1
00:00:07,541 --> 00:00:09,541
[geheimnisvolle Musik]

2
00:00:09,625 --> 00:00:11,666
[leises Klirren]

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,708
[Musik schwillt an und verklingt]

4
00:00:16,416 --> 00:00:18,416
[sanfte Klaviermusik]

5
00:00:34,833 --> 00:00:36,125
[dramatischer Klang]

6
00:00:36,208 --> 00:00:38,208
[weiter Klaviermusik]

7
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
[seufzt]

8
00:00:48,666 --> 00:00:49,916
- [dumpfer Knall]
- [Stille]

9
00:00:54,625 --> 00:00:56,625
[weiter Klaviermusik]

10
00:01:08,000 --> 00:01:09,541
[räuspert sich]

11
00:01:15,583 --> 00:01:17,083
[Wasserkessel pfeift]

12
00:01:17,166 --> 00:01:18,000
[Stille]

13
00:01:24,833 --> 00:01:26,833
[weiter Klaviermusik]

14
00:01:33,333 --> 00:01:34,166
[räuspert sich]

15
00:01:34,250 --> 00:01:36,708
Willkommen und danke,
dass Sie gekommen sind.

16
00:01:36,791 --> 00:01:39,750
Ich bin nicht Bill T. Wilson.

17
00:01:40,250 --> 00:01:41,375
Bill T. Wilson hofft,

18
00:01:41,458 --> 00:01:43,958
dass er 'ne Prostituierte namens Candy
ficken darf,

19
00:01:44,041 --> 00:01:45,708
wenn er ihr die Haare bürstet.

20
00:01:46,416 --> 00:01:48,666
Tamerlane Usher

21
00:01:49,625 --> 00:01:54,416
entwickelte den Goldbug-Lifestyle,
um Veränderungen in dieser verschissenen…

22
00:01:54,500 --> 00:01:56,125
[Stille]

23
00:02:12,291 --> 00:02:15,333
NEIN NEIN NEIN
FICK DICH BILL

24
00:02:20,541 --> 00:02:21,458
Hallo?

25
00:02:28,708 --> 00:02:29,625
Bill?

26
00:02:38,666 --> 00:02:39,541
Hey!

27
00:02:42,708 --> 00:02:43,583
Bill?

28
00:02:46,541 --> 00:02:47,875
Äh…

29
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
Wache?

30
00:02:51,791 --> 00:02:52,875
Kerl?

31
00:02:53,625 --> 00:02:55,750
Was für eine Scheiße. Costner?

32
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
Hallo?

33
00:03:01,375 --> 00:03:02,458
Hey!

34
00:03:03,583 --> 00:03:05,750
Falls hier irgendwer ist…

35
00:03:06,458 --> 00:03:08,625
Draußen steht ein Scheiß-Bodyguard,

36
00:03:08,708 --> 00:03:11,958
der befugt ist,
tödliche Gewalt anzuwenden!

37
00:03:24,416 --> 00:03:25,416
[leises Rascheln]

38
00:04:05,291 --> 00:04:06,541
[unheimlicher Klang]

39
00:04:06,625 --> 00:04:09,500
- [japst]
- [Schmatzgeräusche]

40
00:04:15,458 --> 00:04:17,166
Ach Gott.

41
00:04:18,291 --> 00:04:20,458
Ach Gott…

42
00:04:21,833 --> 00:04:22,916
Tamerlane,

43
00:04:24,000 --> 00:04:25,875
du wirst jetzt schlafen.

44
00:04:25,958 --> 00:04:27,208
[sanfte Klaviermusik]

45
00:04:35,166 --> 00:04:36,000
[seufzt]

46
00:04:36,500 --> 00:04:37,708
Scheiße.

47
00:04:40,000 --> 00:04:41,208
[seufzt]

48
00:04:42,291 --> 00:04:44,291
[Klaviermusik dauert an]

49
00:04:50,458 --> 00:04:53,666
Jetzt schlaf einfach ein.
Schlaf einfach ein. Schlaf schon.

50
00:04:53,750 --> 00:04:56,541
Bitte, schlaf jetzt.

51
00:04:57,416 --> 00:04:58,500
Schlaf.

52
00:04:59,041 --> 00:05:00,958
[Auguste] <i>Darf ich eine Frage stellen?</i>

53
00:05:01,041 --> 00:05:04,083
Sie erwähnten Perrys Gespräche
mit seinen Freunden,

54
00:05:04,166 --> 00:05:05,958
Camilles mit ihren Assistenten.

55
00:05:06,041 --> 00:05:08,958
Davon, wie Leo eine Katze jagt,
allein in seinem Loft.

56
00:05:09,041 --> 00:05:11,083
Von Victorines irren Erlebnissen
auf der Arbeit.

57
00:05:11,166 --> 00:05:12,000
Und jetzt das:

58
00:05:12,083 --> 00:05:14,083
Tamerlane Usher
allein in ihrem Schlafzimmer.

59
00:05:14,166 --> 00:05:16,208
- Verzeihung, langweile ich Sie?
- Nein.

60
00:05:16,291 --> 00:05:17,250
Nur…

61
00:05:18,500 --> 00:05:20,041
Ich meine, äh…

62
00:05:21,083 --> 00:05:25,125
Das ist mit Vorsicht zu genießen, oder?
Sie können kein Zeuge dessen gewesen sein.

63
00:05:25,208 --> 00:05:26,791
Also ist es nur eine Vermutung.

64
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
- Alles ist so passiert.
- Woher wissen Sie das?

65
00:05:29,208 --> 00:05:30,750
Weil sie es mir erzählt haben.

66
00:05:31,416 --> 00:05:32,583
Vor ihrem Tod.

67
00:05:32,666 --> 00:05:34,083
Nein, nicht davor.

68
00:05:34,833 --> 00:05:37,208
[melancholische Klaviermusik]

69
00:05:40,208 --> 00:05:42,291
Oh, was für ein Anblick.

70
00:05:44,000 --> 00:05:46,208
Das ist einer Königin würdig.

71
00:05:46,291 --> 00:05:47,625
Königin Tausret.

72
00:05:48,208 --> 00:05:51,375
Genauer gesagt, Pharaonin. 19. Dynastie.

73
00:05:51,458 --> 00:05:53,041
Zwei riesige Saphire

74
00:05:53,125 --> 00:05:56,833
wurden während der Mumifizierung
in Tausrets Kopf eingesetzt.

75
00:05:56,916 --> 00:05:58,500
Anstelle ihrer Augen.

76
00:05:58,583 --> 00:06:02,500
Um ihr Macht und Sicht zu verleihen.
Im Jenseits.

77
00:06:03,250 --> 00:06:05,500
So verabschiedet man eine Göttin.

78
00:06:06,666 --> 00:06:08,666
[Klaviermusik dauert an]

79
00:06:09,583 --> 00:06:11,666
Unbezahlbar, hieß es.

80
00:06:14,125 --> 00:06:17,416
Man muss nur die richtigen Fragen stellen.
Nicht: "Was kosten die Saphire?",

81
00:06:17,500 --> 00:06:18,333
sondern:

82
00:06:18,416 --> 00:06:20,750
"Was kostet
der Oberste Rat für Altertümer?

83
00:06:20,833 --> 00:06:23,500
Was die Koalition
zum Schutz ägyptischer Kunstschätze?

84
00:06:23,583 --> 00:06:25,750
Was kostet der Minister für Altertümer?

85
00:06:25,833 --> 00:06:28,208
Was kostet der Generalsekretär?

86
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
Was die ägyptische Nationalpolizei?"

87
00:06:32,250 --> 00:06:33,375
Antworten Sie.

88
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
Nacheinander.

89
00:06:36,833 --> 00:06:38,625
Und nach nur wenigen Jahren

90
00:06:39,916 --> 00:06:41,833
sind diese unbezahlbaren Saphire

91
00:06:41,916 --> 00:06:44,166
ein Geburtstagsgeschenk
für meine Schwester.

92
00:06:46,666 --> 00:06:48,416
Ich griff durch die Zeit

93
00:06:49,708 --> 00:06:52,083
und riss einer Göttin die Augen aus.

94
00:06:53,000 --> 00:06:55,458
Mit meiner Brieftasche und etwas Geduld.

95
00:06:57,416 --> 00:06:59,291
Macht mich das zu einem Gott?

96
00:07:03,416 --> 00:07:05,833
Nicht alle auf einmal antworten.

97
00:07:05,916 --> 00:07:06,791
[Musik verklingt]

98
00:07:06,875 --> 00:07:08,791
- [dramatischer Klang]
- [Klopfen]

99
00:07:13,500 --> 00:07:14,416
Komm rein.

100
00:07:17,875 --> 00:07:19,375
[Madeline] Grundgütiger.

101
00:07:19,875 --> 00:07:22,708
Geht's dir gut? Warst du schon zu Hause?

102
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
Pym wollte, dass ich direkt herkomm.
Bevor die Presse Wind bekommt.

103
00:07:25,875 --> 00:07:28,375
Seit dem Ligodon-Launch
hab ich nicht im Büro übernachtet.

104
00:07:28,458 --> 00:07:31,000
Du solltest wenigstens duschen.

105
00:07:35,208 --> 00:07:36,666
Das ist nicht, was ich denke.

106
00:07:36,750 --> 00:07:39,541
Das gehört Fortunato.
Die Polizei sollte es nicht kriegen.

107
00:07:42,041 --> 00:07:43,625
Hast du es selbst entfernt?

108
00:07:43,708 --> 00:07:47,041
Das ist eigentlich Praktikanten-Arbeit.
Aber so ging's schneller.

109
00:07:50,250 --> 00:07:52,958
Ich kann nicht glauben,
dass sie zu ihnen durchkam.

110
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Wir werden diese Sicherheitsfirma
dem Erdboden gleichmachen.

111
00:07:56,416 --> 00:07:59,708
- Der Wachmann stand keine 10 m weg.
- Da war keiner.

112
00:07:59,791 --> 00:08:02,333
Ich hab's mit eigenen Augen gesehen.
Sie hat's selbst getan.

113
00:08:02,416 --> 00:08:05,291
Ich hab gesehen,
wie Vic sich das Messer ins Herz stieß.

114
00:08:05,833 --> 00:08:07,791
Und bei ihrer… [lacht]

115
00:08:07,875 --> 00:08:10,916
…Freundin war ihr auch niemand behilflich,
so viel ist klar.

116
00:08:11,000 --> 00:08:13,791
Vier Tode in Folge sind kein Zufall.

117
00:08:14,291 --> 00:08:17,500
Wir müssen nicht wissen, wie es passiert,
um zu wissen, dass es passiert.

118
00:08:17,583 --> 00:08:20,750
Wir werden angegriffen,
und bringt dich das nicht zur Besinnung,

119
00:08:20,833 --> 00:08:24,250
dann erinnere dich daran,
dass Vic einen Sitz im Vorstand hatte.

120
00:08:26,250 --> 00:08:27,833
Und jetzt hörst du mir zu.

121
00:08:28,666 --> 00:08:30,708
Ja, mein lieber Bruder.

122
00:08:31,458 --> 00:08:33,041
Ist dir noch nicht aufgefallen,

123
00:08:33,125 --> 00:08:36,500
dass durch diese Zufälle,
wenn sie nicht aufhören,

124
00:08:37,500 --> 00:08:41,208
diese Familien-Brandmauer,
von der du immer redest, abgebaut wird?

125
00:08:41,291 --> 00:08:43,750
Stein für Stein?

126
00:08:43,833 --> 00:08:46,708
Wir könnten
die Kontrolle über den Vorstand verlieren.

