1
00:01:34,250 --> 00:01:36,125
Benvidos, grazas por vir.

2
00:01:36,208 --> 00:01:38,041
PRESENTACIÓN DE GOLDBUG

3
00:01:38,125 --> 00:01:40,166
Non son Bill T. Wilson.

4
00:01:40,250 --> 00:01:43,250
El espera que unha pécora chamada Candy

5
00:01:43,333 --> 00:01:45,541
foda con el se a peitea.

6
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
Tamerlane Usher

7
00:01:49,666 --> 00:01:54,416
inventou o estilo de vida Goldbug
para axudar o puto…

8
00:02:13,708 --> 00:02:15,333
PUTO BILL
CABRÓN

9
00:02:20,708 --> 00:02:21,708
Ola?

10
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
Bill?

11
00:02:38,625 --> 00:02:40,000
Ei!

12
00:02:42,708 --> 00:02:43,708
Bill?

13
00:02:48,375 --> 00:02:49,458
Garda?

14
00:02:51,875 --> 00:02:55,583
Tipo? Como demo se chamaba? Costner?

15
00:02:56,458 --> 00:02:57,458
Ola?

16
00:03:01,458 --> 00:03:02,458
Ei…

17
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
Se hai alguén aquí,

18
00:03:06,458 --> 00:03:12,750
hai un gardacostas fóra
autorizado para usar forza letal.

19
00:04:15,458 --> 00:04:16,541
Xesús.

20
00:04:19,041 --> 00:04:20,458
Meu Deus.

21
00:04:22,000 --> 00:04:25,875
Tamerlane, tes que durmir.

22
00:04:25,958 --> 00:04:27,208
MELATONINA

23
00:04:30,083 --> 00:04:31,208
PÍLULAS PARA DURMIR

24
00:04:36,666 --> 00:04:37,666
Xesús.

25
00:04:50,541 --> 00:04:52,833
Ti durme. Durme.

26
00:04:52,916 --> 00:04:58,458
Por favor, durme.

27
00:04:59,416 --> 00:05:00,958
<i>Teño unha pregunta.</i>

28
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
Faloume das conversas
de Perry cos seus amigos,

29
00:05:04,125 --> 00:05:05,958
de Camille cos seus axudantes,

30
00:05:06,041 --> 00:05:08,958
de Leo perseguindo un gato no seu piso,

31
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
das estrañas vivencias de Victorine
e agora isto.

32
00:05:11,958 --> 00:05:14,000
Tamerlane Usher soa no seu cuarto.

33
00:05:14,083 --> 00:05:17,208
- Abúrrote?
- Non. É que…

34
00:05:18,583 --> 00:05:19,875
Verá…

35
00:05:21,166 --> 00:05:23,083
Teño que tomalo con pinzas, non?

36
00:05:23,166 --> 00:05:26,791
É imposible que vise estes eventos.
Asume o que pasou?

37
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
- É o que pasou.
- Como o sabe?

38
00:05:29,208 --> 00:05:30,166
Contáronmo.

39
00:05:31,416 --> 00:05:33,750
- Antes de morrer.
- Antes non.

40
00:05:40,166 --> 00:05:42,291
A que é fermosa?

41
00:05:44,458 --> 00:05:45,791
Ideal para unha raíña.

42
00:05:46,291 --> 00:05:49,625
Tausert, en concreto.

43
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Faraona da XIX Dinastía.

44
00:05:51,458 --> 00:05:56,166
Puxéronlle dous zafiros xigantes na cabeza
cando a momificaron

45
00:05:56,791 --> 00:05:58,500
no canto dos ollos

46
00:05:58,583 --> 00:06:02,500
para darlle poder e visión no máis aló.

47
00:06:03,250 --> 00:06:05,291
Unha despedida para unha deusa.

48
00:06:09,625 --> 00:06:11,541
Din que non teñen prezo.

49
00:06:14,250 --> 00:06:18,250
Hai que facer as preguntas correctas.
Non "canto custan os zafiros?",

50
00:06:18,333 --> 00:06:20,750
senón "canto custa o Consello Supremo?"

51
00:06:20,833 --> 00:06:23,666
"Canto custa a Coalición de Antigüidades?"

52
00:06:23,750 --> 00:06:26,000
"Canto custa
o Ministerio de Antigüidades?"

53
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
"Canto custa o secretario xeral?"

54
00:06:28,916 --> 00:06:31,083
"Canto custa a policía exipcia?"

55
00:06:32,416 --> 00:06:35,041
Respondes esas preguntas dunha nunha

56
00:06:37,000 --> 00:06:38,458
e, nuns poucos anos,

57
00:06:40,000 --> 00:06:43,875
eses zafiros sen prezo
son un regalo para miña irmá.

58
00:06:46,833 --> 00:06:48,291
Metín a man polo tempo

59
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
e saqueille os ollos a unha deusa

60
00:06:53,000 --> 00:06:55,208
coa carteira e paciencia.

61
00:06:57,583 --> 00:06:58,875
Faime iso un deus?

62
00:07:03,458 --> 00:07:05,041
Non contestedes á vez.

63
00:07:13,416 --> 00:07:14,416
Adiante.

64
00:07:17,916 --> 00:07:22,708
Cristo bendito, estás ben?
Fuches pola casa?

65
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
Pym díxome que viñese
antes de que chegue a prensa.

66
00:07:25,833 --> 00:07:28,375
Non durmía aquí desde a saída da ligodona.

67
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
Dúchate polo menos.

68
00:07:35,166 --> 00:07:37,208
Iso non será o que creo.

