีใบอนุญาตจัดสัมมนาเรื่องนี้

754
00:50:41,621 --> 00:50:43,789
พวกคุณสนใจไหม

755
00:50:43,790 --> 00:50:45,624
เรายินดีจ่ายเต็มที่

756
00:50:45,625 --> 00:50:47,293
ฉันยอมจ่าย

757
00:50:47,294 --> 00:50:48,878
คุณพูดเรื่องอะไร

758
00:50:48,879 --> 00:50:52,465
- เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับ...
- มันง่ายมาก

759
00:50:52,466 --> 00:50:54,300
คุณรักฉัน ฉันรักคุณ

760
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
เรามีปัญหากันหรือเปล่า

761
00:50:57,554 --> 00:51:00,974
นั่นไง ไม่มีเลย โดยเฉพาะคีเฟอร์กับเปเนโลปี

762
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
ผู้เชี่ยวชาญเรื่องรัก

763
00:51:04,644 --> 00:51:07,189
และความโรแมนติก ใช่ไหม

764
00:51:11,401 --> 00:51:18,200
ยินดีต้อนรับสู่วันแรกในเจ็ดวัน
ของการบําบัดชีวิตคู่

765
00:51:19,493 --> 00:51:21,368
ถ้าคุณพร้อมเรียก

766
00:51:21,369 --> 00:51:24,206
ไฟรักอันเร่าร้อนในชีวิตคู่กลับมา

767
00:51:24,956 --> 00:51:28,668
ฉันอยากได้ยินทุกคนตะโกนว่า

768
00:51:29,836 --> 00:51:31,463
"ลุยเลย" ในภาษาเยอรมัน

769
00:51:32,088 --> 00:51:33,672
หนึ่ง สอง สาม

770
00:51:33,673 --> 00:51:35,008
ลุยเลย

771
00:51:35,675 --> 00:51:36,717
ดังขึ้นอีก

772
00:51:36,718 --> 00:51:38,844
ลุยเลย

773
00:51:38,845 --> 00:51:42,223
คีเฟอร์จะแจกชุดอุปกรณ์ให้ผู้เข้าร่วมทุกคน

774
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
มันรวมอยู่ในแพ็กเกจที่พวกคุณจ่ายมาแล้ว

775
00:51:44,935 --> 00:51:46,686
มีคนเข้าร่วมกี่คน

776
00:51:47,562 --> 00:51:50,606
สิบคู่ คู่ละเก้าหมื่นเปโซ

777
00:51:50,607 --> 00:51:54,026
รวมแล้วเก้าแสนเปโซ

778
00:51:54,027 --> 00:51:59,156
ทีนี้หยิบผ้าศักดิ์สิทธิ์จากชุดอุปกรณ์ออกมา

779
00:51:59,157 --> 00:52:01,992
และฉันอยากให้คุณจับเนื้อสัมผัสของมัน

780
00:52:01,993 --> 00:52:04,538
แล้ววางมันไว้บนหัว

781
00:52:06,039 --> 00:52:07,873
และมองจ้อง

782
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
เข้าไปในตาคู่ของคุณ

783
00:52:10,544 --> 00:52:12,796
พูดกับพวกเขาด้วยสายตา

784
00:52:14,339 --> 00:52:18,217
- มันไม่แตก แรงขึ้น
- มันไม่ยอมแตก

785
00:52:18,218 --> 00:52:21,721
สาม สอง หนึ่ง! ลุยเลย!

786
00:52:22,973 --> 00:52:25,016
ทุกคน กระแทกให้แรงขึ้น!

787
00:52:29,229 --> 00:52:30,813
ทีนี้สื่อสารด้วยสัมผัสของคุณ

788
00:52:30,814 --> 00:52:35,734
ใช้มือขวาหยิกแก้มซ้ายของคู่คุณ

789
00:52:35,735 --> 00:52:38,238
สัมผัสพลังงานของคู่คุณ

790
00:52:39,531 --> 00:52:40,948
สัมผัสจิตวิญญาณของพวกเขา

791
00:52:40,949 --> 00:52:45,036
ใช้มือซ้ายหยิกจมูกของคู่คุณ

792
00:52:45,704 --> 00:52:46,705
แรงขึ้น

793
00:52:50,083 --> 00:52:52,210
คราวนี้ กรีดร้องหนึ่งนาที เริ่มได้

794
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
ดังกว่านี้

795
00:53:01,636 --> 00:53:04,722
เอาละ วันสุดท้ายแล้ว ทุกคน

796
00:53:04,723 --> 00:53:05,931
หวังว่า

797
00:53:05,932 --> 00:53:09,059
มันจะช่วยจุดไฟให้ชีวิตคู่ของคุณบ้างนะคะ

798
00:53:09,060 --> 00:53:10,185
ใช่แล้ว

799
00:53:10,186 --> 00:53:12,771
ดีจัง น่ารักมาก

800
00:53:12,772 --> 00:53:17,861
หวังว่าพวกคุณจะมีชีวิตคู่ที่มีความสุข
เหมือนฉันกับคีเฟอร์

801
00:53:19,487 --> 00:53:24,033
ทุกคน ผมจะทิ้งคุณไว้กับเปเนโลปี
แล้วไปเอาใบประกาศนียบัตรนะครับ

802
00:53:24,034 --> 00:53:25,493
บาย

803
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
คุณมาตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ ผมไม่เห็นคุณเลย

804
00:53:40,008 --> 00:53:43,510
คุณกําลังยุ่งกับการสัมมนา ผมไม่อยากรบกวน

805
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
เรื่องพอร์ตของเราคืบหน้าบ้างไหม

806
00:53:47,849 --> 00:53:50,018
กําลังเกลาอยู่ครับ ใกล้เสร็จแล้ว

807
00:53:52,187 --> 00:53:53,980
ตรวจสอบคุณภาพ

808
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
ให้ตายสิ! นี่นะ

809
00:53:59,945 --> 00:54:04,157
คุณไม่ได้แค่เก่ง แต่คุณยอดเยี่ยมไปเลย

810
00:54:05,909 --> 00:54:07,118
คิดงั้นเหรอครับ

811
00:54:07,994 --> 00:54:13,416
ทุกสิ่งบนโลกใบนี้
เป็นการสั่นสะเทือนในรูปแบบต่างๆ

812
00:54:14,084 --> 00:54:15,585
ใช่ไหม

813
00:54:16,127 --> 00:54:18,379
คราวนี้ สิ่งที่ฉันอยากให้พวกคุณทําคือ

814
00:54:18,380 --> 00:54:21,466
แค่สั่นง่ายๆ

815
00:54:22,509 --> 00:54:24,510
- สั่นเหรอ
- ใช่ สั่น

816
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
แบบ...

817
00:54:27,013 --> 00:54:28,139
แบบนี้ไง

818
00:54:28,974 --> 00:54:31,392
เอาสิ ทําเลย ทุกคน ลงมือ สั่น!

819
00:54:31,393 --> 00:54:35,062
คุณจะรู้สึกว่าทุกประสาทสัมผัสถูกปลุกขึ้นมา

820
00:54:35,063 --> 00:54:39,316
ใช่ สั่นเลย นั่นแหละ

821
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
รู้สึกถึงการสั่น

822
00:54:42,112 --> 00:54:44,989
สั่นไปเลย อย่าหยุด

823
00:54:44,990 --> 00:54:47,033
อยู่ตรงนี้นะคะ

824
00:54:48,702 --> 00:54:50,452
ฮัลโหล คุณนายอะเดล

825
00:54:50,453 --> 00:54:51,996
พี่สาวฉันเพิ่งมาถึง

826
00:54:51,997 --> 00:54:54,040
เธออยากไปดูบ้านเดี๋ยวนี้

827
00:54:55,834 --> 00:54:56,959
เดี๋ยวนี้เลยเหรอ

828
00:54:56,960 --> 00:55:00,129
คุณนายคะ ฉันว่ามันกะทันหันเกินไป

829
00:55:00,130 --> 00:55:02,339
เรจีนเป็นคนเชื่อสัญชาตญาณ

830
00:55:02,340 --> 00:55:06,260
ถ้าเธอไม่ได้ดูตอนนี้
เธอคงไม่ว่างเวลาอื่นแล้ว

831
00:55:06,261 --> 00:55:07,804
เธอจะไปถึงในหนึ่งชั่วโมง

832
00:55:08,471 --> 00:55:09,764
เดี๋ยว หนึ่งชั่วโมงเหรอ

833
00:55:10,807 --> 00:55:12,767
โอเค ได้ค่ะ

834
00:55:13,351 --> 00:55:17,731
เรามาแสดงภาพวาดใหม่ของคุณทั้งหมด

835
00:55:18,732 --> 00:55:20,232
ในการจัดแสดงครั้งยิ่งใหญ่กันดีกว่า

836
00:55:20,233 --> 00:55:23,694
ได้เวลาแล้วที่โลกศิลปะฟิลิปปินส์จะได้รู้จัก

837
00:55:23,695 --> 00:55:26,239
อาจารย์คีเฟอร์ เรกาลาโด!