127
00:08:46,791 --> 00:08:49,375
Wenn wir
diese Frau aus der Bar nicht finden,

128
00:08:49,458 --> 00:08:50,916
wenn wir sie nicht aufhalten,

129
00:08:51,000 --> 00:08:52,708
und zwar sofort,

130
00:08:53,250 --> 00:08:55,416
wird dir keine Familie bleiben.

131
00:08:55,500 --> 00:08:56,916
Und auch keine Firma.

132
00:08:57,416 --> 00:08:59,458
Damit können wir zumindest arbeiten.

133
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
Ja, endlich etwas,
das ich wirklich tun kann.

134
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
Wie spät ist es?

135
00:09:05,833 --> 00:09:08,250
- [düstere Musik]
- Sonnenaufgang. So spät ist es.

136
00:09:08,333 --> 00:09:11,000
Bis Mittag hab ich
jedes Vorstandsmitglied im Würgegriff.

137
00:09:11,083 --> 00:09:13,791
Pym soll die Truppe zusammenrufen
und mit dem Zirkus beginnen.

138
00:09:13,875 --> 00:09:17,291
- Ich trag den Krieg zu den Aktionären.
- Die Frau, Roderick.

139
00:09:17,375 --> 00:09:20,125
Der Vorstand, Madeline. Der Vorstand.

140
00:09:21,500 --> 00:09:23,500
[sanfte Musik]

141
00:09:27,500 --> 00:09:28,958
- Roddie?
- [Musik verklingt]

142
00:09:30,375 --> 00:09:32,375
[geheimnisvolle Musik]

143
00:09:33,541 --> 00:09:34,458
Hallo?

144
00:09:51,000 --> 00:09:52,333
- Hallo?
- [Musik verklingt]

145
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
[sanfte Musik]

146
00:09:55,583 --> 00:09:57,833
Hey, alter Mann, ich bin's.

147
00:09:58,625 --> 00:10:01,000
Du bist gestern Abend
nicht nach Hause gekommen…

148
00:10:02,125 --> 00:10:03,166
Find ich nicht gut.

149
00:10:03,750 --> 00:10:05,916
Ruf mich an, schreib mir.

150
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Irgendwas.

151
00:10:17,916 --> 00:10:20,541
- Ein richtiges Frühstück für Helden.
- [Musik wird dramatisch]

152
00:10:20,625 --> 00:10:22,583
[Reporter im TV] <i>Da stimmen Sie mir zu.</i>

153
00:10:22,666 --> 00:10:24,750
[Reporterin]
<i>Wir halten Sie auf dem Laufenden.</i>

154
00:10:24,833 --> 00:10:28,875
<i>Wieder einmal wurde die Usher-Familie
von einer Tragödie heimgesucht.</i>

155
00:10:28,958 --> 00:10:32,708
<i>Die Leichen von Roderick Ushers Tochter
Victorine Lafourcade</i>

156
00:10:32,791 --> 00:10:34,666
<i>und ihrer Partnerin Alessandra Ruiz</i>

157
00:10:34,750 --> 00:10:38,125
<i>wurden in den frühen Morgenstunden
in ihrer Wohnung gefunden.</i>

158
00:10:38,208 --> 00:10:41,291
<i>Offenbar handelt es sich um einen Mord
mit anschließendem Selbstmord.</i>

159
00:10:41,375 --> 00:10:45,083
<i>Laut unserer Quellen war Ruiz
wahrscheinlich bereits einige Stunden tot,</i>

160
00:10:45,166 --> 00:10:46,791
<i>bevor sich Lafourcade…</i>

161
00:10:46,875 --> 00:10:48,500
[Lenore] Oh mein Gott. Dad!

162
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
[Frederick] Was ist?

163
00:10:51,458 --> 00:10:53,666
- Oh mein Gott.
- [weiter dramatische Musik]

164
00:10:54,166 --> 00:10:55,250
Ach Gott!

165
00:10:56,166 --> 00:10:58,375
Jetzt müssen wir
wohl wieder zu einer Beerdigung.

166
00:10:58,458 --> 00:11:00,250
Dad, sind wir in Sicherheit?

167
00:11:00,875 --> 00:11:05,166
Aber ja, Schatz, du… Du bist sicher.
Du… Du hast einen Bodyguard in der Schule.

168
00:11:05,666 --> 00:11:07,375
Du bist vollkommen sicher, Schatz.

169
00:11:07,875 --> 00:11:08,708
Ähm…

170
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
Deine Tante…

171
00:11:10,916 --> 00:11:14,875
Sie war eine sehr ehrgeizige Frau.
Wirklich sehr, sehr ehrgeizig.

172
00:11:14,958 --> 00:11:17,000
So was war nur eine Frage der Zeit.

173
00:11:17,083 --> 00:11:20,166
Ich hätte nie gedacht,
dass sie Ali was antut, aber…

174
00:11:20,250 --> 00:11:22,250
Das… Hör mir zu, das ist wichtig.

175
00:11:22,750 --> 00:11:27,666
Deine Tante Victorine, dein Onkel Leo,
Tante Camille, dein Onkel Perry…

176
00:11:28,166 --> 00:11:30,875
Keiner von denen tickte richtig.

177
00:11:30,958 --> 00:11:32,125
Keiner von denen.

178
00:11:32,958 --> 00:11:34,500
Und sie waren auch…

179
00:11:34,583 --> 00:11:37,875
Nun, sie waren keine vollständigen Ushers,
verstehst du?

180
00:11:38,625 --> 00:11:40,416
Wichtig ist jetzt nur noch Mommy.

181
00:11:42,750 --> 00:11:43,583
Liebling.

182
00:11:43,666 --> 00:11:46,083
Liebling, hast du das gehört?
Eine Tragödie.

183
00:11:46,166 --> 00:11:48,166
- Victorine ist tot.
- [Musik verklingt]

184
00:11:48,250 --> 00:11:49,291
Selbstmord.

185
00:11:49,375 --> 00:11:51,666
Sie hat nicht nur
sich selbst um die Ecke gebracht,

186
00:11:51,750 --> 00:11:53,041
sondern auch Ali.

187
00:11:53,125 --> 00:11:55,291
Aber daran sieht man mal wieder,

188
00:11:56,166 --> 00:11:59,208
dass man niemanden je richtig kennen kann.

189
00:11:59,916 --> 00:12:01,500
- [Morrie röchelt]
- Oder?

190
00:12:02,625 --> 00:12:03,500
Oder, Liebling?

191
00:12:04,916 --> 00:12:06,958
Sag Mommy auf Wiedersehen,
du musst zur Schule.

192
00:12:07,041 --> 00:12:08,416
Ich möchte bei ihr bleiben.

193
00:12:08,916 --> 00:12:11,083
Nein. Mommy muss sich heute eingewöhnen.

194
00:12:13,166 --> 00:12:14,625
Kommen die Ärzte vorbei?

195
00:12:14,708 --> 00:12:16,625
Die Spezialisten, die du erwähnt hast?

196
00:12:17,291 --> 00:12:18,208
Bald.

197
00:12:19,458 --> 00:12:21,208
[Bill] Tam, ich hatte angerufen.

198
00:12:22,333 --> 00:12:24,875
- Ich weiß.
- Ich wollte sichergehen, dass…

199
00:12:24,958 --> 00:12:28,125
Ich meine, Vic… Es wird überall gesendet.
Du bist nicht rangegangen.

200
00:12:28,208 --> 00:12:30,250
Natürlich habe ich von Vic gehört.

201
00:12:30,333 --> 00:12:33,291
- Geht's dir gut?
- Nein, mir geht's nicht gut.

202
00:12:33,916 --> 00:12:36,375
Das heißt aber nicht,
dass ich etwas von dir brauche.

203
00:12:36,458 --> 00:12:37,875
Das tue ich nämlich nicht.

204
00:12:37,958 --> 00:12:42,000
Du kriegst die Details zur Trauerfeier.
Statt Blumen lass deinen Schlüssel hier.

205
00:12:42,083 --> 00:12:45,583
- Wow, du hältst echt daran fest.
- Ich hab mich klar genug ausgedrückt.

206
00:12:45,666 --> 00:12:46,708
Tammy, das…

207
00:12:47,250 --> 00:12:48,708
Das ist nicht die Zeit, um…

208
00:12:49,791 --> 00:12:52,250
Lassen wir doch den Scheiß
für eine Minute.

209
00:12:52,333 --> 00:12:54,625
Werfen wir einen Blick auf das,
was passiert ist.

210
00:12:54,708 --> 00:12:55,791
Dir geht's nicht gut.

211
00:12:56,416 --> 00:12:59,333
Du denkst, du bist stärker als all das,
aber das bist du nicht.

212
00:12:59,416 --> 00:13:01,208
Dir geht's schon länger nicht gut.

213
00:13:02,083 --> 00:13:03,625
Aber du bist nicht alleine.

214
00:13:04,291 --> 00:13:06,958
Ich bin bei dir. Und ich liebe dich.

215
00:13:07,041 --> 00:13:08,125
Ich dich nicht.

216
00:13:09,625 --> 00:13:10,875
Also…

217
00:13:10,958 --> 00:13:13,333
Können wir dieses Elend nun bitte beenden?

218
00:13:13,833 --> 00:13:17,916
Was habe ich so Ungeheuerliches getan?
Kannst du mir wenigstens das sagen?

219
00:13:19,291 --> 00:13:21,625
Weil ich das Gefühl habe, dass ich ständig

220
00:13:22,208 --> 00:13:23,791
an unserer Ehe gearbeitet habe.

221
00:13:24,458 --> 00:13:27,166
Doch du hast dich immer nur
für unsere Marke interessiert.

222
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
Unsere Marke?

223
00:13:30,416 --> 00:13:32,291
Lies deinen Ehevertrag, Bill.

224
00:13:32,375 --> 00:13:35,875
Dir bleiben die Klamotten,
die du am Leib hast, wenn überhaupt.

225
00:13:38,250 --> 00:13:40,333
Tut mir leid.
[schluchzt]

226
00:13:40,875 --> 00:13:41,916
Es tut mir leid.

227
00:13:42,500 --> 00:13:45,541
Für mich ist das
gerade alles sehr schwer hier.

228
00:13:45,625 --> 00:13:47,833
Und diese Sache, dieses Goldbug,

229
00:13:47,916 --> 00:13:50,625
ist anders als alles,
was meine Familie je getan hat.

230
00:13:50,708 --> 00:13:54,291
Und jetzt ist es noch wichtiger,
dass die Welt erkennt, dass wir…

231
00:13:55,333 --> 00:13:59,375
Dass wir mehr als nur Fortunato sind.
Wir verticken nicht nur Pillen.

232
00:14:00,541 --> 00:14:03,375
Wir können
für Gesundheit und Schönheit stehen.

233
00:14:03,458 --> 00:14:07,041
Und der Name Usher gehört
nicht mehr nur Roderick und Madeline.

234
00:14:11,375 --> 00:14:12,875
Ich habe Angst, Bill.

235
00:14:25,541 --> 00:14:29,125
[Roderick] <i>Sie müssen bei mir sein,
wenn sich der Rauch verzieht, Davis.</i>

236
00:14:29,208 --> 00:14:32,583
Weil es immer aufklart
und ich immer stehe.

237
00:14:32,666 --> 00:14:35,000
Sie erinnern sich auch
an die andere Seite, 1996?

238
00:14:35,083 --> 00:14:36,250
[Davis] <i>Ähm, Mr. Usher…</i>

239
00:14:36,333 --> 00:14:39,500
Die wollten meinen Tod. Ich sterbe nicht.
Es rollen Köpfe auf der anderen Seite.

240
00:14:39,583 --> 00:14:42,166
Und Davis, aufpassen:
Ich bin absolut unsterblich.