69
00:07:37,291 --> 00:07:39,541
É de Fortunato, non podía deixalo.

70
00:07:42,083 --> 00:07:43,750
Sacáchelo ti mesmo?

71
00:07:43,833 --> 00:07:46,791
Íallo pedir a un bolseiro,
pero tardaría moito.

72
00:07:50,166 --> 00:07:52,958
Non podo crer que chegase a elas.

73
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Vou acabar coa empresa de seguridade.

74
00:07:56,416 --> 00:07:59,708
- O garda estaba a dez metros.
- Non había ninguén.

75
00:07:59,791 --> 00:08:02,333
Vino cos meus propios ollos. Fíxoo ela.

76
00:08:02,416 --> 00:08:05,083
Victorine cravou o coitelo no corazón.

77
00:08:05,916 --> 00:08:06,916
E non.

78
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
Ninguén a axudou coa moza,
iso estaba claro.

79
00:08:10,958 --> 00:08:14,208
Catro mortes seguidas
non son unha coincidencia.

80
00:08:14,291 --> 00:08:17,250
Non temos que coñecer o motivo
para saber que pasa.

81
00:08:17,333 --> 00:08:20,708
Estannos atacando e,
se iso non te esperta,

82
00:08:20,791 --> 00:08:24,125
lembra que Vic estaba na directiva.

83
00:08:26,458 --> 00:08:27,708
Por fin escoitas.

84
00:08:28,666 --> 00:08:31,375
Si, meu querido irmán,

85
00:08:31,458 --> 00:08:36,125
non se che ocorrera que,
se estas coincidencias continúan,

86
00:08:37,583 --> 00:08:40,083
esa muralla familiar da que falas sempre

87
00:08:40,166 --> 00:08:43,916
quedará desmantelada ladrillo a ladrillo?

88
00:08:44,000 --> 00:08:46,125
Poderiamos perder control da xunta.

89
00:08:46,208 --> 00:08:49,583
Se non atopamos a muller do bar

90
00:08:49,666 --> 00:08:52,375
e a detemos agora mesmo,

91
00:08:53,166 --> 00:08:55,416
non che quedará familia

92
00:08:55,500 --> 00:08:57,416
e tampouco empresa.

93
00:08:57,500 --> 00:08:59,583
Así podemos traballar.

94
00:08:59,666 --> 00:09:01,875
Por fin, algo que podo facer.

95
00:09:04,666 --> 00:09:08,416
- Que hora é?
- A do amencer.

96
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
Terei a todos os directivos polo pescozo
antes da comida.

97
00:09:11,583 --> 00:09:13,750
Que Pym chame as tropas e prepare o circo.

98
00:09:13,833 --> 00:09:15,458
Vou loitar cos accionistas.

99
00:09:16,125 --> 00:09:20,000
- A muller.
- A xunta, Madeline.

100
00:09:27,583 --> 00:09:28,583
Roddie?

101
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
Ola?

102
00:09:51,208 --> 00:09:52,208
Ola?

103
00:09:54,083 --> 00:09:55,708
<i>Nunca vira nada así…</i>

104
00:09:55,791 --> 00:09:57,375
Ola, vello. Son eu.

105
00:09:58,458 --> 00:10:00,291
Esta noite non viñeches.

106
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
Non me gusta. Chama.

107
00:10:04,958 --> 00:10:07,666
Escríbeme ou algo.

108
00:10:14,791 --> 00:10:18,000
<i>Que conto ás familias
que dependen deste traballo?</i>

109
00:10:18,083 --> 00:10:20,875
O almorzo dos campións, din.

110
00:10:20,958 --> 00:10:22,458
<i>Non é sostible.</i>

111
00:10:22,541 --> 00:10:25,333
<i>Manterémolos ó día dos desenvolvementos.</i>

112
00:10:25,416 --> 00:10:28,625
<i>Outra traxedia na famosa familia Usher.</i>

113
00:10:28,708 --> 00:10:30,583
<i>Atopáronse os corpos</i>

114
00:10:30,666 --> 00:10:34,208
<i>da filla de Roderick,
Victorine Lafourcade, e da súa parella,</i>

115
00:10:34,291 --> 00:10:37,041
<i>Alessandra Ruiz, na súa casa esta mañá</i>

116
00:10:37,125 --> 00:10:39,625
<i>tras o que parece un asasinato e suicidio.</i>

117
00:10:39,708 --> 00:10:41,833
LAFOURCADE MORRE EN ASASINATO-SUICIDIO

118
00:10:41,916 --> 00:10:45,083
<i>As nosas fontes din que Ruiz morreu
horas antes do suicidio</i>

119
00:10:45,166 --> 00:10:46,750
<i>nunha escena repugnante.</i>

120
00:10:46,833 --> 00:10:50,000
- Meu Deus. Papá!
- Que pasou?

121
00:10:50,083 --> 00:10:51,791
<i>…polos coñecidos da parella…</i>

122
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
Miña nai.

123
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
Deus.

124
00:10:55,333 --> 00:10:56,375
<i>…e confusión…</i>

125
00:10:56,458 --> 00:10:59,791
- Teremos outro funeral.
- Estamos a salvo?

126
00:11:00,666 --> 00:11:03,250
Si, estás protexida.

127
00:11:03,333 --> 00:11:07,083
Terás un gardacostas na escola.
Estás completamente a salvo.

128
00:11:07,166 --> 00:11:09,625
<i>…Camille L'Espanaye, Napoleon Usher e…</i>

129
00:11:09,708 --> 00:11:15,083
Túa tía era moi ambiciosa, ata o extremo.