838
00:55:27,365 --> 00:55:30,535
อาจารย์คีเฟอร์ เรกาลาโด!

839
00:55:32,495 --> 00:55:33,788
ผมคู่ควรจริงๆ เหรอ

840
00:55:34,914 --> 00:55:36,249
"ผมคู่ควรจริงๆ เหรอ"

841
00:55:38,084 --> 00:55:39,918
แหงสิ คุณคู่ควรสุดๆ ไปเลย!

842
00:55:39,919 --> 00:55:42,504
ผมถึงอยากจัดงานแสดงให้คุณ

843
00:55:42,505 --> 00:55:44,340
- เรย์
- ที่รัก

844
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
คุณคะ...

845
00:55:46,551 --> 00:55:47,635
เรย์ไหน

846
00:55:49,596 --> 00:55:51,513
ที่รัก ฉันพูดว่าที่รักค่ะ

847
00:55:51,514 --> 00:55:54,475
คุณหูไม่ค่อยดีแล้ว มาสิ ฉันมีอะไรจะบอก

848
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
- ขอตัวนะครับ
- ไปก่อนนะคะ

849
00:55:58,104 --> 00:55:59,897
- เราจะทํายังไงดี
- ไม่รู้สิ

850
00:55:59,898 --> 00:56:02,691
ส่งพวกเขากลับบ้านสิ บอกไปว่ามีเหตุฉุกเฉิน

851
00:56:02,692 --> 00:56:05,987
ไม่ได้ มันน่าอาย พวกเขาจ่ายเงินมานะ

852
00:56:06,571 --> 00:56:09,240
ทํายังไงดี เราจะถูกจับได้แบบนี้ไม่ได้นะ

853
00:56:11,034 --> 00:56:12,786
- อะไร
- ผมคิดออกแล้ว

854
00:56:14,412 --> 00:56:15,913
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี

855
00:56:15,914 --> 00:56:17,456
หยุดสั่นได้แล้วครับ

856
00:56:17,457 --> 00:56:18,999
โอเคนะ

857
00:56:19,000 --> 00:56:21,795
ผมคิดว่าเนื่องจากวันนี้เป็นวันสุดท้าย

858
00:56:22,587 --> 00:56:24,088
แทนที่จะถ่ายรูปกลุ่ม

859
00:56:24,089 --> 00:56:27,549
เรามาวาดรูปกลุ่มที่คันทรีคลับกันดีกว่า

860
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
เห็นด้วย

861
00:56:29,844 --> 00:56:35,307
ภาพวาดระลึกถึงการรวมตัวที่สําคัญครั้งนี้

862
00:56:35,308 --> 00:56:36,434
ดีไหมคะ

863
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
เนอะ ตกลงไหม

864
00:56:39,437 --> 00:56:40,771
ตกลงนะครับ

865
00:56:40,772 --> 00:56:44,608
ถ้าตกลงก็ไปกันครับ ไปที่คันทรีคลับกันเลย

866
00:56:44,609 --> 00:56:47,070
- พวกคุณไปก่อนเลย
- โอเค

867
00:56:50,240 --> 00:56:52,116
คุณนี่น้ําเน่าจัง

868
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
โอเค ไปกัน

869
00:57:01,835 --> 00:57:05,088
ใช้เวลานานจัง

870
00:57:06,381 --> 00:57:10,009
ฉันเมื่อยแก้มแล้ว

871
00:57:12,345 --> 00:57:13,888
ทําต่อไปเพื่อความสวยค่ะแม่

872
00:57:14,722 --> 00:57:16,015
และเพื่อลดไขมันที่แก้มด้วย

873
00:57:19,978 --> 00:57:23,105
สวัสดีค่ะ คุณนายโมฮาเว
ฉันเจสซ่า บาลูอาเตค่ะ

874
00:57:23,106 --> 00:57:25,065
ขอต้อนรับสู่ 12 คาสซิโอเปีย

875
00:57:25,066 --> 00:57:28,903
เรียกเรจีนเถอะ และเรียกมันว่าจิโอวานนี่

876
00:57:31,072 --> 00:57:34,950
บ้านหลังนี้ออกแบบ
โดยสถาปนิกชาวโปแลนด์ชื่อดัง

877
00:57:34,951 --> 00:57:37,578
และอย่างที่คุณเห็น การออกแบบทันสมัยมาก

878
00:57:37,579 --> 00:57:38,746
และวิว...

879
00:57:40,206 --> 00:57:42,082
ให้จิโอวานนี่ทําหน้าที่ของมัน

880
00:57:42,083 --> 00:57:44,626
- อะไรนะคะ
- มันจะตัดสินใจว่าบ้านหลังนี้ใช่หรือไม่

881
00:57:44,627 --> 00:57:47,296
คุณรู้ได้ยังไงว่าจิโอวานนี่ชอบบ้าน

882
00:57:47,297 --> 00:57:50,716
ในฐานะคนกินเจ
และทายาทโดยตรงของผู้นําทางจิตวิญญาณ

883
00:57:50,717 --> 00:57:52,969
ฉันเชื่อมจิตกับสัตว์ได้

884
00:57:53,720 --> 00:57:55,638
จิโอวานนี่จะบอกฉันเอง

885
00:58:25,460 --> 00:58:27,545
- นั่นอะไร
- ทําไมคะ

886
00:58:28,588 --> 00:58:31,507
จิโอวานนี่ไม่เคยเห่า
นอกจากมันจะเจอบางอย่าง

887
00:58:31,508 --> 00:58:33,176
หรือบางคน

888
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
จิโอวานนี่

889
00:58:38,598 --> 00:58:40,599
- ในนั้นมีอะไร
- ห้องอ่านหนังสือค่ะ คุณผู้หญิง

890
00:58:40,600 --> 00:58:44,103
- มีใครอยู่ในนั้น
- ไม่มีค่ะ คุณนายโมฮาเว ที่นี่มีแต่ฉัน

891
00:58:45,730 --> 00:58:48,690
บ้านหลังนี้มีวิญญาณร้าย แม้แต่จิโอวานนี่ยังรู้เลย

892
00:58:48,691 --> 00:58:50,943
ไม่ใช่นะคะ คุณเข้าใจผิด จิโอวานนี่เข้าใจผิด

893
00:58:50,944 --> 00:58:52,486
ฉันยืนยันได้ บ้านนี้มีโชคนะคะ

894
00:58:52,487 --> 00:58:54,863
ฉันจะบอกน้องสาวไม่ให้ซื้อบ้านผีสิงนี่

895
00:58:54,864 --> 00:58:57,658
คุณเรจีน ได้โปรด ขอโอกาสอีกครั้ง

896
00:58:57,659 --> 00:58:59,409
นัดมาดูอีกครั้งก็ได้นะคะ

897
00:58:59,410 --> 00:59:01,246
- ออกรถได้
- จิโอวานนี่

898
00:59:02,664 --> 00:59:04,456
เก้า สิบ

899
00:59:04,457 --> 00:59:08,043
แปด เจ็ด หก ห้า

900
00:59:08,044 --> 00:59:11,422
สี่ สาม สอง หนึ่ง

901
00:59:18,721 --> 00:59:19,973
นั่นรูปบ้าอะไร

902
00:59:21,474 --> 00:59:23,268
อะไรวะนั่น

903
00:59:24,018 --> 00:59:25,228
ฉันอยู่ไหน

904
00:59:26,938 --> 00:59:27,981
ตรงนี้ครับ

905
00:59:30,650 --> 00:59:32,818
เหลือเชื่อ

906
00:59:32,819 --> 00:59:36,447
บราโว

907
00:59:37,073 --> 00:59:41,368
พรสวรรค์ของคีเฟอร์ทําให้ผมทึ่งได้เสมอ

908
00:59:41,369 --> 00:59:45,956
ชิ้นงานแบบนี้แหละ
ที่จะได้จัดแสดงในสถานที่อย่าง

909
00:59:45,957 --> 00:59:49,710
แกลเลอรี เดอ แมร์แวล์ในฝรั่งเศส

910
00:59:49,711 --> 00:59:52,964
และปาลาสโซ คาโดโรในอิตาลี

911
00:59:55,008 --> 01:00:00,054
- ไม่มีทาง
- ใช่ บราโว

912
01:00:04,392 --> 01:00:08,520
เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง
ในผลงานชิ้นเอกของคุณ

913
01:00:08,521 --> 01:00:11,941
ฉันอยากซื้อมัน เท่าไหร่เหรอ เท่าไหร่

914
01:00:17,905 --> 01:00:20,867
โอเค ทุกคนครับ ทุกคน

915
01:00:22,785 --> 01:00:26,497
มีวิธีจัดการเรื่องนี้ที่ดีกว่านี้นะ

916
01:00:27,081 --> 01:00:29,292
ทําไมเราไม่มาจัดการด้วย...