241
00:14:42,250 --> 00:14:43,166
Herein!

242
00:14:46,083 --> 00:14:47,583
Oh, mein Lieblingsfräulein.

243
00:14:47,666 --> 00:14:49,541
Das tut mir so leid, Grandpa.

244
00:14:51,541 --> 00:14:53,958
Danke, Sarah, Sie können gehen.
Sie auch, Bodyguard.

245
00:14:54,041 --> 00:14:56,208
Sollte jemand was versuchen, mache ich…

246
00:14:58,958 --> 00:15:01,958
- Wieso bist du nicht in der Schule?
- Das fragst du noch?

247
00:15:02,833 --> 00:15:05,750
Ich bin entschuldigt.
Ich wollte nur sehen, wie's dir geht.

248
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Alle sind…

249
00:15:08,666 --> 00:15:10,166
Was ist der Grund für all das?

250
00:15:11,000 --> 00:15:12,458
Das Leben ist irre.

251
00:15:13,458 --> 00:15:14,625
Leben ist Wahnsinn.

252
00:15:14,708 --> 00:15:17,666
Und je eher du das verstehst,
desto besser wird's dir gehen.

253
00:15:17,750 --> 00:15:19,000
Ich mach mir Sorgen.

254
00:15:21,250 --> 00:15:23,291
Die Welt mag nicht sicher sein,

255
00:15:23,833 --> 00:15:26,333
aber hör mir zu, hör gut zu.

256
00:15:26,416 --> 00:15:30,125
- Ich lass nicht zu, dass dir was zustößt.
- Ich sorge mich nicht um mich.

257
00:15:30,208 --> 00:15:31,666
Sondern um meinen Dad.

258
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Er ist irgendwie komisch.

259
00:15:34,333 --> 00:15:36,708
Tja, manchmal sind die Dinge einfach

260
00:15:37,375 --> 00:15:38,291
komisch.

261
00:15:40,375 --> 00:15:42,500
Die Wirklichkeit
ist nicht mehr wie früher.

262
00:15:45,291 --> 00:15:46,875
<i>Schauen und Scheinen</i>

263
00:15:47,541 --> 00:15:48,875
<i>Ist nur Schaum</i>

264
00:15:49,708 --> 00:15:53,458
<i>Nichts als Traum in einem Traum</i>

265
00:15:53,541 --> 00:15:55,291
[getragene Musik]

266
00:15:56,000 --> 00:15:57,166
Zum Beispiel…

267
00:16:00,791 --> 00:16:02,208
Siehst du sie auch?

268
00:16:05,666 --> 00:16:07,125
[Musik wird unheimlich]

269
00:16:08,083 --> 00:16:09,375
Tagträume.

270
00:16:10,791 --> 00:16:13,625
Denn nachts schlafe ich nicht,
aber das ist

271
00:16:14,458 --> 00:16:15,666
ein Vorteil.

272
00:16:16,458 --> 00:16:17,916
[getragene Musik]

273
00:16:18,458 --> 00:16:20,583
<i>Alle, die bei Tage träumen
Wissen von Dingen</i>

274
00:16:20,666 --> 00:16:23,666
<i>Die denen entgehen
Die nur den Traum der Nacht kennen</i>

275
00:16:25,541 --> 00:16:26,625
Grandpa…

276
00:16:27,750 --> 00:16:29,625
- Geht es dir gut?
- Ja. Mir geht's gut.

277
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
Ich bin nur…

278
00:16:37,000 --> 00:16:38,958
- War 'ne lange Woche.
- [Musik verklingt]

279
00:16:39,041 --> 00:16:41,791
- Das ist Fortunato-Eigentum.
- [sanfte Musik]

280
00:16:42,333 --> 00:16:44,333
[unverständliche Funksprüche]

281
00:16:45,291 --> 00:16:46,291
Das auch.

282
00:16:49,708 --> 00:16:52,583
[Polizist] Sergeant, müssen wir uns
von dem Arsch was sagen lassen?

283
00:16:53,916 --> 00:16:56,291
[Sergeant]
Sie können jetzt reinkommen, Mr. Pym.

284
00:16:57,083 --> 00:17:00,583
Festplatten, Laptops,
alles Digitale gehört uns.

285
00:17:00,666 --> 00:17:04,125
Der Staatsanwalt hat mir versichert,
dass Sie uns alles für den Fall Relevante,

286
00:17:04,208 --> 00:17:06,708
das Sie auf den Geräten finden,
aushändigen.

287
00:17:07,708 --> 00:17:09,208
Nicht Ihr Ernst.

288
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
Wollen Sie mir etwa sagen,

289
00:17:10,791 --> 00:17:13,291
dass das auch
zu dem Fortunato-Scheiß gehört?

290
00:17:16,625 --> 00:17:18,541
Was Interessantes entdeckt, Mr. Pym?

291
00:17:19,875 --> 00:17:21,041
[dramatischer Klang]

292
00:17:21,125 --> 00:17:23,875
Bis 7 haben Sie hier alles erledigt.

293
00:17:23,958 --> 00:17:26,625
Mr. Usher heißt Sie
im Zuhause seiner Tochter willkommen.

294
00:17:26,708 --> 00:17:28,500
Aber seine Geduld hat Grenzen.

295
00:17:29,583 --> 00:17:31,666
Bleiben Sie den anderen Räumen fern.

296
00:17:33,125 --> 00:17:35,583
Sagen Sie heute Nachmittag alles ab.
Ich muss was klären.

297
00:17:35,666 --> 00:17:39,333
Oh, und Richard Parker
kommt heute Abend zum Essen.

298
00:17:39,875 --> 00:17:42,250
- Sagen Sie ihm, es kann später werden.
- Ja, Sir.

299
00:17:43,375 --> 00:17:45,375
[weiter sanfte Musik]

300
00:17:48,291 --> 00:17:49,166
Dad!

301
00:17:50,500 --> 00:17:52,083
Dad, bist du hier?

302
00:17:53,250 --> 00:17:55,583
- Hey, hallo.
- [japst] Oh Scheiße…

303
00:17:56,333 --> 00:17:58,333
[Musik verklingt]

304
00:18:00,166 --> 00:18:02,833
- Mein herzliches Beileid.
- Oh, nein. Ähm…

305
00:18:02,916 --> 00:18:03,833
Nein danke.

306
00:18:03,916 --> 00:18:06,041
- 'tschuldigung.
- Hast du meinen Vater gesehen?

307
00:18:06,125 --> 00:18:08,250
Er ignoriert
den ganzen Morgen meine Anrufe.

308
00:18:08,333 --> 00:18:11,833
Ich weiß, wem sagst du das, was?
Ich versuch's schon den ganzen Tag.

309
00:18:11,916 --> 00:18:13,958
Hab nur Crystal drangekriegt.
Seine Sekretärin?

310
00:18:14,041 --> 00:18:16,375
Klar kennst du die.
Sie meinte, ihm gehe es gut.

311
00:18:16,458 --> 00:18:19,416
Kein Grund zur Sorge. Krisen-Modus und so.

312
00:18:19,500 --> 00:18:20,708
Victorine.

313
00:18:21,458 --> 00:18:23,500
Grauenhaft. Immer dasselbe.

314
00:18:23,583 --> 00:18:26,333
Er redet nicht wirklich mit mir. Meistens.

315
00:18:27,375 --> 00:18:28,500
Das ist, äh…

316
00:18:29,291 --> 00:18:31,000
Warst du je allein in diesem Haus?

317
00:18:31,625 --> 00:18:32,708
Es ist riesig.

318
00:18:33,250 --> 00:18:35,833
Viele Treppen, sehr kalt.

319
00:18:36,541 --> 00:18:39,208
Dadurch fühl ich mich klein, irgendwie.
[lacht nervös]

320
00:18:39,291 --> 00:18:40,625
Niemand bemerkt mich hier.

321
00:18:41,333 --> 00:18:44,916
Ist auch niemand hier. In der Regel.

322
00:18:45,916 --> 00:18:47,541
Ich laber rum, 'tschuldigung.

323
00:18:50,541 --> 00:18:53,541
Es tut mir leid. Das wollte ich sagen.

324
00:18:54,291 --> 00:18:56,041
Das mit Victorine tut mir leid.

325
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
Und Camille.

326
00:18:58,708 --> 00:18:59,708
Und Leo.

327
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
Und Perry. Einfach alles.

328
00:19:02,708 --> 00:19:04,791
Dieser ganze Wahnsinn.

329
00:19:05,291 --> 00:19:07,750
Das ist seltsam.

330
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Also, all diese furchtbaren Dinge, und…

331
00:19:11,708 --> 00:19:14,708
Ich dachte,
so was führt die Menschen zueinander.

332
00:19:16,833 --> 00:19:20,208
Aber wir waren nie
weiter entfernt voneinander.

333
00:19:22,916 --> 00:19:24,208
Es tut mir leid.

334
00:19:24,708 --> 00:19:28,083
Dass er… Dass er nicht ans Telefon geht.

335
00:19:28,958 --> 00:19:32,333
Das liegt nicht an dir.
Er ist bei uns allen so. Immer schon.

336
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
Ich weiß.

337
00:19:34,708 --> 00:19:36,875
Ich hatte nie eine richtige Familie.

338
00:19:37,916 --> 00:19:40,708
Als wir uns trafen, da dachte ich:

339
00:19:40,791 --> 00:19:43,500
"Hey, seine Familie ist echt riesig, was?"

340
00:19:46,125 --> 00:19:49,708
Einfach, um Teil einer Gruppe zu sein.

341
00:19:51,291 --> 00:19:53,375
Teil von etwas zu sein, verstehst du?

342
00:19:55,000 --> 00:19:57,583
[räuspert sich]
Ganz schön albern von mir, was?

343
00:19:58,666 --> 00:20:02,041
Sag ihm einfach, dass ich da war,
falls du ihn vor mir erreichst.

344
00:20:13,833 --> 00:20:17,833
[Madeline] <i>Nein, das reicht nicht.
Ich muss den Vorstand beeindrucken.</i>

345
00:20:18,333 --> 00:20:20,041
Und zwar sofort.

346
00:20:20,125 --> 00:20:22,750
Denn der Vorstand liebt unsere Tabletten,

347
00:20:22,833 --> 00:20:25,041
aber unsere Algorithmen
liebt er noch mehr.

348
00:20:25,583 --> 00:20:27,708
Unser Marktvorhersage-Modell
läuft für die SET

349
00:20:27,791 --> 00:20:29,958
mit einer 74-prozentigen Genauigkeit.

350
00:20:30,041 --> 00:20:32,416
Thailand. Hm. Herzlichen Glückwunsch.

351
00:20:32,500 --> 00:20:35,583
Das ist wie eine Zwei
in einem leichten Schulfach.

352
00:20:35,666 --> 00:20:38,083
Was ist mit dem DOW, Japan?

353
00:20:38,166 --> 00:20:40,083
Oh, Scheiß-Deutschland.

354
00:20:40,166 --> 00:20:43,625
Diese Märkte sind wesentlich volatiler,
und unser Algorithmus lernt noch.

355
00:20:43,708 --> 00:20:46,125
Ok, was ist mit Witterungsverläufen?

356
00:20:46,208 --> 00:20:49,625
Der Doppler-Algorithmus
hat letzten Monat gute Ergebnisse erzielt.

357
00:20:49,708 --> 00:20:51,625
Setzen Sie ein Sahnehäubchen drauf.

358
00:20:51,708 --> 00:20:55,583
Der läuft besser als erwartet,
ist aber nicht bereit für den Vorstand.

359
00:20:55,666 --> 00:20:57,458
Wofür bezahl ich Sie überhaupt?