130
00:11:15,166 --> 00:11:17,583
Algo así era inevitable.

131
00:11:17,666 --> 00:11:20,750
Non pensaba que faría dano a Ali, pero…

132
00:11:20,833 --> 00:11:22,666
Escoita. Isto é importante.

133
00:11:22,750 --> 00:11:27,458
Teus tíos Victorine, Leo, Camille e Perry…

134
00:11:28,458 --> 00:11:30,875
Estaban mal da cabeza.

135
00:11:30,958 --> 00:11:32,083
Todos.

136
00:11:33,000 --> 00:11:37,875
E tampouco… Tampouco eran Usher puros.

137
00:11:38,500 --> 00:11:40,583
A única que importa agora é mamá.

138
00:11:42,916 --> 00:11:47,500
Escoitaches iso, cariño?
Unha traxedia. Victorine morreu.

139
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
Suicidouse.

140
00:11:49,375 --> 00:11:53,041
E non se matou só a si mesma,
tamén matou a Ali.

141
00:11:53,125 --> 00:11:55,041
Iso é a proba

142
00:11:56,166 --> 00:11:59,125
de que nunca coñeces a ninguén.

143
00:12:00,541 --> 00:12:01,541
Non si?

144
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
Non cres, amor?

145
00:12:05,083 --> 00:12:08,083
- Despídete, tes que ir ó cole.
- Quero quedar.

146
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
Non, hoxe ten que acostumarse.

147
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
Virán os médicos?

148
00:12:14,708 --> 00:12:16,375
Os especialistas que dicías?

149
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
Pronto.

150
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
Tam, chamei.

151
00:12:22,333 --> 00:12:23,333
Xa o sei.

152
00:12:23,416 --> 00:12:25,333
Quería comprobar que… O de Vic.

153
00:12:26,083 --> 00:12:28,083
Saíu no xornal e non contestabas.

154
00:12:28,166 --> 00:12:30,250
Claro que o sei.

155
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
- Estás ben?
- Non.

156
00:12:34,000 --> 00:12:36,375
Mais non por iso preciso nada de ti.

157
00:12:36,458 --> 00:12:39,375
Mandareite a información da cerimonia.

158
00:12:39,458 --> 00:12:42,000
No canto de flores, deixa a chave.

159
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
- Segues con iso.
- Deixeino claro.

160
00:12:45,833 --> 00:12:48,625
Tammy, non é o momento.

161
00:12:50,083 --> 00:12:54,125
Esquezamos os problemas
e pensemos no que pasou.

162
00:12:54,833 --> 00:12:55,791
Non estás ben.

163
00:12:56,500 --> 00:12:58,583
Pensas que es máis forte, pero non.

164
00:12:58,666 --> 00:13:01,208
Hai tempo que non estás ben.

165
00:13:02,083 --> 00:13:03,625
Pero non estás soa.

166
00:13:04,458 --> 00:13:07,083
Tesme a min. Quérote.

167
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
Eu a ti non.

168
00:13:09,666 --> 00:13:10,875
Así que…

169
00:13:11,458 --> 00:13:13,875
Podemos rematar co sufrimento?

170
00:13:13,958 --> 00:13:17,333
Que fixen que fose tan malo?
Podes dicirmo?

171
00:13:19,333 --> 00:13:21,666
Porque sinto que o único que fixen foi…

172
00:13:22,416 --> 00:13:24,250
traballar polo matrimonio.

173
00:13:24,333 --> 00:13:27,166
A ti só che importaba a nosa marca.

174
00:13:27,750 --> 00:13:28,833
A nosa marca?

175
00:13:30,458 --> 00:13:32,875
Le a separación de bens, Bill.

176
00:13:32,958 --> 00:13:35,333
Levas a roupa que tes posta, como moito.

177
00:13:38,166 --> 00:13:39,375
Perdón.

178
00:13:40,916 --> 00:13:41,916
Perdón.

179
00:13:42,666 --> 00:13:45,375
É que todo isto é moi duro,

180
00:13:45,458 --> 00:13:47,666
e o de Goldbug

181
00:13:47,750 --> 00:13:50,708
non se parece a nada que fixese a familia.

182
00:13:50,791 --> 00:13:53,958
É máis importante que nunca
que o mundo vexa…

183
00:13:55,458 --> 00:13:59,041
que somos máis que Fortunato.
Non só vendepílulas.

184
00:14:00,666 --> 00:14:03,583
Podemos falar de saúde e beleza,

185
00:14:03,666 --> 00:14:06,916
e o nome Usher non é só
de Roderick e Madeline.

186
00:14:11,208 --> 00:14:12,666
Teño medo, Bill.

187
00:14:26,041 --> 00:14:29,125
<i>Tes que estar comigo
cando se despexe o fume, Davis,</i>

188
00:14:29,208 --> 00:14:32,583
porque sempre o fai e eu quedo en pé.

189
00:14:32,666 --> 00:14:34,875
Lembras a outra parte? O 96?

190
00:14:34,958 --> 00:14:37,458
<i>- Sr. Usher…</i>
- Quérenme matar. Non morro.

191
00:14:37,541 --> 00:14:42,250
Rodarán cabezas no outro lado.
Davis, son inmortal.

192
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
Adiante!

193
00:14:46,375 --> 00:14:49,333
- Miña nena favorita.
- Síntoo moito, avó.

194
00:14:51,416 --> 00:14:52,791
Grazas. Pódeste ir.