917
01:00:30,335 --> 01:00:32,044
การประมูลล่ะ

918
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
สองหมื่น

919
01:00:34,756 --> 01:00:36,798
สองหมื่นห้า

920
01:00:36,799 --> 01:00:39,926
- สี่หมื่น
- ห้าหมื่นเปโซ

921
01:00:39,927 --> 01:00:42,679
ห้าหมื่นห้า

922
01:00:42,680 --> 01:00:44,264
เจ็ดหมื่นห้า

923
01:00:44,265 --> 01:00:45,724
แสนนึง

924
01:00:45,725 --> 01:00:47,268
แสนสอง

925
01:00:56,736 --> 01:01:03,116
- สองแสนห้าเปโซ
- สองแสนห้า

926
01:01:03,117 --> 01:01:04,369
ขาย!

927
01:01:09,374 --> 01:01:12,000
- ที่รัก คุณเรจีนไปแล้ว
- โอเค

928
01:01:12,001 --> 01:01:15,004
- บาย ทุกคน ไว้เจอกัน
- บาย ทุกคน ดูแลตัวเองด้วย

929
01:01:16,172 --> 01:01:18,174
บาย โชคดีนะ

930
01:01:27,642 --> 01:01:32,146
{\an8}ว้าว อีกแค่ 750,000 ปัญหาเราก็จบแล้ว

931
01:01:33,022 --> 01:01:34,106
คุณได้เงินมาจากไหน

932
01:01:34,107 --> 01:01:35,315
{\an8}- จาก...
- เดี๋ยวนะ

933
01:01:35,316 --> 01:01:36,692
เดี๋ยว เวร คุณนายอะเดลโทรมา

934
01:01:36,693 --> 01:01:39,194
เดี๋ยว ฮัลโหล คุณนายคะ

935
01:01:39,195 --> 01:01:42,823
ฉันได้คุยกับพี่สาวแล้ว
เราจะซื้อบ้าน 12 คาสซิโอเปีย

936
01:01:42,824 --> 01:01:45,701
เราจะย้ายเข้าปีหน้า
เตรียมบ้านด้วยให้พร้อมด้วยนะ

937
01:01:45,702 --> 01:01:47,786
- อะไรนะคะ
- บ้านนี้เป็นของฉัน

938
01:01:47,787 --> 01:01:49,996
แต่พี่สาวคุณบอกว่าไม่ชอบนี่

939
01:01:49,997 --> 01:01:51,707
เธอคงเปลี่ยนใจน่ะ

940
01:01:51,708 --> 01:01:54,918
ตอนเธอกลับบ้าน จิโอวานนี่ยังเห่าไม่หยุด

941
01:01:54,919 --> 01:01:59,673
มันคงพยายามบอกเธอให้ซื้อบ้านนะ
แปลกมากเนอะ

942
01:01:59,674 --> 01:02:03,010
นั่นละ จัดการเอกสาร
เรียบร้อยแล้วก็โทรหาฉันนะ บาย

943
01:02:05,346 --> 01:02:06,389
อะไร

944
01:02:09,809 --> 01:02:10,852
มีอะไร

945
01:02:16,691 --> 01:02:18,443
คุณนายอะเดลจะซื้อบ้านนี้

946
01:02:19,110 --> 01:02:21,863
ที่รัก ยินดีด้วย พูดจริงเหรอ

947
01:02:23,197 --> 01:02:24,406
ยินดีด้วย

948
01:02:24,407 --> 01:02:27,159
หมายความว่าเราคืนเงินทุกคนได้

949
01:02:27,160 --> 01:02:29,537
แถมเหลือเงินสองล้านสําหรับเราด้วย

950
01:02:32,206 --> 01:02:34,459
ในที่สุดเราก็หยุดเรื่องนี้ได้แล้ว

951
01:02:38,963 --> 01:02:41,007
ยินดีด้วย ที่รัก ยินดีด้วย

952
01:02:41,549 --> 01:02:42,717
คุณเก่งมากเลย

953
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- โอเคมั้ย นี่
- อืม

954
01:02:48,514 --> 01:02:49,724
ยินดีด้วย

955
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
หลังผ่านไปหมื่นปี

956
01:03:00,193 --> 01:03:01,318
ขอบใจหน่อยไหม

957
01:03:01,319 --> 01:03:05,739
ว้าว นายควรดีใจนะที่ฉันไม่แจ้งความนาย

958
01:03:05,740 --> 01:03:09,494
ยังอยากให้ขอบใจอีก ปัญญาอ่อนเหรอ
นี่ของขวัญคริสต์มาสหรือไง

959
01:03:10,703 --> 01:03:12,037
บอสกิล

960
01:03:12,038 --> 01:03:13,331
เงินครบไหม

961
01:03:14,165 --> 01:03:15,833
แน่นอน บอสกิล

962
01:03:16,626 --> 01:03:18,252
ผมบอกแล้วว่าเราไม่หนีหรอก

963
01:03:18,878 --> 01:03:21,380
อย่าไปโกงใครอีกล่ะ

964
01:03:22,507 --> 01:03:25,176
เราทุกคนที่นี่แค่หาเช้ากินค่ํา

965
01:03:25,718 --> 01:03:27,093
จากนี้นายมีแผนอะไร

966
01:03:27,094 --> 01:03:32,391
ดูแลเจสซ่าด้วยการโกงคนอื่นเหรอ
โชคดีแค่ไหนที่เธอยังไม่ทิ้งนาย

967
01:03:37,522 --> 01:03:40,857
ยินดีด้วยที่ขายบ้านได้
พ่อแน่ใจว่าลูกได้ค่านายหน้าก้อนใหญ่

968
01:03:40,858 --> 01:03:44,903
เมื่อไหร่จะจองตั๋วกลับบ้าน ที่นี่ดีกว่าตั้งเยอะ

969
01:03:44,904 --> 01:03:46,863
- เฮ้ย
- โทษที

970
01:03:46,864 --> 01:03:50,701
ลูกคืนเงินทุกคนแล้วใช่ไหม
งั้นกลับมาอยู่กับพ่อก่อน

971
01:03:51,577 --> 01:03:55,581
ทิ้งเรย์ได้แล้ว
นอกจากลูกอยากใช้ชีวิตแบบนั้นไปเรื่อยๆ

972
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
ที่รัก

973
01:04:00,628 --> 01:04:01,461
(พ่อ วิดีโอคอลล์)

974
01:04:01,462 --> 01:04:03,213
พ่อ ไว้หนูโทรกลับนะคะ บาย

975
01:04:03,214 --> 01:04:06,633
- ว่าไง
- ผมซื้อขนมปังเกลือกับกล้วยมา

976
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
มากินอาหารเช้ากันเถอะ

977
01:04:08,135 --> 01:04:10,095
ฉันต้องไปซักผ้าก่อน

978
01:04:10,096 --> 01:04:12,597
- ได้สิ ผมช่วยนะ
- ไม่เป็นไร คุณไปก่อนได้เลย

979
01:04:12,598 --> 01:04:14,267
เดี๋ยวขนมปังจะชืดซะก่อน

980
01:04:33,119 --> 01:04:34,620
คุณยังไม่ได้ลงไปข้างล่างเลย

981
01:04:35,788 --> 01:04:37,123
ไม่กินข้าวด้วย

982
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
ผมมีเรื่องจะบอกคุณ

983
01:04:46,007 --> 01:04:48,759
คุณคิดอะไรอยู่ ดูจริงจังเชียว

984
01:04:50,678 --> 01:04:51,888
มีอะไรเหรอ บอกผมสิ

985
01:04:55,433 --> 01:04:57,184
ฉันแค่กําลังคิดว่า...

986
01:05:02,064 --> 01:05:04,275
ฉันกําลังคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเรา

987
01:05:06,944 --> 01:05:08,404
บางที...

988
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
ฉันจะไปหาพ่อที่ต่างจังหวัด

989
01:05:15,870 --> 01:05:17,079
คุณจะไปจริงเหรอ

990
01:05:24,879 --> 01:05:27,214
ฉันว่าฉันต้องทบทวนชีวิตฉันหน่อย เรย์

991
01:05:28,299 --> 01:05:29,425
ชีวิตคุณเหรอ

992
01:05:31,469 --> 01:05:34,889
นี่ไง นี่แหละ กลับมาเป็นปกติแล้ว

993
01:05:36,098 --> 01:05:38,267
ปกติเหรอ นี่น่ะเหรอ

994
01:05:43,981 --> 01:05:45,066
นี่ไง

995
01:05:50,571 --> 01:05:51,739
เรย์

996
01:05:54,241 --> 01:05:55,368
เรย์ นี่อะไร

997
01:05:56,619 --> 01:06:00,205
เจสซ่า ผมรู้ว่าเรายังไปไม่ถึงฝัน

998
01:06:00,206 --> 01:06:03,918
แต่ผมรู้ว่าตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน
เราทําได้ทุกอย่าง

999
01:06:05,920 --> 01:06:07,129
ยังไง

1000
01:06:08,297 --> 01:06:11,884
ยังไงเหรอ โอเค สมมติว่าฉันตอบตกลงตอนนี้

1001
01:06:13,678 --> 01:06:15,096
ชีวิตเราจะเป็นยังไง

1002
01:06:16,222 --> 01:06:17,264
แบบนี้เหรอ

1003
01:06:22,311 --> 01:06:25,730
ไม่รู้สิ ถ้าคุณต้องการ เราเริ่มต้นใหม่ก็ได้

1004
01:06:25,731 --> 01:06:28,692
ไปหาที่อยู่ใหม่ เรายังมีเงินสองล้านอยู่...