360
00:20:57,541 --> 00:21:01,291
Ja, diese Technologie dient der Vorhersage
politischer Entwicklungen,

361
00:21:01,375 --> 00:21:04,791
der Vermeidung von Umweltkatastrophen,
der Rettung ganzer Wirtschaftssysteme.

362
00:21:04,875 --> 00:21:05,916
Aber:

363
00:21:06,000 --> 00:21:08,666
Wenn wir die Bewusstseins-Kartierung
knacken können,

364
00:21:08,750 --> 00:21:10,833
dann ist die Unsterblichkeit greifbar.

365
00:21:11,500 --> 00:21:13,583
- Gehen Sie jetzt. Danke.
- [Handy vibriert]

366
00:21:16,833 --> 00:21:17,666
Arthur.

367
00:21:17,750 --> 00:21:20,333
- Die Situation eskaliert.
<i>- Inwiefern?</i>

368
00:21:21,083 --> 00:21:23,625
Ich habe
eine Patientenakte bei Vic gefunden.

369
00:21:23,708 --> 00:21:25,583
<i>Mit einem Foto im Anhang.</i>

370
00:21:26,666 --> 00:21:28,375
- <i>Das war sie.
- </i>Sie?

371
00:21:28,458 --> 00:21:29,666
[dramatische Musik]

372
00:21:29,750 --> 00:21:31,416
<i>In der Akte stand eine Adresse.</i>

373
00:21:31,916 --> 00:21:34,041
Endlich geht's voran. Sie müssen dorthin.

374
00:21:34,666 --> 00:21:36,000
Ich bin schon da.

375
00:21:36,791 --> 00:21:38,500
Sie hatten vollkommen recht.

376
00:21:39,000 --> 00:21:40,583
Dahinter steckt Absicht.

377
00:21:41,166 --> 00:21:43,416
Sie wurden zur Zielscheibe.

378
00:21:43,500 --> 00:21:47,166
Und diese Frau weiß,
dass wir nach ihr suchen.

379
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
Wie kommen Sie darauf?

380
00:21:53,625 --> 00:21:55,833
[dramatische Musik schwillt an
und ebbt ab]

381
00:21:55,916 --> 00:21:57,000
[Auguste] <i>Hier?</i>

382
00:21:58,500 --> 00:22:01,125
- Diese Adresse war in ihrer Akte?
- [Roderick] Ganz genau.

383
00:22:01,208 --> 00:22:04,000
- Ist er hineingegangen?
- Oh ja, allerdings.

384
00:22:04,083 --> 00:22:05,625
Und hat er sie gefunden?

385
00:22:06,625 --> 00:22:09,083
Wie viel wissen Sie über Arthur Pym?

386
00:22:10,875 --> 00:22:13,875
Ich halte ihn für die Art Mann,
die man anruft, wenn man…

387
00:22:15,166 --> 00:22:16,166
Nun ja.

388
00:22:16,250 --> 00:22:19,333
…versehentlich eine Prostituierte tötet
und die Leiche zerteilen muss.

389
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
[lacht] Nein.

390
00:22:21,208 --> 00:22:24,458
Nein, nein,
er ist nicht mal annähernd so langweilig.

391
00:22:24,541 --> 00:22:26,541
[leise, geheimnisvolle Musik]

392
00:22:28,083 --> 00:22:30,791
Erinnern Sie sich
an die Transglobe Expedition?

393
00:22:30,875 --> 00:22:34,041
79 Bis 82? Die Weltumrundung?

394
00:22:34,833 --> 00:22:37,541
Von England über den Südpol
zum Nordpol und wieder nach Hause.

395
00:22:37,625 --> 00:22:39,416
- Um die Welt.
- Ich erinnere mich.

396
00:22:40,208 --> 00:22:42,208
100.000 Meilen.

397
00:22:42,750 --> 00:22:44,125
Durch die Sahara.

398
00:22:44,875 --> 00:22:47,958
Die Sümpfe und Dschungel Malis
und der Elfenbeinküste.

399
00:22:48,041 --> 00:22:50,708
Unerforschte Gletscherspalten
in der Antarktis.

400
00:22:50,791 --> 00:22:53,916
- Die Nordwestpassage…
- Das Grab so vieler berühmter Abenteurer.

401
00:22:54,000 --> 00:22:57,041
Und dann
in die Gefahren des Arktischen Ozeans.

402
00:22:57,125 --> 00:22:59,833
- Das weiß ich noch, Roderick.
- Arthur war dabei.

403
00:23:02,625 --> 00:23:04,083
Er war knapp 25.

404
00:23:05,208 --> 00:23:08,916
Er pausierte sein Jurastudium,
um sich in die Expedition zu drängeln,

405
00:23:09,000 --> 00:23:10,750
und hat die verdammte Welt gesehen.

406
00:23:11,416 --> 00:23:14,500
Während Sie und ich
in unseren albernen Dramen steckten

407
00:23:14,583 --> 00:23:17,541
und den Keller von Fortunato durchwühlten,

408
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
hat Arthur Gordon Pym den Planeten erobert

409
00:23:20,000 --> 00:23:21,750
und sich genommen, was er wollte.

410
00:23:21,833 --> 00:23:23,083
[weiter Musik]

411
00:23:23,875 --> 00:23:25,750
Die Dinge, die er gesehen hat,

412
00:23:26,333 --> 00:23:28,458
von denen erzählt er uns auch.

413
00:23:28,541 --> 00:23:30,166
Bis zu einem Punkt.

414
00:23:31,458 --> 00:23:35,500
Er hört immer auf,
wenn er beim Nordpol angelangt ist.

415
00:23:36,708 --> 00:23:40,125
Als die Kinder klein waren,
erfanden wir immer ein Ende.

416
00:23:42,958 --> 00:23:45,708
Ich stelle mir gern vor,
dass er jemanden getötet hat.

417
00:23:46,625 --> 00:23:49,208
Ich stelle mir vor,
dass er Menschenfleisch gegessen hat.

418
00:23:49,291 --> 00:23:51,916
Dass er von der Spitze der Welt
runtergepinkelt hat.

419
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Träumen kostet nichts.

420
00:23:53,250 --> 00:23:56,083
[lacht] Er hat meinen Kindern erzählt,

421
00:23:56,875 --> 00:23:58,333
dass die Erde hohl sei.

422
00:23:59,250 --> 00:24:02,625
- Ich weiß nicht mal, ob er gelogen hat.
- Er hat gelogen.

423
00:24:03,541 --> 00:24:06,208
Er erzählte Tammy, die Erde sei hohl

424
00:24:07,833 --> 00:24:09,666
und er hätte eine Insel gefunden.

425
00:24:10,166 --> 00:24:12,791
Auf dem Gipfel der Welt. Er nannte sie…

426
00:24:13,541 --> 00:24:14,833
Ultima Thule.

427
00:24:14,916 --> 00:24:18,291
Und die sei das Reich von Wesen,
die unterhalb von uns leben.

428
00:24:20,541 --> 00:24:22,041
Außerhalb der Zeit.

429
00:24:22,916 --> 00:24:24,666
Und außerhalb des Raumes.

430
00:24:27,541 --> 00:24:28,458
Niedlich.

431
00:24:29,625 --> 00:24:32,833
Wir schickten keinen Privatdetektiv los,
um diese Frau zu finden.

432
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Wir schickten keine Polizei,
keine Auftragskiller,

433
00:24:35,250 --> 00:24:36,708
wir schickten keinen Söldner.

434
00:24:38,833 --> 00:24:41,000
Wir schickten Arthur Gordon Pym.

435
00:24:44,000 --> 00:24:45,541
Natürlich hat er sie gefunden.

436
00:24:50,583 --> 00:24:52,000
Aber nicht an jenem Tag.

437
00:24:53,916 --> 00:24:57,208
Witzig, dass Sie das Durchwühlen
des Fortunato-Kellers erwähnen.

438
00:24:57,791 --> 00:25:02,291
Deswegen weiß ich wieder,
dass ich wohl die Expedition gesehen habe.

439
00:25:02,791 --> 00:25:06,583
Sie landeten wann wieder in England? 82?

440
00:25:07,250 --> 00:25:11,208
Das meiste hatte ich im Fernsehen gesehen.
Das weiß ich noch gut, weil ich…

441
00:25:12,375 --> 00:25:14,541
Ich war arbeitslos damals…

442
00:25:14,625 --> 00:25:15,458
Ihretwegen.

443
00:25:15,541 --> 00:25:18,625
Ach Gott… [schnaubt]
Nicht so verbittert, Auggie.

444
00:25:18,708 --> 00:25:20,000
[Musik verklingt]

445
00:25:20,875 --> 00:25:23,208
Ist das mittlerweile
nicht längst Schnee von…

446
00:25:23,291 --> 00:25:24,416
[lauter Knall]

447
00:25:26,666 --> 00:25:28,750
[keucht]

448
00:25:29,291 --> 00:25:31,083
[bedrohliche Musik]

449
00:25:51,083 --> 00:25:53,083
[Roderick atmet schwer]

450
00:25:54,625 --> 00:25:56,791
[Musik wird unheimlich]

451
00:25:59,500 --> 00:26:02,583
Oh bitte… Schatz, hör auf.

452
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
[Knochen knackt]

453
00:26:08,375 --> 00:26:10,375
[weiter unheimliche Musik]

454
00:26:13,500 --> 00:26:14,625
[Auguste] Roderick?

455
00:26:15,458 --> 00:26:16,875
- [Musik verklingt]
- Roderick?

456
00:26:17,833 --> 00:26:19,416
- [japst]
- [sanfte Musik]

457
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
Alles ist gut.

458
00:26:30,000 --> 00:26:31,416
[Auguste] Vielen Dank dafür.

459
00:26:31,500 --> 00:26:34,625
- Das ist riskant.
- [Auguste] Ja, das ist es. Das geb ich zu.

460
00:26:34,708 --> 00:26:36,333
Und was, wenn er erwischt wird?

461
00:26:36,416 --> 00:26:39,625
Ich sag's nur ungern,
aber das hängt davon ab, was er liefert.

462
00:26:39,708 --> 00:26:43,000
Egal, was ich Ihnen liefer, egal, was,
Sie müssen ihn zu Fall bringen.

463
00:26:43,083 --> 00:26:46,083
Denn wie schwer wir ihn auch treffen,
wenn wir ihn nicht töten,

464
00:26:46,166 --> 00:26:47,916
tötet er uns beide, das wissen Sie.

465
00:26:48,000 --> 00:26:50,916
Liefern Sie mir, was ich brauche,
und dann er ist erledigt.

466
00:26:51,416 --> 00:26:52,958
[sanfte Musik]

467
00:26:54,416 --> 00:26:55,625
Also noch mal.

468
00:26:55,708 --> 00:26:57,666
Was genau brauchen Sie?

469
00:26:58,166 --> 00:27:00,000
[Auguste] Das hab ich alles notiert.

470
00:27:00,958 --> 00:27:02,250
Patientenakten natürlich,

471
00:27:02,333 --> 00:27:05,125
aber wesentlich mehr interessieren mich
Patienten-Einwilligungen,

472
00:27:05,208 --> 00:27:08,083
interne Memos,
alles, auf dem der Name Brevit steht.

473
00:27:08,625 --> 00:27:12,958
Und alles, worauf Ihre Unterschrift steht,
obwohl Sie's nicht unterzeichnet haben.

474
00:27:13,041 --> 00:27:14,125
Das wär unanfechtbar.

475
00:27:14,708 --> 00:27:16,666
Sagen Sie aus, dass die gefälscht sind,

476
00:27:16,750 --> 00:27:19,291
wird jedes einzelne Blatt Papier
zu einer Straftat.