195
00:14:52,875 --> 00:14:54,208
- Si.
- Ti tamén.

196
00:14:54,291 --> 00:14:55,625
Se alguén tenta algo…

197
00:14:59,125 --> 00:15:01,583
- Non estás no cole?
- É un chiste?

198
00:15:02,916 --> 00:15:05,750
Déronme o día libre.
Quería saber se estás ben.

199
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Todos…

200
00:15:08,875 --> 00:15:10,166
Por que pasa isto?

201
00:15:11,166 --> 00:15:12,500
A vida é unha tolemia.

202
00:15:13,458 --> 00:15:15,000
Unha loucura.

203
00:15:15,083 --> 00:15:17,833
Canto antes o entendas, mellor.

204
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
Estou preocupada.

205
00:15:21,416 --> 00:15:22,916
O mundo non será seguro,

206
00:15:23,875 --> 00:15:25,916
pero escoita atentamente.

207
00:15:26,916 --> 00:15:30,166
- Non deixarei que che pase nada.
- Non é por min.

208
00:15:30,250 --> 00:15:31,666
É por meu pai.

209
00:15:31,750 --> 00:15:34,375
Pásalle algo raro.

210
00:15:34,458 --> 00:15:36,375
Ás veces, estás moi…

211
00:15:37,333 --> 00:15:38,291
raro.

212
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
A realidade non é o que era.

213
00:15:45,291 --> 00:15:46,541
<i>Todo o que vemos</i>

214
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
<i>ou parecemos</i>

215
00:15:49,708 --> 00:15:53,000
<i>é un soño noutro soño inserido.</i>

216
00:15:56,166 --> 00:15:57,625
Por exemplo…

217
00:16:00,875 --> 00:16:02,000
Ti tamén o fas?

218
00:16:08,250 --> 00:16:09,375
Soñas esperta?

219
00:16:11,083 --> 00:16:13,291
Eu non durmo de noite, pero iso…

220
00:16:14,333 --> 00:16:15,541
é unha vantaxe.

221
00:16:18,708 --> 00:16:21,375
<i>"Quen durme polo día sabe moitas cousas</i>

222
00:16:21,458 --> 00:16:23,750
<i>descoñecidas por quen só durme de noite."</i>

223
00:16:25,708 --> 00:16:29,625
- Avó, estás ben?
- Si.

224
00:16:29,708 --> 00:16:32,166
É que…

225
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Vaia semana.

226
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
Iso é de Fortunato.

227
00:16:45,291 --> 00:16:46,250
Iso tamén.

228
00:16:49,875 --> 00:16:52,208
Sarxento, temos que facerlle caso?

229
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Xa podemos recibilo, Sr. Pym.

230
00:16:57,083 --> 00:17:00,583
Discos duros, portátiles…
Se é dixital, e noso.

231
00:17:00,666 --> 00:17:01,916
O fiscal aseguroume

232
00:17:02,000 --> 00:17:05,041
que, se atopan
algo relevante neses dispositivos,

233
00:17:05,125 --> 00:17:06,708
entregarano.

234
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
Será un chiste.

235
00:17:09,791 --> 00:17:13,291
Di que eses son
algunha patente de Fortunato?

236
00:17:16,625 --> 00:17:18,375
Algo interesante, Sr. Pym?

237
00:17:21,083 --> 00:17:23,250
Rematará aquí antes das sete.

238
00:17:24,083 --> 00:17:26,541
O Sr. Usher acepta a súa presenza,

239
00:17:26,625 --> 00:17:28,500
pero non ten paciencia infinita.

240
00:17:29,666 --> 00:17:31,375
Non entre noutros cuartos.

241
00:17:33,291 --> 00:17:35,666
Cancela o da tarde, teño un asunto.

242
00:17:35,750 --> 00:17:38,916
E vou cear con Richard Parker.

243
00:17:39,958 --> 00:17:41,291
Dille que tardarei.

244
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
Si, señor.

245
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
Papá!

246
00:17:50,416 --> 00:17:51,958
Estás aquí?

247
00:17:53,250 --> 00:17:55,541
- Ola.
- Hostia!

248
00:18:00,666 --> 00:18:01,791
- Síntoo.
- Non.

249
00:18:01,875 --> 00:18:04,500
- Non, grazas.
- Perdoa.

250
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
Viches a meu pai?

251
00:18:06,125 --> 00:18:08,250
Leva toda a mañá sen coller.

252
00:18:08,333 --> 00:18:11,541
Xa o sei, pasei o día chamándoo.

253
00:18:11,625 --> 00:18:13,958
Falei con Crystal, a súa secretaria.

254
00:18:14,041 --> 00:18:15,375
Coñécela, claro.

255
00:18:15,458 --> 00:18:17,375
Dixo que está ben.

256
00:18:17,458 --> 00:18:19,041
En modo crise e tal.

257
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Victorine. Que traxedia.

258
00:18:22,750 --> 00:18:23,875
Sempre é igual.

259
00:18:23,958 --> 00:18:27,708
Non adoita falar comigo. É…

260
00:18:29,250 --> 00:18:30,791
Estiveches soa nesta casa?

261
00:18:31,625 --> 00:18:35,833
É grande de narices.
Chea de escadas, e bastante fría.

262
00:18:36,625 --> 00:18:40,583
Faime sentir pequecha, supoño.
Ninguén me ve aquí.

263
00:18:41,541 --> 00:18:44,458
Non hai ninguén en xeral.

264
00:18:45,958 --> 00:18:47,208
Estou divagando.

265
00:18:50,541 --> 00:18:53,541
Quería dicir que o sinto.