1005
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
เรย์ ฉันต่างหาก

1006
01:06:31,320 --> 01:06:34,115
ฉันเป็นคนที่ยังมีเงินสองล้านเปโซ ฉันนี่แหละ

1007
01:06:34,949 --> 01:06:37,535
แต่เรย์ มันไม่ใช่เงินมากมาย

1008
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
ถ้าฉันตอบตกลงตอนนี้

1009
01:06:40,997 --> 01:06:44,166
เราจะมีครอบครัว เราจะมีลูก

1010
01:06:46,877 --> 01:06:48,963
ยังไง เราจะหาเงินจากไหน

1011
01:06:49,630 --> 01:06:51,840
ผมจะหางานทํา งานอะไรก็ได้ ผมทําหมด

1012
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
อะไรก็ได้เหรอ นั่นแผนของคุณเหรอ

1013
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
แผนแบบไหนกัน เรย์

1014
01:06:58,514 --> 01:06:59,764
ถามตัวเองดู

1015
01:06:59,765 --> 01:07:03,269
เราจะอยู่ที่ไหนในอีกห้าปี

1016
01:07:04,603 --> 01:07:08,356
แบบนี้ไง ยังอยู่ด้วยกัน
ทําไมมันถึงกลายเป็นการสัมภาษณ์งานไปได้

1017
01:07:08,357 --> 01:07:11,444
เพราะคุณสัญญากับฉันว่า
จะทําให้ฝันของเราเป็นจริง

1018
01:07:12,820 --> 01:07:15,196
คุณบอกฉันอย่างนี้เสมอ

1019
01:07:15,197 --> 01:07:17,408
ฉันอยากรู้ว่าจะทํายังไง

1020
01:07:19,035 --> 01:07:20,368
ผมไม่รู้

1021
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
ผมแค่รู้ว่าผมรักคุณ

1022
01:07:22,621 --> 01:07:23,872
และคุณรักผม

1023
01:07:23,873 --> 01:07:27,667
นั่นก็คือฝันไม่ใช่เหรอ
ที่เราได้อยู่ด้วยกันไม่ว่าจะยังไง

1024
01:07:27,668 --> 01:07:31,880
คุณยังคิดอย่างนั้นอีกเหรอ
หลังสิ่งที่เราต้องเผชิญมาเนี่ยนะ

1025
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
คุณอาจจะโอเคกับมัน แต่ฉันไม่ เรย์

1026
01:07:36,594 --> 01:07:38,304
ฉันไม่อยากมีชีวิตแบบนี้

1027
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
ไม่รักผมแล้วเหรอ

1028
01:07:52,985 --> 01:07:54,195
เรย์ ฉันรักคุณ

1029
01:07:56,405 --> 01:07:57,655
แต่เรื่องนี้ก็ยากสําหรับฉัน

1030
01:07:57,656 --> 01:08:00,367
มันยากที่เรามองชีวิตต่างกัน

1031
01:08:02,495 --> 01:08:07,208
ฉันไม่รู้ว่าฉันยังเชื่อใจคุณ
และเชื่อคําสัญญาของคุณได้ไหม

1032
01:09:48,642 --> 01:09:50,019
เจสซ่า ผมขอโทษ

1033
01:09:54,773 --> 01:09:56,025
คุณพูดถูก

1034
01:09:59,612 --> 01:10:02,781
คุณรอให้ผมทําสัญญาให้เป็นจริงมานานมากแล้ว

1035
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
ผมเคยบอกคุณว่า...

1036
01:10:11,290 --> 01:10:12,875
ผมจะไม่มีวันถอดใจกับคุณ

1037
01:10:16,128 --> 01:10:18,255
เจสซ่า อย่าเพิ่งถอดใจกับผม

1038
01:10:28,807 --> 01:10:31,227
ผมหวังว่าวันหนึ่ง คุณจะสวมมันนะ

1039
01:11:44,091 --> 01:11:45,926
ที่รัก คุณจะไปไหน

1040
01:11:50,556 --> 01:11:53,475
อรุณสวัสดิ์ มีใครอยู่บ้านไหม

1041
01:11:57,354 --> 01:11:58,980
จะไปไหนเหรอ

1042
01:11:58,981 --> 01:12:02,067
ขอเดานะ พักร้อน

1043
01:12:03,819 --> 01:12:05,737
โอเค ก่อนคุณไป

1044
01:12:05,738 --> 01:12:08,948
ผมมีข้อเสนอทางธุรกิจมาให้

1045
01:12:08,949 --> 01:12:11,326
ขอโทษค่ะ ตอนนี้ไม่เหมาะ

1046
01:12:11,327 --> 01:12:14,537
ไม่ มันเป็นเรื่องการจัดแสดงผลงานของคีเฟอร์

1047
01:12:14,538 --> 01:12:18,833
ผมมีทางหาผลประโยชน์สูงสุดจากงานให้เราได้

1048
01:12:18,834 --> 01:12:22,546
และน่าจะทําเงินได้มากขึ้นด้วย

1049
01:12:24,256 --> 01:12:25,548
เราทําเรื่องนี้กันต่อได้

1050
01:12:25,549 --> 01:12:27,259
อย่าเพิ่งไปเลย

1051
01:12:31,055 --> 01:12:33,599
เปเนโลปีจะไปเหรอ

1052
01:12:35,934 --> 01:12:37,853
แบบว่าทิ้งคุณไปน่ะเหรอ

1053
01:12:39,313 --> 01:12:41,231
แต่ชีวิตคู่ของคุณสมบูรณ์แบบ

1054
01:12:42,316 --> 01:12:44,485
เราคุยเรื่องนี้กันได้

1055
01:12:46,153 --> 01:12:47,780
คุณว่าไง เจสซ่า

1056
01:12:49,948 --> 01:12:51,075
ฉันต้องไปแล้ว

1057
01:13:02,002 --> 01:13:03,462
คุณเพิ่งเรียกฉันว่าอะไรนะ

1058
01:13:09,843 --> 01:13:11,804
คุณได้ยินใช่ไหม เขาเรียกฉันว่า...

1059
01:13:12,805 --> 01:13:14,263
ให้ตายสิ

1060
01:13:14,264 --> 01:13:17,684
ผมเอือมระอากับการปลอมตัวนี้แล้ว

1061
01:13:19,895 --> 01:13:21,605
โอเค ได้

1062
01:13:22,815 --> 01:13:28,362
ผมขอท้าให้คุณทั้งสองก้าวออกจากบ้านนี้

1063
01:13:31,198 --> 01:13:33,117
เจสซ่า บาลูอาเต

1064
01:13:35,577 --> 01:13:37,746
เรย์มอนด์ ครูซ

1065
01:13:55,180 --> 01:13:57,015
- คุณครับ...
- อย่าเข้ามาใกล้นะ

1066
01:14:00,477 --> 01:14:01,894
ไปตรงนั้น

1067
01:14:01,895 --> 01:14:03,897
หันหน้าไปทางหน้าต่าง

1068
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
ไปสิ

1069
01:14:09,945 --> 01:14:14,450
ทําตามที่ฉันบอก ไม่งั้นฉันจะโทรหาตํารวจ

1070
01:14:18,579 --> 01:14:23,584
พวกอยากเป็นไฮโซจอมปลิ้นปล้อนหลอกลวง

1071
01:14:26,253 --> 01:14:29,881
ให้ตายสิ ทําคนในวินยาร์ดฮิลส์
หลงเชื่ออยู่หมัดเลย

1072
01:14:29,882 --> 01:14:32,759
ถ้าพวกเขาได้รู้ว่าพวกนายเป็นใคร

1073
01:14:33,677 --> 01:14:39,224
พวกฉวยโอกาส พวกขี้โกง พวกลวงโลก

1074
01:14:43,854 --> 01:14:45,272
ฉันประทับใจมาก

1075
01:14:46,940 --> 01:14:51,612
โดยเฉพาะตอนพวกนายคิดแผนการกุศลจอมปลอม

1076
01:14:53,572 --> 01:14:57,409
ซึ่งเราจะใช้มัน

1077
01:14:58,994 --> 01:15:00,120
หันหลังมา

1078
01:15:03,624 --> 01:15:04,916
แผนเป็นอย่างนี้

1079
01:15:04,917 --> 01:15:08,461
เราจะจัดงานแสดงของเรย์...