477
00:27:19,375 --> 00:27:22,250
Da unten wird alles voll sein.
Das Kopieren dauert Stunden.

478
00:27:22,333 --> 00:27:25,625
Damit das klar ist:
Ich bin der, der den Hals hinhält.

479
00:27:25,708 --> 00:27:27,250
Unter eine Guillotine.

480
00:27:27,333 --> 00:27:29,416
Mein Hals ist direkt neben Ihrem.

481
00:27:30,541 --> 00:27:32,250
[Annabel] <i>Das dürfen wir nicht.</i>

482
00:27:32,333 --> 00:27:34,125
Damit verstößt du gegen das Gesetz.

483
00:27:34,916 --> 00:27:36,916
Die verstoßen gegen das Gesetz.

484
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Wir machen nur Kopien
von ihren Verbrechen.

485
00:27:40,083 --> 00:27:41,791
- Und dann was? Sagst du aus?
- Ja.

486
00:27:42,458 --> 00:27:44,666
Aber das ist… kompliziert.

487
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
Wieso?

488
00:27:46,250 --> 00:27:49,333
Roderick, damit riskieren wir alles,
was wir haben.

489
00:27:50,416 --> 00:27:51,291
Sag mir,

490
00:27:51,833 --> 00:27:54,958
das ist nicht nur ein Racheakt
gegen deinen schrecklichen Boss.

491
00:27:55,833 --> 00:27:57,041
Oder deinen Dad.

492
00:27:57,708 --> 00:27:59,333
Sag mir, dass es das wert ist.

493
00:27:59,833 --> 00:28:01,416
Sag mir, du kennst das Risiko.

494
00:28:01,500 --> 00:28:04,125
Und dann steh ich hinter dir.
Dann bin ich an deiner Seite.

495
00:28:04,208 --> 00:28:05,041
Nur sag's mir.

496
00:28:05,125 --> 00:28:08,250
Das ist das Risiko wert.

497
00:28:11,166 --> 00:28:13,125
[weiter sanfte Musik]

498
00:28:13,208 --> 00:28:14,750
Gut, ich bin stolz auf dich.

499
00:28:30,958 --> 00:28:32,958
[Tür quietscht]

500
00:28:33,041 --> 00:28:34,250
[Musik verklingt]

501
00:28:42,750 --> 00:28:44,375
[Poltern]

502
00:28:47,416 --> 00:28:48,333
Hallo?

503
00:29:03,625 --> 00:29:05,083
[Surren]

504
00:29:12,791 --> 00:29:14,583
[Surren]

505
00:29:23,166 --> 00:29:25,166
[seufzt erleichtert]

506
00:29:25,250 --> 00:29:27,250
[düstere Musik]

507
00:29:53,458 --> 00:29:56,083
- [Musik verklingt]
- [Madeline] Sieh nur, die Adresse.

508
00:29:57,166 --> 00:30:00,500
- [Roderick] Das ergibt keinen Sinn.
- Logik haben wir hinter uns gelassen.

509
00:30:00,583 --> 00:30:03,125
Sieh hin.
Du musst nur deinen eigenen Augen trauen.

510
00:30:03,208 --> 00:30:06,833
Mit meinen eigenen Augen hab ich gesehen,
wie Vic Selbstmord begeht.

511
00:30:06,916 --> 00:30:09,541
Sie hatte nichts genommen,
keine Drogen oder was auch immer.

512
00:30:09,625 --> 00:30:11,875
Und es war niemand sonst in der Wohnung.

513
00:30:11,958 --> 00:30:14,666
Sie war dabei, auf Schritt und Tritt.
Sieh dir die Akte an.

514
00:30:14,750 --> 00:30:18,041
Was erwartest du jetzt von mir? Hm?
Ich mein… Arthur?

515
00:30:18,125 --> 00:30:21,750
Was haben wir gegen die Frau in der Hand?
Ein paar Fotos, eine falsche Anschrift.

516
00:30:21,833 --> 00:30:23,916
Aber was hat sie mit ihnen gemacht?

517
00:30:24,000 --> 00:30:26,208
Das weiß ich nicht. Noch nicht.

518
00:30:26,708 --> 00:30:29,708
Aber das war noch nicht alles.

519
00:30:30,833 --> 00:30:33,333
Ich habe nach der Bar gesucht,
die Sie erwähnt haben.

520
00:30:33,416 --> 00:30:36,666
Nur ist unter der Adresse
keine Bar zu finden.

521
00:30:36,750 --> 00:30:41,041
Da war nie eine Bar.
Und das Gebäude steht seit 1975 leer.

522
00:30:41,125 --> 00:30:44,916
Ich habe mich wohl in der Adresse geirrt.
Das ist 40 Jahre her.

523
00:30:45,458 --> 00:30:46,291
Sie sagten,

524
00:30:46,375 --> 00:30:49,333
Sie zwei sind in jener Nacht
von Fortunato zur Bar gelaufen?

525
00:30:49,416 --> 00:30:50,500
Ja, richtig.

526
00:30:50,583 --> 00:30:53,333
Unwahrscheinlich,
dass Sie mehr als 5 Meilen gelaufen sind.

527
00:30:53,416 --> 00:30:54,666
Eher 5 Minuten.

528
00:30:54,750 --> 00:30:57,541
Ich habe jede Bar
im 5-Meilen-Umkreis von Fortunato

529
00:30:57,625 --> 00:31:00,208
bis ins Jahr 1975 überprüft.

530
00:31:00,708 --> 00:31:01,750
Ich hab in jeder Bar

531
00:31:01,833 --> 00:31:04,166
nach jeder Barkeeperin
mit diesen Kriterien geforscht,

532
00:31:04,250 --> 00:31:05,458
doch nichts.

533
00:31:05,541 --> 00:31:08,250
Und ich ließ ihre Fotos
durch die Gesichtserkennung laufen.

534
00:31:08,333 --> 00:31:10,666
Kein Treffer
bei den Strafverfolgungsbehörden.

535
00:31:10,750 --> 00:31:12,250
Siehst du? Es führt zu nichts.

536
00:31:12,333 --> 00:31:15,291
Aber ich hab mich bei
Madelines Technologie-Abteilung bedient,

537
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
ihren Forschungsalgorithmus angewandt,

538
00:31:17,375 --> 00:31:19,000
das Internet durchforstet

539
00:31:19,083 --> 00:31:23,166
und eine gewaltige Bildersuche
mit unserer Gesichtserkennung verknüpft.

540
00:31:25,458 --> 00:31:27,041
[Madeline] Oh, Moment, das ist…

541
00:31:27,125 --> 00:31:28,125
[Pym] David Koch.

542
00:31:28,208 --> 00:31:29,666
Vor sieben Jahren.

543
00:31:30,250 --> 00:31:31,541
[Roderick] Moment, sie…

544
00:31:32,125 --> 00:31:34,458
Sie arbeitet für die Toxic Twins?

545
00:31:34,541 --> 00:31:36,666
Mit den zwei Scheißern
hab ich mich gut verstanden.

546
00:31:38,625 --> 00:31:40,125
Und Zuckie auch?

547
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Hm.

548
00:31:41,583 --> 00:31:44,500
- Das ist Gina.
- [Pym] Gina Rinehart.

549
00:31:44,583 --> 00:31:47,458
- Bergbau-Magnatin.
- Klimawandel-Leugnerin.

550
00:31:47,541 --> 00:31:50,250
Weißt du noch,
als sie ein 2-$-Lohnmodel angeregt hat?

551
00:31:50,875 --> 00:31:51,708
Pro Tag? Nein?

552
00:31:52,458 --> 00:31:54,958
Die ist 'ne Marke.
Und eine tolle Sängerin.

553
00:31:55,041 --> 00:31:56,875
[Pym] Die wurden 2011 gemacht.

554
00:31:56,958 --> 00:32:00,750
[Roderick] Also ist sie eine Stalkerin.
Sie stalkt wichtige Menschen.

555
00:32:00,833 --> 00:32:02,833
[düstere Musik]

556
00:32:04,875 --> 00:32:06,041
Oh, Moment.

557
00:32:09,083 --> 00:32:10,958
Das ist aus den 80ern.

558
00:32:14,958 --> 00:32:16,208
[Pym] Die Gettys.

559
00:32:20,208 --> 00:32:22,708
Das ist Prescott Bush, 1944.

560
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Randolph Hearst.

561
00:32:29,250 --> 00:32:30,625
Die Rockefellers.

562
00:32:32,541 --> 00:32:35,000
Doherty. Vanderbilts.

563
00:32:37,333 --> 00:32:38,625
Und das hier.

564
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
[Musik schwillt an]

565
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
Das ist John Francis Queeny.

566
00:32:43,250 --> 00:32:44,958
Er gründete Monsanto.

567
00:32:46,000 --> 00:32:47,916
- 1901.
- [Roderick] Schwachsinn.

568
00:32:48,000 --> 00:32:49,500
Reiner Schwachsinn.

569
00:32:50,416 --> 00:32:51,916
- Roderick.
- Das ist Photoshop.

570
00:32:52,000 --> 00:32:54,958
Sie hat gefälschte Bilder von sich
online verstreut.

571
00:32:55,041 --> 00:32:58,208
- Weil wir sie suchen. Das ist ein Streich.
- Roderick, hör auf damit.

572
00:32:58,291 --> 00:33:00,416
Ach, die ist… Das können wir uns sparen.

573
00:33:00,500 --> 00:33:03,791
Sie führt uns an der Nase herum.
Ich könnte Hunderte solcher Fotos machen.

574
00:33:03,875 --> 00:33:07,625
In drei Minuten mach ich dir ein Foto,
auf dem Pym Elon Musk einen bläst.

575
00:33:07,708 --> 00:33:10,500
Sei doch nicht so verflucht kindisch.

576
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
Das ist dieselbe Frau, Roderick.

577
00:33:13,708 --> 00:33:17,541
Denk daran, was in jener Nacht geschah.
Denk daran, was sie gesagt hat.

578
00:33:17,625 --> 00:33:20,416
Du bist die COO
von einem der 100 größten Konzerne

579
00:33:20,500 --> 00:33:22,750
und redest wie eine Verrückte.

580
00:33:22,833 --> 00:33:25,166
Du erinnerst dich an das Gespräch.
das weiß ich genau.

581
00:33:25,250 --> 00:33:27,583
- In der Nacht waren wir völlig daneben.
- Mag sein.

582
00:33:27,666 --> 00:33:32,458
<i>Von mir sagt man, dass ich wahnsinnig sei
Aber noch ist die Frage nicht gelöst</i>

583
00:33:32,541 --> 00:33:36,208
<i>Ob Wahnsinn nicht etwa
Erhabenste Erkenntnis ist</i>

584
00:33:36,791 --> 00:33:38,958
- [Pym] Wenn ich dürfte…
- [Musik wird unheilvoll]

585
00:33:39,041 --> 00:33:44,625
Die Meta-Daten bestätigen,
dass diese Bilder seit Jahren online sind.

586
00:33:44,708 --> 00:33:46,958
Wenn diese Bilder also gefälscht sind,

587
00:33:47,041 --> 00:33:49,583
haben wir's
mit einer Deep-State-Cyber-Manipulation

588
00:33:49,666 --> 00:33:51,458
auf Geheim-Mission-Level zu tun.

589
00:33:51,541 --> 00:33:54,250
So was hab ich noch nie gesehen. CIA, NSA.

590
00:33:54,333 --> 00:33:55,791
Nein, das scheint unmöglich,

591
00:33:55,875 --> 00:33:58,875
darum wollen die offensichtlich,
dass wir es dafür halten.

592
00:33:58,958 --> 00:34:02,291
Die wollen,
dass wir exakt dieses Gespräch führen.