266
00:18:54,291 --> 00:18:56,083
O de Victorine,

267
00:18:57,208 --> 00:18:59,333
o de Camille, o de Leo,

268
00:19:00,708 --> 00:19:04,583
e o de Perry. Síntoo todo. Toda a tolería.

269
00:19:05,291 --> 00:19:07,458
É moi raro.

270
00:19:08,208 --> 00:19:10,750
Supoño que, con todas as traxedias…

271
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
Pensei que nos unirían.

272
00:19:17,000 --> 00:19:19,500
Pero nunca estivemos máis afastados.

273
00:19:23,000 --> 00:19:24,041
Sinto…

274
00:19:25,500 --> 00:19:27,916
que non colla o teléfono.

275
00:19:29,041 --> 00:19:31,750
Non é por ti, fáinolo sempre a todos.

276
00:19:32,333 --> 00:19:33,333
Seino.

277
00:19:34,708 --> 00:19:36,791
Nunca tiven moita familia.

278
00:19:38,000 --> 00:19:39,125
Cando nos xuntamos…

279
00:19:40,250 --> 00:19:43,250
Pensei que era enorme.

280
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
Quería…

281
00:19:48,166 --> 00:19:49,541
ser parte do grupo.

282
00:19:51,208 --> 00:19:52,791
Formar parte de algo.

283
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
Que parvada, non?

284
00:19:58,916 --> 00:20:01,750
Dille que vin
se falas con el antes ca min.

285
00:20:13,708 --> 00:20:15,416
<i>Iso non basta.</i>

286
00:20:15,500 --> 00:20:18,250
<i>Preciso algo que impresione a xunta,</i>

287
00:20:18,333 --> 00:20:20,250
e precísoo para xa.

288
00:20:20,333 --> 00:20:23,041
O único que adoran máis cás pílulas

289
00:20:23,125 --> 00:20:24,958
son os algoritmos.

290
00:20:25,041 --> 00:20:29,958
Temos un modelo que predí
a bolsa tailandesa cun 74 % de precisión.

291
00:20:30,041 --> 00:20:32,291
A tailandesa. Parabéns.

292
00:20:32,375 --> 00:20:35,666
É coma sacar un notable
nunha clase sinxela.

293
00:20:35,750 --> 00:20:38,083
E o Dow? Xapón?

294
00:20:38,166 --> 00:20:39,916
Ata Alemaña serve.

295
00:20:40,000 --> 00:20:43,750
Son moito máis volátiles,
o algoritmo aínda está aprendendo.

296
00:20:43,833 --> 00:20:46,125
E os patróns climáticos?

297
00:20:46,208 --> 00:20:49,625
O algoritmo Doppler
rendía ben o mes pasado.

298
00:20:50,208 --> 00:20:51,583
Decorádeo e listo.

299
00:20:51,666 --> 00:20:53,458
Vai mellor do esperado,

300
00:20:53,541 --> 00:20:55,583
pero non está listo para a xunta.

301
00:20:55,666 --> 00:20:57,375
Para que vos pago?

302
00:20:57,458 --> 00:21:01,500
A ciencia serve
para predicir escenarios políticos,

303
00:21:01,583 --> 00:21:04,791
evitar catástrofes ambientais
e salvar economías,

304
00:21:04,875 --> 00:21:10,833
pero, se podemos copiar unha consciencia,
daranos a vida eterna.

305
00:21:10,916 --> 00:21:12,791
Marchade. Grazas.

306
00:21:16,666 --> 00:21:17,666
Arthur.

307
00:21:17,750 --> 00:21:20,000
- Vai a máis.
<i>- Como dis?</i>

308
00:21:21,083 --> 00:21:23,625
Atopei o arquivo dunha paciente.

309
00:21:23,708 --> 00:21:25,583
<i>Tiña a súa foto.</i>

310
00:21:26,750 --> 00:21:28,541
<i>- Era ela.</i>
- Ela?

311
00:21:29,750 --> 00:21:31,875
E tiña o enderezo.

312
00:21:31,958 --> 00:21:34,041
Iso é. Tes que ir.

313
00:21:34,625 --> 00:21:35,666
Xa estou aquí.

314
00:21:36,875 --> 00:21:38,291
Tiñas razón.

315
00:21:39,125 --> 00:21:40,291
É intencionado.

316
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
Sodes o obxectivo

317
00:21:43,541 --> 00:21:47,166
e sabe que a estamos buscando.

318
00:21:48,958 --> 00:21:50,166
Por que o dis?

319
00:21:55,916 --> 00:21:56,916
<i>Aquí?</i>

320
00:21:58,500 --> 00:22:00,583
- Usou este enderezo?
- Iso é.

321
00:22:01,166 --> 00:22:03,666
- Entrou?
- Sen dúbida.

322
00:22:04,166 --> 00:22:05,166
Atopouna?

323
00:22:06,625 --> 00:22:08,666
Canto sabes de Arthur Pym?

324
00:22:10,875 --> 00:22:13,416
Supoño que é a persoa a quen chamas se…

325
00:22:15,125 --> 00:22:18,083
non sei, matas unha prostituta sen querer

326
00:22:18,166 --> 00:22:19,583
para desmembrar o corpo.

327
00:22:19,666 --> 00:22:23,250
Non é tan aburrido.

328
00:22:28,000 --> 00:22:30,208
Lembras a expedición Transglobe?

329
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
Circunnavegou o mundo do 79 ó 82.