1080
01:15:08,462 --> 01:15:09,879
อ๋อ โทษที

1081
01:15:09,880 --> 01:15:14,800
ฉันหมายถึงงานศิลปะของอาจารย์คีเฟอร์

1082
01:15:14,801 --> 01:15:18,222
และเราจะเชิญคนที่รวยที่สุด

1083
01:15:18,931 --> 01:15:20,557
ชนชั้นสูง

1084
01:15:21,141 --> 01:15:23,477
หนึ่งเปอร์เซ็นต์ของประชากร

1085
01:15:24,436 --> 01:15:28,564
เราจะบอกพวกเขาว่าองค์กรการกุศล

1086
01:15:28,565 --> 01:15:34,488
จะได้รับเงินจากภาพวาดของนาย

1087
01:15:37,241 --> 01:15:38,534
คุณรู้เรื่องได้ยังไง

1088
01:15:41,203 --> 01:15:42,371
โดยบังเอิญ

1089
01:15:59,179 --> 01:16:01,055
จิโอวานนี่! ในนั้นมีอะไร

1090
01:16:01,056 --> 01:16:03,432
- แค่ห้องอ่านหนังสือค่ะ
- มีใครอยู่ในนั้น

1091
01:16:03,433 --> 01:16:05,310
ไม่มีค่ะ คุณผู้หญิง ที่นี่มีแต่ฉัน

1092
01:16:06,395 --> 01:16:09,355
ฉันไม่สนเรื่องการปลอมตัวของพวกนาย

1093
01:16:09,356 --> 01:16:12,817
ตราบใดที่เราทําธุรกิจด้วยกัน รู้อะไรไหม

1094
01:16:12,818 --> 01:16:15,737
ที่จริงฉันอยากใช้
พรสวรรค์ของพวกนายหลอกคน

1095
01:16:17,864 --> 01:16:19,241
โดยเฉพาะเธอ

1096
01:16:20,325 --> 01:16:22,285
เธอกับพรสวรรค์ในการพูดของเธอ

1097
01:16:22,286 --> 01:16:24,579
จําปาร์ตี้คอสตูมได้ไหม

1098
01:16:24,580 --> 01:16:29,458
คําพูดเว่อร์วังเรื่องก๊าซเรือนกระจก
กับการรีไซเคิลของเธอ

1099
01:16:29,459 --> 01:16:33,005
นั่นละสิ่งที่เราจะใช้

1100
01:16:35,090 --> 01:16:37,801
พรสวรรค์ในการพูดของเธอ เธอ...

1101
01:16:46,059 --> 01:16:48,103
ทําแบบนี้ทําไมครับ

1102
01:16:49,104 --> 01:16:50,230
จะอะไรอีกล่ะ

1103
01:16:50,772 --> 01:16:51,898
เพื่อเงิน

1104
01:16:53,817 --> 01:16:55,067
อํานาจไง

1105
01:16:55,068 --> 01:16:56,486
เงินคืออํานาจ

1106
01:16:57,195 --> 01:17:01,991
และทุกคนในวินยาร์ดนี้
ที่พวกนายหลอกมีทั้งสองอย่าง

1107
01:17:01,992 --> 01:17:06,871
รู้ไหมว่าพวกเขาจะแจ้งความคดีอะไรบ้าง

1108
01:17:06,872 --> 01:17:10,459
พอพวกเขาได้รู้
เรื่องทุกอย่างที่พวกนายทํา

1109
01:17:12,294 --> 01:17:14,378
อย่าเปิดโปงเราเลยครับ

1110
01:17:14,379 --> 01:17:17,883
เราแค่ต้องการเงิน เรากําลังลําบาก

1111
01:17:21,261 --> 01:17:22,387
จะได้ส่วนแบ่งอะไรบ้าง

1112
01:17:23,722 --> 01:17:25,390
เจสซ่าสนใจร่วมมือ

1113
01:17:26,016 --> 01:17:29,978
เนื่องจากฉันถือไพ่เหนือกว่า

1114
01:17:32,356 --> 01:17:33,732
80-20

1115
01:17:37,486 --> 01:17:40,739
ถ้าเราตกลง คุณจะปิดปากเงียบใช่ไหม

1116
01:17:41,406 --> 01:17:43,825
พอทําเรื่องนี้จบ คุณจะปล่อยเราไป

1117
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
ได้

1118
01:17:52,334 --> 01:17:54,294
เรย์ เรื่องรูปนี่มันยังไงกัน

1119
01:17:55,379 --> 01:17:57,797
เราต้องทําตามที่คุณเทคซอนบอกจริงเหรอ

1120
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
ไม่งั้นเขาจะแฉเราน่ะสิ คุณอยากติดคุกรึไง

1121
01:18:01,093 --> 01:18:03,428
นี่มันแย่กว่าสิ่งที่เราทําไปอีกนะ

1122
01:18:04,554 --> 01:18:05,555
เจสซ่า

1123
01:18:07,891 --> 01:18:10,101
มาหาทางออกกันเถอะ

1124
01:18:10,102 --> 01:18:11,937
ไม่มีทางอื่นแล้ว เรย์

1125
01:18:12,479 --> 01:18:15,023
หลังจบเรื่องนี้ เราต่างคนต่างไป

1126
01:18:15,982 --> 01:18:17,442
คุณกลับไปวาดรูปต่อเถอะ

1127
01:18:18,276 --> 01:18:21,862
เจ็ดปีก่อน คีเฟอร์ไปพักร้อนใน...

1128
01:18:21,863 --> 01:18:25,950
พื้นที่ทุรกันดาร...
พื้นที่ทุรกันดารในอารายัต ปัมปังกา

1129
01:18:25,951 --> 01:18:28,536
ยินดีต้อนรับสู่การแสดงศิลปะสุดพิเศษ

1130
01:18:28,537 --> 01:18:32,498
ที่มีผลงานของศิลปินที่กําลังมาแรง

1131
01:18:32,499 --> 01:18:35,668
สามีที่รักของฉัน คีเฟอร์ เรกาลาโด

1132
01:18:35,669 --> 01:18:39,380
ศิลปินของผมกับ...

1133
01:18:39,381 --> 01:18:41,508
ภรรยาสุดสวยเป็นไงบ้าง

1134
01:18:45,178 --> 01:18:48,514
ผมว่ามันต้องใช้เวลาพักหนึ่ง
กว่าจะวาดรูปเสร็จ มันอาจจะไม่...

1135
01:18:48,515 --> 01:18:52,185
ไม่ได้ คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ
ว่าพวกนายทําอะไรอยู่

1136
01:18:52,978 --> 01:18:56,732
นายกําลังซื้อเวลา

1137
01:18:59,025 --> 01:19:01,445
เสียใจด้วยนะ แต่นายมันจน

1138
01:19:02,487 --> 01:19:04,948
และไม่มีปัญญาซื้อเวลาได้

1139
01:19:05,949 --> 01:19:08,285
เพราะงั้นทํางานต่อไปสิวะ

1140
01:19:10,620 --> 01:19:11,997
(คีเฟอร์ เรดาลาโด)

1141
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
เรย์

1142
01:19:20,130 --> 01:19:21,256
ไม่นะ

1143
01:19:22,466 --> 01:19:23,550
เรย์

1144
01:19:26,428 --> 01:19:27,929
มาทําอะไรที่นี่คนเดียว

1145
01:19:40,650 --> 01:19:42,110
อย่าเข้ามาใกล้ผม

1146
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
เดี๋ยวคุณจะเจ็บตัว

1147
01:20:05,258 --> 01:20:07,511
พอแล้ว พอนะ

1148
01:20:08,136 --> 01:20:09,346
หยุดเถอะ

1149
01:20:14,851 --> 01:20:15,977
คุณโอเคไหม

1150
01:20:20,065 --> 01:20:21,483
เราจะทําแบบนี้จริงๆ เหรอ

1151
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
พ่อคุณสูญเสียทุกอย่างเพราะถูกโกงไม่ใช่เหรอ

1152
01:20:30,742 --> 01:20:32,452
แล้วเกิดเรื่องบ้าอะไรกับเราเนี่ย

1153
01:20:34,246 --> 01:20:35,747
ตอนนี้เรากลายเป็นคนโกงแล้ว

1154
01:20:38,041 --> 01:20:39,042
เรย์

1155
01:20:39,918 --> 01:20:42,003
ให้ตายสิ ความผิดผมแท้ๆ

1156
01:20:43,255 --> 01:20:44,631
ผมขอโทษ

1157
01:20:49,511 --> 01:20:52,556
มานี่ สงบสติอารมณ์ก่อน

1158
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
มองฉันสิ

1159
01:20:56,726 --> 01:20:58,937
เราจะผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้

1160
01:21:00,397 --> 01:21:01,690
เราทําได้

1161
01:21:02,649 --> 01:21:04,317
ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน

1162
01:21:05,527 --> 01:21:08,280
เราทําได้ ใช่ไหม

1163
01:21:13,159 --> 01:21:15,120
ใจเย็นก่อน หายใจเข้า

1164
01:21:16,329 --> 01:21:17,664
หายใจออก

1165
01:21:19,124 --> 01:21:20,500
หายใจเข้า

1166
01:21:21,710 --> 01:21:22,961
หายใจออก

1167
01:21:25,130 --> 01:21:26,423
หายใจเข้า

1168
01:21:27,924 --> 01:21:29,217
หายใจออก

1169
01:21:31,678 --> 01:21:32,929
หายใจเข้า

1170
01:21:34,306 --> 01:21:35,724
หายใจออก

1171
01:21:41,938 --> 01:21:44,608
(คีเฟอร์ เรกาลาโด 2024)