593
00:34:02,375 --> 00:34:03,791
Die Frage ist,

594
00:34:04,625 --> 00:34:05,500
wieso?

595
00:34:05,583 --> 00:34:08,250
Oder es ist genau das, wonach es aussieht.

596
00:34:08,833 --> 00:34:10,375
Ich muss allein sein, bitte.

597
00:34:10,958 --> 00:34:12,291
Es sei dir gestattet.

598
00:34:13,416 --> 00:34:15,416
[unheilvolle Musik schwillt an]

599
00:34:20,583 --> 00:34:23,625
[Tür öffnet und schließt sich]

600
00:34:24,750 --> 00:34:27,583
[unheilvolle Musik schwillt weiter an
und verklingt]

601
00:34:27,666 --> 00:34:29,666
[spannungsvolle Musik im TV]

602
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
<i>- Achtung!
- Oh!</i>

603
00:34:33,208 --> 00:34:35,083
- [Frau] <i>Daddy!</i>
- [Mann] <i>Alles gut.</i>

604
00:34:35,166 --> 00:34:37,666
- [Frau] <i>Mein Schatz, geht's dir gut?
- Keine Sorge.</i>

605
00:34:37,750 --> 00:34:39,916
<i>- Das ist alles meine Schuld.
- Nein.</i>

606
00:34:40,000 --> 00:34:41,875
<i>- Es tut mir so leid.
- Wir sind sicher.</i>

607
00:34:45,041 --> 00:34:45,875
Ok.

608
00:34:46,458 --> 00:34:48,958
Und jetzt noch ein Film oder eine Serie?

609
00:34:53,000 --> 00:34:54,875
- [Morrie röchelt]
- Sag es.

610
00:34:54,958 --> 00:34:59,583
- [angestrengt] Film.
- Ok, das klingt gut.

611
00:35:00,625 --> 00:35:02,958
Sag Bescheid,
wenn etwas kommt, dass du sehen willst.

612
00:35:03,041 --> 00:35:04,166
Schatz.

613
00:35:04,708 --> 00:35:05,583
[Morrie röchelt]

614
00:35:05,666 --> 00:35:06,625
Ich

615
00:35:07,458 --> 00:35:08,291
liebe

616
00:35:08,375 --> 00:35:09,791
dich.

617
00:35:09,875 --> 00:35:11,291
- [röchelt]
- [lacht]

618
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
Sie spricht.

619
00:35:15,041 --> 00:35:16,291
- Was?
- Wirklich.

620
00:35:16,375 --> 00:35:20,458
Heute Nachmittag konnte sie kaum zwinkern,
und ich dachte, da stimmt was nicht.

621
00:35:20,541 --> 00:35:22,416
Aber sie bewegt sich mehr als vorher.

622
00:35:22,500 --> 00:35:23,916
- Sie redet sogar.
- Wirklich?

623
00:35:24,000 --> 00:35:26,583
- Wir sagen's dem Arzt!
- Ja, das sollten wir.

624
00:35:26,666 --> 00:35:29,500
- Hey, ähm, war der Arzt heute hier?
- Heute nicht.

625
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
Wo sind…

626
00:35:33,208 --> 00:35:35,125
Du hast was von Spezialisten gesagt.

627
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
Vollzeitpflege. Aber…

628
00:35:37,125 --> 00:35:38,541
Ich hab noch keinen gesehen.

629
00:35:38,625 --> 00:35:40,958
Na, wie gesagt,
ihr geht es jetzt viel besser.

630
00:35:41,041 --> 00:35:42,541
Die kommen, wenn's nötig ist.

631
00:35:43,541 --> 00:35:46,500
- Kommen sie morgen?
- Das werden sie bestimmt.

632
00:35:46,583 --> 00:35:47,541
Hör zu.

633
00:35:48,041 --> 00:35:52,750
Du sollst dir keine Sorgen um Ärzte
und Spezialisten und so weiter machen.

634
00:35:52,833 --> 00:35:54,583
Deine Mom kriegt, was nötig ist.

635
00:35:54,666 --> 00:35:57,666
Wer könnte besser für sie sorgen als wir,
richtig?

636
00:35:57,750 --> 00:35:59,916
Ich meine… [zögert]

637
00:36:00,000 --> 00:36:03,875
Wir waren doch immer so gut zu ihr,
etwa nicht?

638
00:36:04,458 --> 00:36:05,375
Ja.

639
00:36:06,333 --> 00:36:08,541
Ich dachte nur,
weil du die Spezialisten erwähnt…

640
00:36:08,625 --> 00:36:10,125
Jetzt mach dir keine Sorgen.

641
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
Tut mir leid.

642
00:36:14,750 --> 00:36:16,083
Ich meine, alles.

643
00:36:16,791 --> 00:36:19,625
Ich weiß… Ich kann mir nicht vorstellen,
wie's dir gehen muss.

644
00:36:19,708 --> 00:36:22,750
- Mir geht's sehr gut, Schatz.
- Ich mein, Tante Vic. Sie ist…

645
00:36:22,833 --> 00:36:25,000
Du weißt,
dass du in Sicherheit bist, oder?

646
00:36:25,083 --> 00:36:28,041
Ich weiß, dass die Familie…
Alle drehen durch.

647
00:36:28,125 --> 00:36:31,416
Alle sind auf… einem…
einem Selbstzerstörungstrip.

648
00:36:32,791 --> 00:36:35,958
Aber dir wird nichts geschehen.
[schnieft, seufzt]

649
00:36:36,458 --> 00:36:37,625
Dafür sorg ich schon.

650
00:36:41,958 --> 00:36:43,041
Ja!

651
00:36:43,125 --> 00:36:44,500
[Monitor piept]

652
00:36:46,791 --> 00:36:48,125
[Morrie röchelt]

653
00:36:49,333 --> 00:36:50,250
[schnupft]

654
00:36:50,958 --> 00:36:52,416
Ah. [schnieft]

655
00:36:52,500 --> 00:36:53,958
Du sprichst also wieder.

656
00:36:54,708 --> 00:36:55,625
Freddie.

657
00:36:55,708 --> 00:36:58,916
Ich find's klasse, dass du reden kannst.
Versteh mich nicht falsch.

658
00:36:59,000 --> 00:37:00,166
[Morrie ächzt]

659
00:37:02,375 --> 00:37:05,083
Es ist nur… Was soll das bringen?

660
00:37:05,166 --> 00:37:06,583
Denn wenn du redest,

661
00:37:07,708 --> 00:37:08,666
lügst du.

662
00:37:10,083 --> 00:37:12,791
- Aber vielleicht geht's auch ohne Lügen.
- Nein.

663
00:37:14,750 --> 00:37:17,291
- [Piepen wird schneller]
- [unheilvolle Musik]

664
00:37:20,083 --> 00:37:22,791
Wie lange hast du mit ihm gevögelt?

665
00:37:26,041 --> 00:37:27,125
Nein.

666
00:37:27,208 --> 00:37:29,125
[röchelt] Nein.

667
00:37:30,541 --> 00:37:32,583
Nein. Nein.

668
00:37:33,458 --> 00:37:35,166
Es reicht. Ok?

669
00:37:35,250 --> 00:37:37,291
- Es reicht!
- Nein.

670
00:37:38,166 --> 00:37:39,250
Nein.

671
00:37:39,916 --> 00:37:41,166
Freddie. [röchelt]

672
00:37:41,250 --> 00:37:42,333
Freddie.

673
00:37:42,416 --> 00:37:43,708
Freddie, nein.

674
00:37:43,791 --> 00:37:47,083
15 ml haben letztes Mal wie lang gereicht?
Sechs Stunden?

675
00:37:47,166 --> 00:37:49,208
- [röchelt]
- [Frederick] Ah.

676
00:37:49,291 --> 00:37:51,208
Das Zeug ist das einzig Wahre.

677
00:37:51,291 --> 00:37:53,041
[unheilvolle Musik schwillt an]

678
00:37:53,625 --> 00:37:54,458
Und du…

679
00:37:54,541 --> 00:37:57,083
Du bist die ganze Zeit bei Bewusstsein,
richtig?

680
00:37:57,958 --> 00:37:59,916
Ich meine, das ist wirklich wichtig.

681
00:38:00,416 --> 00:38:02,916
Du kannst mich noch sehen und mich hören.

682
00:38:04,375 --> 00:38:06,500
[unheilvolle Musik pulsiert]

683
00:38:06,583 --> 00:38:07,958
Hm.

684
00:38:08,791 --> 00:38:11,000
Dieses Zeug. [lacht]

685
00:38:11,083 --> 00:38:14,791
Das ist das Einzige, das ich kenne,
was so gut funktioniert.

686
00:38:15,458 --> 00:38:16,583
Hm.

687
00:38:16,666 --> 00:38:18,125
Du siehst mich noch, richtig?

688
00:38:21,375 --> 00:38:22,500
Gut.

689
00:38:22,583 --> 00:38:25,583
Mal sehen,
wie lange diese Dosis reicht, hm?

690
00:38:27,041 --> 00:38:29,250
[Musik schwillt an und verklingt]

691
00:38:41,750 --> 00:38:43,125
[Roderick seufzt]

692
00:38:50,375 --> 00:38:54,791
Ich hätte mich fast am Tee verschluckt,
als deine Sekretärin sagte, wo du bist.

693
00:38:55,291 --> 00:38:57,541
Sie meinte,
du bist ziemlich oft hier unten.

694
00:38:58,666 --> 00:39:00,333
Was machst du überhaupt hier?

695
00:39:01,250 --> 00:39:02,458
Zuhören.

696
00:39:03,833 --> 00:39:06,375
Goldbug geht an den Start.

697
00:39:06,458 --> 00:39:07,333
[Roderick] Mhm.

698
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Du solltest dabei sein.

699
00:39:12,458 --> 00:39:15,833
Wenn nicht für sie, dann für die Firma.
Wir gehen unter.

700
00:39:16,375 --> 00:39:19,208
- Der Prozess, die Tode…
- Reine Zeitverschwendung.

701
00:39:22,166 --> 00:39:24,333
Wieso tut sie das heute überhaupt?

702
00:39:24,416 --> 00:39:25,958
Weil sie das muss.

703
00:39:28,666 --> 00:39:29,916
Weil, wie es scheint,

704
00:39:30,000 --> 00:39:33,666
ihr momentanes Interesse,
diese Familie aus dem Dreck zu ziehen,

705
00:39:33,750 --> 00:39:35,208
größer ist als deines.

706
00:39:35,291 --> 00:39:38,583
- Und du solltest sie unterstützen.
- Ich bin gleich wieder oben.

707
00:39:40,458 --> 00:39:41,625
Hörst du das?

708
00:39:43,541 --> 00:39:44,666
Was soll ich hören?

709
00:39:48,875 --> 00:39:49,833
Glöckchen.

710
00:39:59,750 --> 00:40:02,833
Halt deine Klappe. Reiß dich zusammen.

711
00:40:03,416 --> 00:40:05,333
Scheiße, was stimmt nicht mit dir?

712
00:40:05,416 --> 00:40:08,250
Du weißt genauso gut wie ich,
was hier abläuft.

713
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
Spiel hier nicht den Dummen.

714
00:40:10,083 --> 00:40:14,166
Ich weiß gar nichts über irgendetwas.

715
00:40:16,666 --> 00:40:20,250
Mein Herz stirbt, mein Gehirn stirbt.

716
00:40:20,833 --> 00:40:21,833
Ich weiß…

717
00:40:23,000 --> 00:40:27,041
Ich weiß nicht mal mit Sicherheit,
ob du gerade wirklich hier bist.

718
00:40:27,125 --> 00:40:28,666
Ok, wenn du das willst,

719
00:40:28,750 --> 00:40:31,000
versteck dich ruhig
hinter deiner Diagnose.