330
00:22:34,916 --> 00:22:38,333
Do Reino Unido ó polo Sur e ó Norte
e de volta arredor do mundo.

331
00:22:38,416 --> 00:22:39,416
Lémbroa.

332
00:22:40,208 --> 00:22:44,166
- Cento sesenta mil quilómetros.
- Polo Sáhara.

333
00:22:44,916 --> 00:22:47,333
Pantanos e selvas de Malí
e a Costa de Marfil,

334
00:22:47,416 --> 00:22:51,666
campos perforados inexplorados
de Antártica, o paso do Noroeste…

335
00:22:51,750 --> 00:22:53,958
Cemiterio de moitos aventureiros famosos.

336
00:22:54,041 --> 00:22:56,958
E ós perigos do océano Ártico…

337
00:22:57,041 --> 00:22:59,416
- Recórdoa, Roderick.
- Arthur foi nela.

338
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
Apenas tiña 25 anos.

339
00:23:05,291 --> 00:23:06,833
Deixou a universidade

340
00:23:06,916 --> 00:23:10,416
para entrar na expedición e viu o mundo.

341
00:23:11,500 --> 00:23:14,791
Mentres nós pelexabamos cos nosos dramas

342
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
e investigabamos no soto de Fortunato,

343
00:23:17,666 --> 00:23:18,708
Arthur Gordor Pym

344
00:23:18,791 --> 00:23:21,750
encartou o planeta e colleu a súa parte.

345
00:23:23,958 --> 00:23:25,416
As cousas que viu…

346
00:23:26,875 --> 00:23:29,791
E fala delas ata un punto.

347
00:23:31,458 --> 00:23:32,750
Sempre para

348
00:23:33,833 --> 00:23:35,333
cando chega ó polo Norte.

349
00:23:36,625 --> 00:23:38,416
Xogabamos a rematar a historia

350
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
cando os nenos medraban.

351
00:23:43,166 --> 00:23:44,958
Gústame pensar que matou.

352
00:23:46,458 --> 00:23:48,416
Que comeu carne humana

353
00:23:48,500 --> 00:23:51,666
e mexou desde a cima do mundo.

354
00:23:52,208 --> 00:23:53,291
Todos soñamos.

355
00:23:53,375 --> 00:23:55,250
Dicíalles ós nenos

356
00:23:56,791 --> 00:23:58,666
que a Terra está baleira,

357
00:23:58,750 --> 00:24:00,875
e non sei se mentía.

358
00:24:00,958 --> 00:24:02,458
Mentía.

359
00:24:03,708 --> 00:24:06,208
Díxolle a Tammy que está baleira

360
00:24:07,833 --> 00:24:12,208
e que atopou unha illa
na cima do mundo que chamou

361
00:24:13,500 --> 00:24:14,833
Ultima Thule.

362
00:24:15,541 --> 00:24:18,291
Era o dominio de seres que vivían…

363
00:24:20,583 --> 00:24:22,208
debaixo nosa, fóra do tempo

364
00:24:22,833 --> 00:24:24,416
e do espazo.

365
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
Adorable.

366
00:24:29,416 --> 00:24:32,375
Non enviamos
un investigador privado para atopala,

367
00:24:32,458 --> 00:24:34,750
nin a policía, nin un asasino,

368
00:24:34,833 --> 00:24:36,208
nin un mercenario.

369
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
Enviamos a Arthur Gordon Pym.

370
00:24:44,041 --> 00:24:45,208
Claro que a atopou.

371
00:24:50,625 --> 00:24:51,958
Mais non aquel día.

372
00:24:54,083 --> 00:24:56,958
Mencionou investigar o soto de Fortunato.

373
00:24:57,750 --> 00:25:01,750
Dalgunha forma,
por iso lembro ver a expedición.

374
00:25:02,750 --> 00:25:06,250
Chegaron a Inglaterra no 82.

375
00:25:07,333 --> 00:25:09,041
Vin a maior parte na televisión.

376
00:25:09,125 --> 00:25:10,750
Lémbroo ben porque…

377
00:25:12,375 --> 00:25:14,541
estaba no paro daquela.

378
00:25:14,625 --> 00:25:15,708
Grazas a vostede.

379
00:25:15,791 --> 00:25:18,375
Non sexas rancoroso, Auggie.

380
00:25:20,916 --> 00:25:23,333
Neste punto, non é todo auga…?

381
00:25:59,916 --> 00:26:02,166
Por favor, ceo, para.

382
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
Roderick?

383
00:26:15,916 --> 00:26:16,958
Roderick!

384
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Non pasa nada.

385
00:26:30,041 --> 00:26:32,625
- Grazas por facer isto.
- É perigoso.

386
00:26:32,708 --> 00:26:36,500
- Non o vou negar.
- E se o cachan?

387
00:26:36,583 --> 00:26:39,625
Odio dicir isto,
pero depende do que nos dea.

388
00:26:39,708 --> 00:26:43,000
Sexa o que sexa, ten que paralo.

389
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
Non importa canto dano fagamos,

390
00:26:45,333 --> 00:26:47,916
se non o matamos, mataranos os dous.

391
00:26:48,000 --> 00:26:50,750
Dáme o que preciso e caerá.

392
00:26:54,500 --> 00:26:57,708
Repítame o que precisa en concreto.

393
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
Anoteino todo.

394
00:27:01,083 --> 00:27:02,333
Historiais médicos,

395
00:27:02,416 --> 00:27:05,041
pero sobre todo
formularios de consentimento,

396
00:27:05,125 --> 00:27:07,875
notas internas
e o que teña o nome de Brevit.