1172
01:21:47,777 --> 01:21:49,862
ครับ ได้ครับ คุณผู้หญิง

1173
01:21:49,863 --> 01:21:51,614
ต้องการแบบนั้นเหรอ ได้เลย

1174
01:21:51,615 --> 01:21:54,658
เดี๋ยวนะ มาถ่ายรูปกันก่อน
ถ่ายรูปกัน โอเค

1175
01:21:54,659 --> 01:21:57,537
อ้าว เป็นไงบ้างครับ

1176
01:21:58,371 --> 01:22:01,248
แขกผู้มีเกียรติและผู้รักงานศิลปะทั้งหลาย

1177
01:22:01,249 --> 01:22:03,375
ยินดีต้อนรับสู่การแสดงผลงานสุดพิเศษครั้งนี้

1178
01:22:03,376 --> 01:22:06,754
เพื่อจัดแสดงผลงานของศิลปินที่กําลังมาแรง

1179
01:22:06,755 --> 01:22:08,464
สามีที่รักของฉัน

1180
01:22:08,465 --> 01:22:10,091
คีเฟอร์ เรกาลาโด

1181
01:22:16,598 --> 01:22:19,725
แน่นอน งานนี้คงเกิดขึ้นไม่ได้
ถ้าไม่ได้รับความช่วยเหลือ

1182
01:22:19,726 --> 01:22:23,855
จากตัวแทนขายงานศิลปะที่เป็นที่นับหน้าถือตา
คุณเวนเดลล์ เทคซอน

1183
01:22:27,859 --> 01:22:31,111
รายได้จากงานนี้จะบริจาคให้มูลนิธิซันไชน์

1184
01:22:31,112 --> 01:22:33,572
เพื่อสร้างโอกาสทางการศึกษา

1185
01:22:33,573 --> 01:22:36,450
และช่วยเหลือเด็กด้อยโอกาส

1186
01:22:36,451 --> 01:22:39,536
ถ้าคุณสนใจซื้อผลงานของคีเฟอร์

1187
01:22:39,537 --> 01:22:41,539
เชิญติดต่อคุณเทคซอน

1188
01:22:42,082 --> 01:22:45,209
{\an8}ถ้าคุณมีคําถามเกี่ยวกับแนวศิลปะ

1189
01:22:45,210 --> 01:22:49,129
{\an8}หรือเทคนิคการวาดงานชิ้นเอกของคุณเรกาลาโด

1190
01:22:49,130 --> 01:22:53,218
เชิญถามฉันหรือคุณคีเฟอร์โดยตรง
หลังการนําชมเสร็จสิ้น

1191
01:23:02,686 --> 01:23:03,937
เริ่มงานได้เลยค่ะ

1192
01:23:09,484 --> 01:23:10,735
ไง ดื่ม

1193
01:23:14,698 --> 01:23:20,202
หลังงานแสดงนี้
ฉันอยากให้นายวาดผลงานชุดใหม่

1194
01:23:20,203 --> 01:23:24,999
ฉันจะขายมันให้บริษัทประมูล
แล้วบอกว่าฉันซื้อมาห้าแสน

1195
01:23:25,000 --> 01:23:28,877
- เราขายมันที่เจ็ดแสน...
- ผมนึกว่างานนี้เป็นงานสุดท้ายซะอีก

1196
01:23:28,878 --> 01:23:31,381
- เราไม่ได้พูดเรื่อง...
- ไม่ได้

1197
01:23:33,717 --> 01:23:37,637
เรย์ ฉันรู้ความจริงทั้งหมดเกี่ยวกับนาย

1198
01:23:38,304 --> 01:23:42,726
และความจริงที่หมายถึงชีวิตของนาย

1199
01:23:43,309 --> 01:23:44,893
สวัสดี!

1200
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
- เวนเดลล์
- ท่านสมาชิกวุฒิสภา

1201
01:23:49,691 --> 01:23:52,901
- คุณมาจนได้ ขอบคุณครับ
- แน่นอนสิคะ

1202
01:23:52,902 --> 01:23:56,405
คีเฟอร์ ผมขอแนะนําให้รู้จัก
ท่านสมาชิกวุฒิสภาเลอา ลามาโรซา

1203
01:23:56,406 --> 01:23:59,074
- ยินดีที่ได้เจอ คีเฟอร์
- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง

1204
01:23:59,075 --> 01:24:01,493
ทุกอย่างยอดเยี่ยมมาก

1205
01:24:01,494 --> 01:24:07,041
เราอยากได้ภาพติดฝาผนัง
ในปีกใหม่ของอาคารสภาสูง

1206
01:24:07,042 --> 01:24:08,667
ฉันจะเสนอชื่อคุณ

1207
01:24:08,668 --> 01:24:10,503
เยี่ยมไปเลย

1208
01:24:11,379 --> 01:24:13,631
- เวนเดลล์
- สวัสดีครับ

1209
01:24:14,966 --> 01:24:19,803
คีเฟอร์ ผมขอแนะนําให้คุณรู้จัก
ดร.ฮิวเบิร์ต เดเซนา

1210
01:24:19,804 --> 01:24:24,641
ผู้อํานวยการพิพิธภัณฑ์ศิลปะนานาชาติมะนิลา

1211
01:24:24,642 --> 01:24:30,773
ตั้งแต่สัปดาห์หน้า เราจะต้อนรับตัวแทน
จากหลายประเทศที่มาเยี่ยมพิพิธภัณฑ์ของเรา

1212
01:24:30,774 --> 01:24:34,902
ผมอยากเชิญคุณเรกาลาโดไปพูด
ที่งานสัมมนาประจําเดือน

1213
01:24:34,903 --> 01:24:37,197
ที่กําลังจะเกิดขึ้น...

1214
01:25:02,305 --> 01:25:05,183
- บ้าจริง
- ขอตัวครับ

1215
01:25:07,811 --> 01:25:11,439
- นายจะไปไหน
- ผมพอแล้ว จบเรื่องนี้ที่นี่เถอะ

1216
01:25:15,360 --> 01:25:18,238
เรายังไม่ได้เริ่มเลยด้วยซ้ํา

1217
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
เป็นไงบ้าง

1218
01:25:28,248 --> 01:25:29,666
อยากพักก่อนไหม

1219
01:25:35,380 --> 01:25:38,007
- เจสซ่า ผมทําต่อไม่ไหวแล้ว
- เรย์

1220
01:25:40,176 --> 01:25:41,219
มองฉันสิ

1221
01:25:42,428 --> 01:25:45,848
มาทําให้มันจบๆ ไป แค่นั้นแหละ ขอละ

1222
01:25:45,849 --> 01:25:47,851
เจสซ่า คุณเทคซอนจะไม่หยุดแค่นี้

1223
01:25:48,768 --> 01:25:52,647
ตราบใดที่เขารู้ความจริง เขาจะไม่ปล่อยเราไป

1224
01:25:53,523 --> 01:25:58,027
ฉันรู้แต่... เรย์ เราจะทําอะไรได้ เรย์

1225
01:26:02,991 --> 01:26:04,449
- เรย์...
- ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง

1226
01:26:04,450 --> 01:26:05,660
เรย์

1227
01:26:06,286 --> 01:26:08,705
ผมจะเป็นคนเผชิญปัญหานี้เอง

1228
01:26:16,171 --> 01:26:19,424
เจสซ่า ผมขอโทษ
ที่ไม่ได้ทําให้ฝันของคุณเป็นจริง

1229
01:26:21,050 --> 01:26:25,345
คุณควรมีชีวิตที่ดีกว่านี้ ผมเชื่อในตัวคุณ

1230
01:26:25,346 --> 01:26:26,848
คุณทําได้ดีกว่านี้มาก

1231
01:26:30,935 --> 01:26:33,104
ไปเถอะ ไปซะ

1232
01:26:33,813 --> 01:26:34,981
แล้วคุณล่ะ

1233
01:26:39,235 --> 01:26:40,403
เรย์

1234
01:26:41,654 --> 01:26:44,781
- เรย์
- ไปซะ ตอนที่ยังทําได้

1235
01:26:44,782 --> 01:26:45,909
เรย์

1236
01:26:54,042 --> 01:26:57,253
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ฟังทางนี้หน่อยครับ

1237
01:26:59,923 --> 01:27:01,089
คะ คีเฟอร์

1238
01:27:01,090 --> 01:27:05,136
ผมมีเรื่องจะประกาศ...

1239
01:27:06,346 --> 01:27:08,180
- คีเฟอร์...
- หยุดอยู่ตรงนั้น

1240
01:27:08,181 --> 01:27:10,141
อย่าเข้ามาใกล้ หยุดอยู่ตรงนั้น

1241
01:27:13,686 --> 01:27:17,065
เพื่อให้ทุกคนรู้ไว้

1242
01:27:21,444 --> 01:27:22,737
ผมไม่ได้ชื่อคีเฟอร์

1243
01:27:23,863 --> 01:27:24,864
อะไรนะ

1244
01:27:25,490 --> 01:27:28,701
คีเฟอร์ เรกาลาโดไม่ใช่ชื่อผม

1245
01:27:29,494 --> 01:27:30,745
ผมชื่อเรย์มอนด์ ครูซ

1246
01:27:34,040 --> 01:27:36,918
ผมกุชื่อคีเฟอร์ เรกาลาโดขึ้นมา

1247
01:27:38,419 --> 01:27:40,171
ผมไม่ใช่นักวาดรูป

1248
01:27:41,714 --> 01:27:43,716
มูลนิธิซันไชน์เหรอ

1249
01:27:44,717 --> 01:27:46,761
ให้ตาย ผมกุมันขึ้นมาเช่นกัน

1250
01:27:51,683 --> 01:27:52,767
ขอโทษ...