720
00:40:31,083 --> 00:40:35,666
Aber hier und jetzt wirst du gefälligst
den Kopf aus deinem Arsch ziehen.

721
00:40:35,750 --> 00:40:39,583
Für Tamerlane und Frederick,
für Fortunato und für mich.

722
00:40:40,458 --> 00:40:42,750
Deine Tochter braucht dich.

723
00:40:43,333 --> 00:40:44,541
Sie schafft das.

724
00:40:45,250 --> 00:40:46,791
Sie hat Unmengen an Leuten.

725
00:40:46,875 --> 00:40:49,291
Wie viele sind jetzt oben? Hundert?

726
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
[Stimmengewirr]

727
00:41:08,250 --> 00:41:09,583
Ach du Scheiße.

728
00:41:12,833 --> 00:41:16,125
Oh, das ist genug Koffein,
du zitterst doch schon längst.

729
00:41:16,208 --> 00:41:18,416
Das ist nicht das Koffein,
sondern die Nerven.

730
00:41:18,500 --> 00:41:19,750
Ach, bitte.

731
00:41:19,833 --> 00:41:22,583
Darauf hast du dein Leben lang gewartet.
Sieh dich an.

732
00:41:22,666 --> 00:41:25,208
Das ist wichtig für unsere Firma.

733
00:41:25,291 --> 00:41:27,791
Die Welt rückt näher und…

734
00:41:27,875 --> 00:41:32,208
Und wir brauchen etwas wie Goldbug,
etwas, das positiv sein kann.

735
00:41:32,291 --> 00:41:35,083
Das ist ein guter Anfang.
Dafür dank ich dir.

736
00:41:35,166 --> 00:41:38,208
Wenn das so wichtig ist, wo ist Dad?
Wo ist Bill?

737
00:41:38,291 --> 00:41:41,458
Männer sind genauso einfach gestrickt,
wie sie dumm sind.

738
00:41:41,541 --> 00:41:42,875
Du bist besser dran.

739
00:41:43,416 --> 00:41:45,208
Die müssen sich daran gewöhnen,

740
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
dein bildhübsches Gesicht
da draußen zu sehen.

741
00:41:48,000 --> 00:41:52,041
Dein Gesicht vor dem Goldbug-Logo.
Dein Gesicht vor dem Fortunato-Logo.

742
00:41:52,125 --> 00:41:53,208
Nicht Bill,

743
00:41:53,958 --> 00:41:55,250
der Fitness-Dödel.

744
00:41:56,416 --> 00:41:58,666
- Ich vermisse ihn.
- Das geht vorbei, Liebes.

745
00:41:58,750 --> 00:41:59,875
Das verspreche ich.

746
00:41:59,958 --> 00:42:02,875
Was auch immer du zu vermissen glaubst,
du kriegst es überall.

747
00:42:02,958 --> 00:42:04,333
Du hast recht.

748
00:42:05,875 --> 00:42:08,666
- Ich weiß. Du hast recht.
- Oh mein Gott.

749
00:42:09,291 --> 00:42:10,750
Mein erster Mann.

750
00:42:11,250 --> 00:42:12,833
Ich dachte, er wird mir fehlen.

751
00:42:12,916 --> 00:42:15,083
Aber das war
eine vorübergehende Verwirrtheit.

752
00:42:15,166 --> 00:42:18,250
Nur ein Rülpser, den dein Herz tut.

753
00:42:19,041 --> 00:42:21,583
Es war gut, ihn zu reiten. Oh Mann.

754
00:42:22,916 --> 00:42:26,916
- Aber er hat dauernd von Kindern gefaselt.
- Wieso wollen die, dass man Kinder kriegt?

755
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Männer.

756
00:42:27,916 --> 00:42:29,958
Solange sie glauben,
sie wären unsterblich,

757
00:42:30,041 --> 00:42:31,166
wollen sie nur vögeln.

758
00:42:31,875 --> 00:42:35,083
Wenn sie merken, dass sie sterben werden,
wollen sie auch nur vögeln.

759
00:42:36,875 --> 00:42:39,375
- Bereit?
- [Madeline] Natürlich ist sie das.

760
00:42:39,458 --> 00:42:41,000
Ok, fünf Minuten Vorwarnung.

761
00:42:41,083 --> 00:42:44,000
Ich kündige Sie an,
und Sie geben das Stichwort fürs Video?

762
00:42:44,083 --> 00:42:45,041
Ok.

763
00:42:48,416 --> 00:42:50,250
Hals- und Beinbruch.

764
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
[unheilvolle Musik]

765
00:43:02,583 --> 00:43:04,583
[unheilvolle Musik schwillt an]

766
00:43:06,458 --> 00:43:07,333
[Musik verklingt]

767
00:43:07,416 --> 00:43:10,416
[Frau] Es ist mir ein Vergnügen,
die Gründerin von Goldbug vorzustellen:

768
00:43:10,500 --> 00:43:11,625
Tamerlane Usher.

769
00:43:11,708 --> 00:43:13,250
[Applaus]

770
00:43:14,416 --> 00:43:17,458
[Verna als Tammy]
Danke. Vielen, vielen Dank.

771
00:43:17,541 --> 00:43:18,666
Ich bin so dankbar,

772
00:43:18,750 --> 00:43:21,583
dass wir uns
heute hier zusammengefunden haben,

773
00:43:21,666 --> 00:43:24,375
um Goldbug zu feiern.

774
00:43:24,458 --> 00:43:29,416
Wie Sie heute Abend sehen werden,
ist Goldbug der Gipfel der Opulenz.

775
00:43:29,500 --> 00:43:32,208
Verfluchte Scheiße, was treibst du hier?

776
00:43:55,666 --> 00:43:56,875
Ich meine…

777
00:43:58,583 --> 00:44:00,083
Verfluchte Scheiße…

778
00:44:00,916 --> 00:44:04,500
Und entschuldigen Sie meine Wortwahl,
ich bin einfach…

779
00:44:04,583 --> 00:44:09,083
Ich bin so aufgeregt.
Was tun wir hier und heute?

780
00:44:09,166 --> 00:44:12,166
Nicht wahr? Äh, nun, das sage ich Ihnen.

781
00:44:12,250 --> 00:44:15,000
Wir sind hier, um…

782
00:44:16,041 --> 00:44:17,458
…zu feiern.

783
00:44:18,166 --> 00:44:20,500
Wir sind hier,

784
00:44:21,250 --> 00:44:23,875
um Leben zu verändern.

785
00:44:23,958 --> 00:44:29,958
Und genau das, verfluchte Scheiße,
genau das tun wir hier.

786
00:44:32,958 --> 00:44:34,625
[Applaus]

787
00:44:39,875 --> 00:44:41,583
Das ist Goldbug.

788
00:44:41,666 --> 00:44:47,458
Die erste wahre High-End-Beauty, -Fitness
und -Gesundheits-Lifestyle-Marke

789
00:44:47,541 --> 00:44:48,541
auf dem Markt.

790
00:44:48,625 --> 00:44:52,041
Goldbug ist nicht einfach
ein weiterer Abo-Service

791
00:44:52,125 --> 00:44:53,541
oder ein Fitnesskurs.

792
00:44:53,625 --> 00:44:57,416
Es… Es ist nicht
einfach nur Goop oder Peloton.

793
00:44:57,500 --> 00:44:59,875
Es ist ein Lifestyle.

794
00:45:00,458 --> 00:45:04,041
Und der wird tatsächlich
Ihr Leben verändern.

795
00:45:04,916 --> 00:45:06,333
[Applaus]

796
00:45:10,208 --> 00:45:13,500
Die Opulenz der Selbstverwirklichung.

797
00:45:13,583 --> 00:45:16,416
Das ist es, worum es bei uns geht, aber…

798
00:45:17,000 --> 00:45:18,291
Mehr noch.

799
00:45:18,375 --> 00:45:21,166
Fangen wir mit unseren Goldbug-Boxen an.

800
00:45:21,250 --> 00:45:25,833
Nur die erste Stufe
in unserem Turm für Sie.

801
00:45:26,333 --> 00:45:29,333
Jede Box wird individuell zusammengestellt
von einem hochrangigen Panel

802
00:45:29,416 --> 00:45:32,708
aus Chemikern und Leadern
aus der High-End-Industrie.

803
00:45:32,791 --> 00:45:35,166
Eine Goldbug-Mitgliedschaft

804
00:45:35,250 --> 00:45:37,458
unterscheidet sich von allem anderen
auf dem Markt,

805
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
weil wir unseren Fokus
auf Individualität legen.

806
00:45:40,833 --> 00:45:47,625
Nicht zwei Boxen sind identisch,
weil… zwei Menschen

807
00:45:49,291 --> 00:45:51,208
nicht dieselben sind.

808
00:45:52,333 --> 00:45:54,166
[Kamera klickt]

809
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Das seh ich auch so.

810
00:45:58,708 --> 00:46:03,541
Wir haben, äh, Verträge mit Luxusfirmen
auf der ganzen Welt geschlossen.

811
00:46:04,166 --> 00:46:07,583
Und, äh, der Inhalt unserer Goldbug-Boxen
ist grundsätzlich nicht

812
00:46:07,666 --> 00:46:10,000
für die amerikanische Allgemeinheit
erhältlich.

813
00:46:10,083 --> 00:46:13,666
Tatsächlich
ist dieser Goldbug nur für mich.

814
00:46:14,250 --> 00:46:16,916
Er ist zugeschnitten auf meinen Lifestyle.

815
00:46:17,833 --> 00:46:19,250
Und wie Sie sehen werden…

816
00:46:21,541 --> 00:46:26,333
Französisches Energie-Öl
aus schwarzem Diamanttrüffel-Estrakt…

817
00:46:27,625 --> 00:46:31,916
Französisches Energie-Öl
aus schwarzem Diamanttrüffel-Extrakt.

818
00:46:32,000 --> 00:46:32,916
Es gibt Leute,

819
00:46:33,000 --> 00:46:35,500
die halten das
für den Schlüssel zur ewigen Jugend.

820
00:46:35,583 --> 00:46:38,416
Ich benutze es seit sechs Wochen,
und ich schwöre…

821
00:46:39,166 --> 00:46:44,458
Ich weiß nicht, wie ich aussehe,
aber ich fühle mich… zehn Jahre jünger.

822
00:46:45,250 --> 00:46:46,583
<i>Crème de Lune.</i>

823
00:46:46,666 --> 00:46:50,791
- Aus grünem Algen-Kaviar und Südseeperlen.
- [unheilvoller Klang]

824
00:46:50,875 --> 00:46:54,208
- Dieser Moisturizer ist…
- [erneut unheilvoller Klang]

825
00:46:54,291 --> 00:46:55,958
[atmet schwer]

826
00:46:56,041 --> 00:46:58,250
Scheiße, was tust du hier?

827
00:47:02,125 --> 00:47:05,083
Dich… einfach nur unterstützen.

828
00:47:05,791 --> 00:47:06,708
Hm.

829
00:47:09,583 --> 00:47:11,166
[Tammy lacht]

830
00:47:11,250 --> 00:47:14,333
[beunruhigende Musik]

831
00:47:14,875 --> 00:47:16,458
[Tammy lacht]

832
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Wissen Sie, was?

833
00:47:18,708 --> 00:47:20,458
Reden wir nicht mehr über mich.

834
00:47:21,208 --> 00:47:22,958
Reden wir doch über Sie,

835
00:47:23,041 --> 00:47:27,208
bevor wir zu dem… dem Fitness-Teil
unserer Präsentation kommen.