397
00:27:08,625 --> 00:27:13,041
E o que teña a túa sinatura
e saibas que non asinaches.

398
00:27:13,125 --> 00:27:14,125
Iso é a proba.

399
00:27:14,708 --> 00:27:19,291
Se testificas que os falsificaron,
cada papel é un delito.

400
00:27:19,375 --> 00:27:22,541
Vai haber moito.
Podería tardar horas en copialo todo.

401
00:27:22,625 --> 00:27:25,750
Que quede claro que vou poñer o pescozo

402
00:27:25,833 --> 00:27:27,250
nunha guillotina.

403
00:27:27,333 --> 00:27:29,333
Co meu ó lado.

404
00:27:30,541 --> 00:27:34,000
Non podemos facelo. Vai contra a lei.

405
00:27:34,791 --> 00:27:36,958
O que fan eles vai contra a lei.

406
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
Nós só faremos copias do crime.

407
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
- E despois testificarás?
- Si.

408
00:27:42,458 --> 00:27:45,166
- Pero é complicado.
- Por que?

409
00:27:46,291 --> 00:27:49,125
Roderick, arriscas todo o que temos.

410
00:27:50,458 --> 00:27:51,458
Dime

411
00:27:52,166 --> 00:27:54,958
que non é vinganza
contra o diaño do teu xefe

412
00:27:55,916 --> 00:27:57,041
nin contra teu pai.

413
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Que paga a pena.

414
00:27:59,750 --> 00:28:02,708
Que coñeces o risco. Apoiareite.

415
00:28:02,791 --> 00:28:05,041
Estarei contigo, pero dimo.

416
00:28:05,125 --> 00:28:08,166
O risco paga a pena.

417
00:28:13,166 --> 00:28:14,416
Pois estou orgullosa.

418
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Ola?

419
00:29:53,458 --> 00:29:54,666
ESTADO DE NOVA YORK

420
00:29:54,750 --> 00:29:55,875
Mira o enderezo.

421
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
Non ten sentido.

422
00:29:58,875 --> 00:30:00,291
Iso xa quedou atrás.

423
00:30:00,375 --> 00:30:03,791
Mira. Non podes negar o que ves.

424
00:30:03,875 --> 00:30:06,833
Vin a Vic suicidarse.

425
00:30:06,916 --> 00:30:09,708
Tiña algo no sistema? Algunha droga?

426
00:30:09,791 --> 00:30:11,750
Non había ninguén no apartamento.

427
00:30:11,833 --> 00:30:14,750
Mira o arquivo. Sempre está.

428
00:30:15,250 --> 00:30:18,041
Que queres que faga, eh? Arthur?

429
00:30:18,125 --> 00:30:19,666
Que temos sobre a muller?

430
00:30:19,750 --> 00:30:23,958
Imaxes e un enderezo falso,
pero que lles fixo?

431
00:30:24,041 --> 00:30:26,041
Non o sei aínda,

432
00:30:26,708 --> 00:30:29,333
pero tede paciencia.

433
00:30:31,041 --> 00:30:33,916
Investiguei o enderezo
que me deches, Madeline,

434
00:30:34,000 --> 00:30:38,041
pero non é un bar e nunca o foi.

435
00:30:38,125 --> 00:30:41,041
Está baleiro desde 1975.

436
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
Erraría co enderezo, hai 40 anos.

437
00:30:45,625 --> 00:30:49,250
Dixeches que fostes andando
desde Fortunato?

438
00:30:49,333 --> 00:30:50,500
Así é.

439
00:30:50,583 --> 00:30:53,333
Non camiñariades
máis de cinco quilómetros.

440
00:30:53,416 --> 00:30:55,166
Máis ben cinco minutos.

441
00:30:55,250 --> 00:30:57,541
Investiguei os bares a esa distancia

442
00:30:57,625 --> 00:31:00,500
que existiron desde 1975.

443
00:31:00,583 --> 00:31:02,500
Busquei todas as camareiras

444
00:31:02,583 --> 00:31:04,666
que traballaron neses bares e nada.

445
00:31:05,750 --> 00:31:09,041
Pasei as súas fotos
por programas de recoñecemento facial.

446
00:31:09,125 --> 00:31:12,250
- Non está nas bases de datos da policía.
- Non hai nada.

447
00:31:12,333 --> 00:31:15,375
Pero falei
co departamento tecnolóxico de Madeline,

448
00:31:15,458 --> 00:31:17,291
usei o seu algoritmo de estudo,

449
00:31:17,375 --> 00:31:19,666
fixen unha busca masiva en internet e,

450
00:31:19,750 --> 00:31:23,166
xunto co recoñecemento facial…

451
00:31:25,541 --> 00:31:28,125
- Pero ese é…
- David Koch.

452
00:31:28,875 --> 00:31:30,250
Hai sete anos.

453
00:31:30,333 --> 00:31:31,541
Espera…

454
00:31:32,166 --> 00:31:34,458
Traballa para os Xemelgos Noxentos?

455
00:31:34,541 --> 00:31:36,666
Levábame ben con eses paspáns.

456
00:31:38,625 --> 00:31:40,125
E ese é Zuckie?

457
00:31:42,250 --> 00:31:46,166
- Esa é Gina.
- Gina Rinehart, magnate da minería.

458
00:31:46,250 --> 00:31:47,791
E nega o cambio climático.

459
00:31:47,875 --> 00:31:51,708
Lembras cando defendeu pagar
dous dólares ó día? Non?

460
00:31:52,458 --> 00:31:54,250
Está ida. E canta xenial.