1251
01:27:54,936 --> 01:27:56,854
ที่ปลอมตัวและหลอกพวกคุณ

1252
01:28:01,150 --> 01:28:02,694
ผมทําทุกอย่างลงไป

1253
01:28:04,612 --> 01:28:06,322
เพราะเราต้องการเงิน

1254
01:28:08,032 --> 01:28:11,452
ผมไม่ได้เหมือนพวกคุณที่ถึงฝั่งฝันได้อย่างง่ายดาย

1255
01:28:12,245 --> 01:28:14,914
ชีวิตอะไรก็ตามที่คุณต้องการ คุณก็ได้มาง่ายๆ

1256
01:28:18,835 --> 01:28:20,128
ผมพยายามแล้ว

1257
01:28:21,796 --> 01:28:23,965
ผมทําลงไปเพราะความรักที่มีต่อใครบางคน

1258
01:28:24,924 --> 01:28:25,967
เพื่อให้

1259
01:28:27,385 --> 01:28:31,889
บ้านในฝันที่เธออยากได้มาตลอด
และชีวิตสวยงาม...

1260
01:28:35,226 --> 01:28:37,812
เพราะนั่นคือสิ่งที่เราทําเวลาเรารักใครสักคน

1261
01:28:39,522 --> 01:28:41,691
เราทําทุกอย่างเพื่อให้ชีวิตพวกเขาง่ายขึ้น

1262
01:28:44,360 --> 01:28:45,445
แต่ไม่เลย

1263
01:28:49,824 --> 01:28:50,908
ผมทําไม่สําเร็จ

1264
01:28:52,952 --> 01:28:53,995
ผมทําไม่ได้

1265
01:28:56,539 --> 01:28:58,249
สิ่งที่ผมทําได้ในตอนนี้

1266
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
คือสารภาพ

1267
01:29:03,087 --> 01:29:04,255
คีเฟอร์

1268
01:29:05,715 --> 01:29:07,884
ฉันหมายถึงเรย์มอนด์

1269
01:29:08,593 --> 01:29:11,053
รู้ใช่ไหมว่าเราต้องแจ้งตํารวจ

1270
01:29:11,054 --> 01:29:12,721
- ใช่
- แจ้งตํารวจเลย

1271
01:29:12,722 --> 01:29:14,514
เราควรแจ้งตํารวจนะ

1272
01:29:14,515 --> 01:29:17,601
เปเนโลปีอยู่ไหน

1273
01:29:17,602 --> 01:29:19,270
คุณหลอกเธอด้วยหรือเปล่า

1274
01:29:20,021 --> 01:29:23,774
เวนเดลล์ เขาพูดเรื่องอะไรของเขา

1275
01:29:23,775 --> 01:29:27,779
ขอโทษครับ ท่านสมาชิกวุฒิสภา
แต่ผมก็เพิ่งทราบเรื่องนี้เช่นกัน

1276
01:29:29,030 --> 01:29:30,614
นายหลอกฉัน

1277
01:29:30,615 --> 01:29:33,617
นายบอกว่าสร้างงานศิลปะพวกนี้มานานแล้ว

1278
01:29:33,618 --> 01:29:36,119
บอกว่างานพวกนี้ถูกจัดแสดงนานาชาติมาก่อน

1279
01:29:36,120 --> 01:29:37,747
โกหกหลอกลวงสิ้นดี

1280
01:29:38,748 --> 01:29:41,208
ผมน่ะ ผมทําลงไปเพราะผมหมดหนทาง

1281
01:29:41,209 --> 01:29:44,878
แต่คุณสิ คุณรวยจะแย่แล้ว แถมละโมบโลภมาก

1282
01:29:44,879 --> 01:29:48,882
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
โดยเฉพาะท่านที่เซ็นเช็ค

1283
01:29:48,883 --> 01:29:53,178
ให้คุณเวนเดลล์ เทคซอน เชิญพบกับจอมวางแผน

1284
01:29:53,179 --> 01:29:56,474
เขารู้ความจริงและใช้มันหาประโยชน์จากเรา

1285
01:29:57,266 --> 01:30:01,103
โกหก! กล้ามากนะที่กุเรื่องขึ้นมา

1286
01:30:01,104 --> 01:30:04,731
นายกับเมียควรโดนข้อหาฉ้อโกง

1287
01:30:04,732 --> 01:30:08,485
ฉันว่าแล้ว ตั้งแต่ครั้งแรกที่เห็นนายสองคน

1288
01:30:08,486 --> 01:30:12,697
มีอะไรกันในสระว่ายน้ําอย่างไร้ยางอาย

1289
01:30:12,698 --> 01:30:15,283
ในสนามกอล์ฟ
ฉันก็ว่าแล้วว่านายไม่ใช่พวกของเรา

1290
01:30:15,284 --> 01:30:19,538
คุณนายเซโกเวียรู้
เรื่องที่นายทํากับบ้านเธอหรือเปล่า

1291
01:30:19,539 --> 01:30:21,749
เดี๋ยว ใครก็ได้โทรแจ้งตํารวจที

1292
01:30:26,712 --> 01:30:28,339
ผมอธิบายได้นะ

1293
01:30:51,404 --> 01:30:53,114
(ไฟไหม้
ดันเข้า - ดึงลง)

1294
01:32:42,556 --> 01:32:44,725
นายทําลายทุกอย่าง

1295
01:32:47,228 --> 01:32:49,230
- คุณครับ
- นายต้องชดใช้เรื่องนี้!

1296
01:32:49,814 --> 01:32:53,066
- คุณคะ...
- นายคิดว่าจะเดินจากไป

1297
01:32:53,067 --> 01:32:55,111
ใช้ชีวิตสุขสบายชั่วนิรันดร์งั้นเหรอ

1298
01:32:55,653 --> 01:32:57,363
- ใจเย็นครับ
- หุบปาก!

1299
01:32:57,947 --> 01:33:02,868
นายคิดว่าพวกเขาจะเชื่อนายเหรอ
ว่าเราสมคบคิดกัน

1300
01:33:03,744 --> 01:33:06,831
ฉันมีแต่คนนับหน้าถือตา

1301
01:33:07,581 --> 01:33:12,877
และพวกนายมันไร้ค่า เป็นแค่พวกอยากเป็นไฮโซ

1302
01:33:12,878 --> 01:33:16,131
เสียใจด้วยนะ ฉันคงต้องจบ

1303
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
- ชีวิตรักของพวกนายที่นี่ ตอนนี้!
- คุณคะ!

1304
01:33:24,515 --> 01:33:26,100
เรย์ เราต้องไปแล้ว

1305
01:33:32,523 --> 01:33:35,985
เรย์ ตํารวจกําลังมา ไปกันเถอะ

1306
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
เจสซ่า หนีไป!

1307
01:34:08,225 --> 01:34:09,310
เรย์

1308
01:34:10,811 --> 01:34:12,021
เป็นอะไรหรือเปล่า

1309
01:34:14,273 --> 01:34:15,399
เจสซ่า...

1310
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
ฉันนึกว่าฉันทนชีวิตยากจนไม่ได้

1311
01:34:18,110 --> 01:34:20,488
แต่ฉันรู้แล้วว่าฉันอยู่โดยไม่มีคุณไม่ได้ เรย์

1312
01:34:21,530 --> 01:34:24,367
เรย์ ได้โปรด อย่าตายนะ ฉันต้องการคุณ

1313
01:34:43,052 --> 01:34:44,845
ฉันต้องการคุณ เรย์

1314
01:34:45,429 --> 01:34:47,765
โทรเรียกรถพยาบาลทีค่ะ

1315
01:34:48,307 --> 01:34:51,852
รถพยาบาล พวกนั้นยิงเขา

1316
01:34:52,728 --> 01:34:55,438
- เรย์
- เขาไม่ตายหรอก

1317
01:34:55,439 --> 01:34:58,149
คุณรู้ได้ยังไง เป็นพระเจ้าเหรอ

1318
01:34:58,150 --> 01:35:01,695
เป็นพระเจ้าหรือไง ไม่ใช่ก็เงียบไปเลย

1319
01:35:02,238 --> 01:35:06,157
เรย์ เรย์ อย่าทิ้งฉันไป

1320
01:35:06,158 --> 01:35:10,120
- ฉันต้องการคุณ ขอละ ฉันขอโทษ
- ผมนึกว่าเราจะแยกทางกัน