836
00:47:27,291 --> 00:47:28,791
Sie wissen sicher alle noch,

837
00:47:28,875 --> 00:47:33,708
wie Sie Ihre ausführlichen Profile
an unser Goldbug-Team übermittelt haben.

838
00:47:33,791 --> 00:47:37,041
Wir haben unsere Nase nicht grundlos
so tief in Ihre Angelegenheiten gesteckt.

839
00:47:37,125 --> 00:47:40,833
Wenn Sie bitte
unter Ihre zugewiesenen Plätze schauen.

840
00:47:40,916 --> 00:47:45,000
Dort finden Sie,
was wir für Sie geBILLT haben.

841
00:47:46,666 --> 00:47:48,541
[weiter beunruhigende Musik]

842
00:47:48,625 --> 00:47:49,666
Vorsicht.

843
00:47:50,250 --> 00:47:51,500
Meiner ist voller Kacke.

844
00:47:51,583 --> 00:47:54,416
Alle Produkte in unseren Goldbug-Boxen

845
00:47:54,500 --> 00:47:57,625
sind zu 100 % natürlich.

846
00:47:59,583 --> 00:48:01,208
KURATIERTER LUXUS.
MASSGEFERTIGTE BOXEN.

847
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
[Musik wird dramatisch]

848
00:48:08,833 --> 00:48:10,083
GOLDMINE

849
00:48:10,166 --> 00:48:11,083
[Musik verklingt]

850
00:48:11,166 --> 00:48:14,458
<i>Ok, heute Abend
geht es um positive Verstärkung.</i>

851
00:48:14,541 --> 00:48:17,916
<i>Ich bin gestresst von zu viel Arbeit,
also, Bill, ich möchte,</i>

852
00:48:18,000 --> 00:48:20,708
<i>dass du ihr erst die Achseln
und sie dann unten leckst.</i>

853
00:48:20,791 --> 00:48:21,708
[Bill] <i>Ja, Schatz.</i>

854
00:48:21,791 --> 00:48:24,666
<i>Kannst du einmal nicht so tun,
als würde ich dich bitten, abzuwaschen?</i>

855
00:48:24,750 --> 00:48:25,958
Mach das aus.

856
00:48:27,125 --> 00:48:29,666
- Mach das aus.
<i>- Die Achseln eine Minute lang.</i>

857
00:48:29,750 --> 00:48:30,875
Mach das aus!

858
00:48:30,958 --> 00:48:33,875
<i>Und danach das Arschloch,
während sie ein Buch liest oder E-Mails…</i>

859
00:48:33,958 --> 00:48:36,625
Mach das aus! Mach das aus!

860
00:48:37,333 --> 00:48:38,791
<i>Aber Po kostet extra.</i>

861
00:48:39,291 --> 00:48:41,916
- [Menge japst]
- [Tammy] <i>Wenn ich was habe, dann Geld.</i>

862
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
[Verna] <i>Was du willst, Boss.</i>

863
00:48:44,125 --> 00:48:47,000
- [brüllt]
- [Menge japst]

864
00:48:47,625 --> 00:48:48,666
[Kameras klicken]

865
00:48:48,750 --> 00:48:50,208
Fick dich!

866
00:48:51,583 --> 00:48:52,625
[ächzt]

867
00:48:53,541 --> 00:48:55,500
[Schreie, aufgeregtes Stimmengewirr]

868
00:48:57,583 --> 00:48:59,458
Entschuldigung. Ich…

869
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
Tamerlane Usher ist Geschichte.

870
00:49:03,416 --> 00:49:06,000
[dramatische Musik]

871
00:49:09,833 --> 00:49:11,666
[Stimmengewirr]

872
00:49:17,416 --> 00:49:18,583
Ich bin hier!

873
00:49:20,666 --> 00:49:22,750
Ich bin genau hier!

874
00:49:22,833 --> 00:49:24,291
[Musik verklingt]

875
00:49:28,208 --> 00:49:30,833
[unheilvolle Musik]

876
00:49:41,458 --> 00:49:45,041
[unheilvolle Musik schwillt an
und verklingt]

877
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
[keucht]

878
00:49:58,791 --> 00:50:00,000
[Handy klingelt]

879
00:50:00,083 --> 00:50:01,041
[japst]

880
00:50:01,875 --> 00:50:04,250
- [stöhnt]
- [Handy klingelt weiter]

881
00:50:07,125 --> 00:50:08,375
[Verna als Tammy] Hallo?

882
00:50:08,458 --> 00:50:11,208
- [unheilvoller Klang]
- Oh. Oh, Liebling, das…

883
00:50:12,125 --> 00:50:15,458
Das war schrecklich. Ich… Ich…
Ich weiß nicht, was passiert ist.

884
00:50:15,541 --> 00:50:18,166
Es tut mir so leid,
dass ich nicht auf dich gehört habe.

885
00:50:19,375 --> 00:50:21,250
Es tut mir so leid, Bill.

886
00:50:21,791 --> 00:50:23,416
[ächzt]

887
00:50:29,125 --> 00:50:32,833
[Verna mit normaler Stimme]
Du kannst ihn zurückrufen. Noch ist Zeit.

888
00:50:32,916 --> 00:50:34,083
[unheilvolle Musik]

889
00:50:34,166 --> 00:50:36,958
<i>Bill, es tut mir leid,
wie ich dich behandelt habe.</i>

890
00:50:37,583 --> 00:50:40,958
<i>Bill, es tut mir leid,
dass ich dich ausgenutzt habe.</i>

891
00:50:44,958 --> 00:50:46,916
<i>Wenigstens das könntest du für ihn tun.</i>

892
00:50:47,000 --> 00:50:50,833
<i>Er hat für dich 'ne Menge Ärsche geleckt.
Du könntest dich zumindest entschuldigen.</i>

893
00:50:51,333 --> 00:50:54,458
Du durchgeknallte Psycho-Stalkerin!

894
00:50:54,541 --> 00:50:56,708
Es wäre so viel einfacher, oder nicht?

895
00:50:59,083 --> 00:51:01,625
[weiter unheilvolle Musik]

896
00:51:05,000 --> 00:51:06,083
[schreit]

897
00:51:08,500 --> 00:51:11,000
<i>Das hast du echt versaut,
nicht wahr, Tammy?</i>

898
00:51:13,083 --> 00:51:14,333
Wer bist du?

899
00:51:16,750 --> 00:51:17,583
<i>Ich mein,</i>

900
00:51:17,666 --> 00:51:20,125
<i>du hast deinen Zwilling
im Mutterleib absorbiert.</i>

901
00:51:20,208 --> 00:51:23,625
<i>Das ist echt krass. Hut ab.</i>

902
00:51:24,250 --> 00:51:26,375
<i>Moment. Vielleicht bin ich sie.</i>

903
00:51:26,458 --> 00:51:30,625
<i>Vielleicht hab ich in einer dunklen Ecke
deines Schädels gehaust.</i>

904
00:51:31,125 --> 00:51:32,625
<i>Und 40 Jahre damit verbracht,</i>

905
00:51:32,708 --> 00:51:36,250
<i>winzig kleine Ranken
in deinem Hirn wachsen zu lassen.</i>

906
00:51:36,333 --> 00:51:37,791
<i>Endlich übernehme ich.</i>

907
00:51:39,166 --> 00:51:40,875
<i>Nein, war nur Spaß.</i>

908
00:51:40,958 --> 00:51:42,458
<i>Eigentlich bin ich du.</i>

909
00:51:42,958 --> 00:51:45,166
Was willst du? Was willst du?

910
00:51:46,250 --> 00:51:49,791
Ich möchte, dass du dich entspannst.

911
00:51:49,875 --> 00:51:51,083
[ächzt]

912
00:51:51,750 --> 00:51:53,083
- Ja, wirklich.
- [japst]

913
00:51:53,166 --> 00:51:55,166
- [unheimlicher Klang]
- [stöhnt]

914
00:51:59,083 --> 00:52:00,250
[stöhnt]

915
00:52:00,333 --> 00:52:03,583
<i>Wenn du weiter so wild rumfuchtelst,
verletzt du dich nur selbst.</i>

916
00:52:03,666 --> 00:52:05,083
Fick dich!

917
00:52:05,166 --> 00:52:07,041
<i>Weiß nicht, ob dafür die Zeit reicht.</i>

918
00:52:07,125 --> 00:52:07,958
[stöhnt]

919
00:52:08,041 --> 00:52:10,708
<i>Außerdem dachte ich, du siehst lieber zu.</i>

920
00:52:11,208 --> 00:52:16,291
Wenn du so taff bist,
wieso hast du dann solche Angst vor mir?

921
00:52:16,375 --> 00:52:17,500
Tammy…

922
00:52:20,083 --> 00:52:22,041
[weiter unheilvolle Musik]

923
00:52:22,125 --> 00:52:25,541
Was willst du denn überhaupt von mir?

924
00:52:25,625 --> 00:52:26,583
<i>Liebes.</i>

925
00:52:26,666 --> 00:52:28,375
[ächzt]

926
00:52:28,458 --> 00:52:29,458
<i>Niemand erträgt es,</i>

927
00:52:29,541 --> 00:52:32,958
<i>rund um die Uhr runtergemacht,
gescholten und angegriffen zu werden,</i>

928
00:52:33,041 --> 00:52:34,875
so wie du es dir selbst antust.

929
00:52:41,583 --> 00:52:44,666
<i>Und wenn du richtig zuhören würdest,
wüsstest du das.</i>

930
00:52:44,750 --> 00:52:47,708
<i>Das ist deine letzte Chance,
in vollkommener Stille zu sein.</i>

931
00:52:47,791 --> 00:52:50,958
<i>Und zu atmen,
bevor das Unvermeidliche eintritt.</i>

932
00:52:51,041 --> 00:52:52,958
- [unheimlicher Klang]
- [japst]

933
00:52:53,875 --> 00:52:56,000
[dramatische Musik]

934
00:52:56,791 --> 00:52:57,833
- [wimmert]
<i>- Süße…</i>

935
00:53:00,083 --> 00:53:01,958
<i>Du magst mir das nicht glauben, aber…</i>

936
00:53:02,041 --> 00:53:05,208
<i>Dieser Teil hat nichts mit dir zu tun.</i>

937
00:53:05,291 --> 00:53:07,333
Ich hab alles verbockt.

938
00:53:09,625 --> 00:53:12,500
Ich hab… Ich hab alles verbockt.

939
00:53:13,375 --> 00:53:15,041
[dramatische Musik]

940
00:53:15,125 --> 00:53:17,208
[schluchzt] Ich hab alles verbockt.

941
00:53:19,833 --> 00:53:22,500
Ich hab alles verbockt. Ich…

942
00:53:23,291 --> 00:53:24,833
Ich will nur…

943
00:53:26,375 --> 00:53:27,500
<i>Ein wenig schlafen?</i>

944
00:53:27,583 --> 00:53:28,750
[japst]

945
00:53:28,833 --> 00:53:30,958
[dramatische Musik schwillt an]

946
00:53:33,166 --> 00:53:34,833
[düsterer Klang]

947
00:53:41,708 --> 00:53:43,333
[leises Klirren]

948
00:53:48,958 --> 00:53:50,958
[düsterer Klang]

949
00:54:04,958 --> 00:54:07,625
[düsterer, verzerrter Klang]

950
00:54:08,750 --> 00:54:09,875
[schriller Ton]

951
00:54:09,958 --> 00:54:12,166
[Klirren]

952
00:54:13,291 --> 00:54:14,416
[leises Stöhnen]

953
00:54:21,875 --> 00:54:27,583
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER

954
00:54:27,666 --> 00:54:30,666
[sanfte Klaviermusik]

955
00:56:20,666 --> 00:56:22,541
[Musik verklingt]