1321
01:35:10,121 --> 01:35:14,124
ไม่ ไม่หรอก ฉันขอถอนคําพูด อย่าทิ้งฉันไป เรย์

1322
01:35:14,125 --> 01:35:15,251
เรย์

1323
01:35:18,879 --> 01:35:20,756
ตาบ้า หัวเราะทําไม

1324
01:35:22,091 --> 01:35:23,759
ผมไม่ได้ถูกยิง

1325
01:35:27,680 --> 01:35:29,931
- คนบ้าคนผีทะเล
- โอ๊ย! เจ็บนะ

1326
01:35:29,932 --> 01:35:32,100
- นอนลงทําไมล่ะ
- ผมสะดุดล้ม

1327
01:35:32,101 --> 01:35:34,394
คุณแค่ต้องวิ่งหนี แต่ดันล้มเนี่ยนะ

1328
01:35:34,395 --> 01:35:35,895
ตอนนี้ผมมึนไปหมดแล้ว

1329
01:35:35,896 --> 01:35:37,398
แล้วใครถูกยิงล่ะ

1330
01:35:40,985 --> 01:35:44,279
เฮ้ย ไอ้ตํารวจบ้า ทําอะไรฉันวะ

1331
01:35:44,280 --> 01:35:48,283
ไม่รู้หรือไงว่าฉันเป็นใคร
ฉันคือเวนเดลล์ เทคซอนนะ

1332
01:35:48,284 --> 01:35:54,414
ท่านสว.เลอาเป็นเพื่อนฉัน ฉันมีเพื่อนเป็นนายพล

1333
01:35:54,415 --> 01:35:56,834
สส.กับฉันก็สนิทกัน!

1334
01:36:04,341 --> 01:36:06,384
ยอมให้จับซะ คุณมีสิทธิ์ไม่พูด...

1335
01:36:06,385 --> 01:36:10,347
ได้เลย เรายอมแล้ว รอก่อนได้ไหม

1336
01:36:18,814 --> 01:36:20,733
ฉันชื่อเจสซ่า บาลูอาเต

1337
01:36:23,319 --> 01:36:25,070
อายุ 25 ปี

1338
01:36:27,198 --> 01:36:28,491
อยากเป็นไฮโซ

1339
01:36:29,325 --> 01:36:30,576
สแกมเมอร์

1340
01:36:31,494 --> 01:36:33,913
และผิดที่ฉวยโอกาสกับความใจดีของพวกคุณ

1341
01:36:36,207 --> 01:36:37,541
และเหนือสิ่งอื่นใด

1342
01:36:38,417 --> 01:36:39,668
ฉันผิด

1343
01:36:40,586 --> 01:36:43,297
ที่ไม่พอใจกับสิ่งที่มี

1344
01:36:44,507 --> 01:36:45,549
เรย์

1345
01:36:46,175 --> 01:36:47,259
ที่รักของฉัน

1346
01:36:50,137 --> 01:36:51,222
ฉันขอโทษ

1347
01:36:52,681 --> 01:36:55,226
ขอโทษที่เที่ยวมองหาสิ่งอื่น

1348
01:36:56,560 --> 01:36:58,479
ความฝันที่ฉันพยายามไล่ตาม

1349
01:36:59,021 --> 01:37:01,607
แต่เรย์ บอกตามตรง

1350
01:37:02,900 --> 01:37:05,402
ฉันแค่อยากเจอคนที่ยอมรับตัวตนของฉัน

1351
01:37:06,862 --> 01:37:08,239
นั่นคือคุณ เรย์

1352
01:37:11,242 --> 01:37:13,285
ฉันขอโทษที่ไม่เห็นคุณค่าคุณ

1353
01:37:15,788 --> 01:37:16,789
ขอโทษนะ

1354
01:37:23,045 --> 01:37:24,547
- รอก่อนนะ
- ทําไม

1355
01:37:25,339 --> 01:37:26,799
- อยู่ตรงนั้นนะ
- ทําไม

1356
01:37:30,010 --> 01:37:31,178
เจสซ่า...

1357
01:37:39,895 --> 01:37:41,063
เธอจะทําอะไรน่ะ

1358
01:37:41,855 --> 01:37:42,898
เรย์

1359
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
คุณเรย์มอนด์ ครูซ

1360
01:37:48,821 --> 01:37:50,406
แต่งงานกับฉันนะ

1361
01:37:55,995 --> 01:38:02,792
เดี๋ยว คุณอยากแต่งกับผม
ผมจะได้ไม่ให้การแย้งคุณใช่ไหม

1362
01:38:02,793 --> 01:38:05,879
ฉันอยากแต่งกับคุณเพราะรักคุณหรอก ตางั่ง

1363
01:38:06,422 --> 01:38:10,633
จะแต่งกับผมเหรอ ถึงเราจะจนเนี่ยนะ

1364
01:38:10,634 --> 01:38:15,097
- ฉันไม่อยากรวยแล้ว
- แต่ตอนนี้ผมมีคดีติดตัวแล้วนะ

1365
01:38:16,015 --> 01:38:18,934
ฉันก็เหมือนกัน ทําเสื้อคู่ได้เลย

1366
01:38:20,853 --> 01:38:22,478
แล้วเรื่องคฤหาสน์ล่ะ

1367
01:38:22,479 --> 01:38:24,732
ไม่สนแล้ว คุกใหญ่กว่าอยู่ดี

1368
01:38:27,526 --> 01:38:28,611
จะทํายังไง

1369
01:38:29,903 --> 01:38:31,738
เราจะไม่ได้เจอกันพักหนึ่งเลยนะ

1370
01:38:31,739 --> 01:38:35,241
ฉันไม่สน
ฉันแค่อยากเป็นคุณนายเรย์มอนด์ ครูซ

1371
01:38:35,242 --> 01:38:37,620
ตอบตกลงสิ โธ่เอ๊ย

1372
01:38:38,662 --> 01:38:40,039
ตกลงสิ

1373
01:38:41,415 --> 01:38:43,709
ตํารวจสั่งให้คุณตอบตกลง

1374
01:38:44,793 --> 01:38:45,836
ตกลง

1375
01:38:52,676 --> 01:38:54,552
- ฉันรักคุณ
- ผมรักคุณมากกว่า

1376
01:38:54,553 --> 01:38:58,182
- ฉันรักมากกว่า
- ผมรักมากกว่า

1377
01:39:05,314 --> 01:39:07,358
ลุยเลย

1378
01:39:28,212 --> 01:39:30,964
เราจับกุมคุณได้หรือยังครับ

1379
01:39:55,155 --> 01:39:57,491
พอคุณเสร็จแล้ว ไปขึ้นรถละกันนะ

1380
01:40:11,839 --> 01:40:15,759
(หลายปีต่อมา...)

1381
01:40:22,641 --> 01:40:25,352
{\an8}- บ้านสวยใช่ไหมล่ะ
- ใช่

1382
01:40:26,145 --> 01:40:29,522
{\an8}บอกตามตรง ดอกไม้ที่คุณเลือกสวยมาก

1383
01:40:29,523 --> 01:40:32,567
- คุณแหละสวยมาก
- จริงเหรอ จริงนะ

1384
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
สวยมากเช่นกัน

1385
01:40:36,739 --> 01:40:38,823
ฉันว่าน่าจะดีถ้าจัด

1386
01:40:38,824 --> 01:40:42,285
ปาร์ตี้วันเกิด
ให้ลูกในอนาคตของเราที่นี่ ว่าไหม

1387
01:40:42,286 --> 01:40:43,870
คุณพูดถูก มันดีมาก

1388
01:40:43,871 --> 01:40:45,580
- รู้ไหมผมคิดอะไร
- อะไรเหรอ

1389
01:40:45,581 --> 01:40:47,541
ผมว่าคุณจะเป็นแม่ที่ดีมาก

1390
01:40:50,627 --> 01:40:53,213
ฉันว่าคุณจะเป็นพ่อที่ดีมาก

1391
01:40:53,964 --> 01:40:56,008
เจสซ่า เรย์

1392
01:40:57,176 --> 01:41:00,262
- โทษที เรากําลังดูบางอย่างอยู่
- ขอโทษครับ

1393
01:41:01,346 --> 01:41:03,431
ฉันชอบการตกแต่งบ้านของคุณ

1394
01:41:03,432 --> 01:41:05,349
คุณจัดได้สวยมากเลย

1395
01:41:05,350 --> 01:41:07,059
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

1396
01:41:07,060 --> 01:41:09,854
คุณรู้ดีว่าลูกค้าอยากเห็นอะไร

1397
01:41:09,855 --> 01:41:11,023
รู้ได้ยังไงคะ

1398
01:41:14,735 --> 01:41:18,070
- ประสบการณ์น่ะค่ะ
- ยังไงก็ช่วยทําให้เสร็จที

1399
01:41:18,071 --> 01:41:19,822
ผู้ซื้อใกล้ถึงแล้วนะ

1400
01:41:19,823 --> 01:41:22,159
- โชคดีค่ะ
- บายครับ ขอบคุณครับ

1401
01:41:22,284 --> 01:41:23,494
- ไปกันเถอะ
- ไปกัน

1402
01:41:23,869 --> 01:41:25,829
- คุณถือได้นะ
- ค่ะ

1403
01:41:50,521 --> 01:41:52,523
คําบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์