461
00:31:54,958 --> 00:31:56,875
Sacaron estas no 2011.

462
00:31:56,958 --> 00:31:59,875
Acosa xente importante.

463
00:32:04,833 --> 00:32:06,041
Espera.

464
00:32:09,083 --> 00:32:10,583
Esta é dos 80.

465
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
Ghettys.

466
00:32:20,208 --> 00:32:22,708
Prescott Bush en 1944.

467
00:32:26,125 --> 00:32:27,416
Randolph Hearst.

468
00:32:29,250 --> 00:32:30,416
Os Rockefeller.

469
00:32:32,041 --> 00:32:34,916
Doherty. Os Vanderbilt.

470
00:32:37,333 --> 00:32:38,625
E esta.

471
00:32:41,083 --> 00:32:44,875
John Francis Queeny. Fundou Monsanto.

472
00:32:45,916 --> 00:32:49,166
- No 1901.
- É todo mentira.

473
00:32:50,333 --> 00:32:51,416
Roderick.

474
00:32:51,500 --> 00:32:55,125
Photoshop.
Espallou imaxes falsas dela en internet.

475
00:32:55,208 --> 00:32:58,083
- Sabe o que buscamos e quere enganarnos.
- Para.

476
00:32:58,166 --> 00:32:59,583
É…

477
00:32:59,666 --> 00:33:02,041
Déixao, é inútil. Está dándote corda.

478
00:33:02,125 --> 00:33:04,333
Podo facer cen coma esas.

479
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
En tres minutos

480
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
podo ter a Pym chupándolla a Musk.

481
00:33:07,708 --> 00:33:10,500
Non sexas un crío.

482
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
É a mesma muller, Roderick.

483
00:33:13,708 --> 00:33:17,666
Lembra o que pasou aquela noite.
O que dixo.

484
00:33:17,750 --> 00:33:20,000
Es directora dunha gran empresa,

485
00:33:20,083 --> 00:33:22,750
pero falas coma unha tola.

486
00:33:22,833 --> 00:33:25,166
Lembras aquela conversa. Seino.

487
00:33:25,250 --> 00:33:27,583
- Non rexiamos, Madeline.
- Quizais.

488
00:33:27,666 --> 00:33:32,041
<i>Téñenme chamado tolo,
pero aínda non sabemos</i>

489
00:33:32,125 --> 00:33:36,208
<i>se a loucura é ou non é
a maior das intelixencias.</i>

490
00:33:36,791 --> 00:33:38,166
Se mo permiten,

491
00:33:39,041 --> 00:33:44,625
os metadatos confirman
que as imaxes xa levan uns anos en liña.

492
00:33:44,708 --> 00:33:47,250
Se alguén as falsificou,

493
00:33:47,333 --> 00:33:50,750
é unha operación secreta de manipulación
a nivel nacional.

494
00:33:50,833 --> 00:33:52,791
Nunca vira nada así.

495
00:33:52,875 --> 00:33:58,208
A CIA, a NSA… Parece imposible
e queren que o pensemos.

496
00:33:59,083 --> 00:34:02,375
Que teñamos esta conversa.

497
00:34:02,458 --> 00:34:05,500
A pregunta é por que.

498
00:34:05,583 --> 00:34:08,250
Ou é xusto o que parece.

499
00:34:08,833 --> 00:34:10,375
Preciso a sala.

500
00:34:10,958 --> 00:34:12,000
Podes tela.

501
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
<i>Coidado!</i>

502
00:34:33,375 --> 00:34:35,291
<i>- Papá!
- Xa pasou.</i>

503
00:34:35,375 --> 00:34:36,750
<i>- Xa pasou.
- Estás ben?</i>

504
00:34:36,833 --> 00:34:38,458
<i>- Tranquila.
- É culpa miña.</i>

505
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
<i>Non o é, querida.</i>

506
00:34:40,041 --> 00:34:41,833
<i>- Síntoo.
- Estamos a salvo.</i>

507
00:34:42,416 --> 00:34:43,916
FIN

508
00:34:45,166 --> 00:34:48,416
E agora? Outra película ou unha serie?

509
00:34:54,166 --> 00:34:57,500
- Dime.
- Pe… li…

510
00:34:57,583 --> 00:34:59,333
Ben, así me gusta.

511
00:35:00,625 --> 00:35:03,500
Avísame se hai algo que queiras ver.

512
00:35:03,583 --> 00:35:04,625
Ceo.

513
00:35:05,666 --> 00:35:09,958
Quérote.

514
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
Falou.

515
00:35:15,125 --> 00:35:18,125
- Que?
- Esta tarde nin pestanexaba.

516
00:35:18,208 --> 00:35:20,583
Pensaba que lle pasaba algo malo,

517
00:35:20,666 --> 00:35:21,625
pero móvese

518
00:35:21,708 --> 00:35:23,333
e agora ata fala!

519
00:35:23,416 --> 00:35:25,625
- De verdade?
- O medico debe sabelo.

520
00:35:25,708 --> 00:35:26,625
Debería.

521
00:35:26,708 --> 00:35:29,500
- Veu hoxe?
- Hoxe non.

522
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
Onde…?

523
00:35:33,166 --> 00:35:35,125
Falaras de especialistas.

524
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
De coidados continuos,
pero non vin ninguén.

525
00:35:38,458 --> 00:35:40,875
Xa dixeches que vai moito mellor.

526
00:35:40,958 --> 00:35:42,541
Veñen cando é preciso.

527
00:35:43,625 --> 00:35:46,500
- Virán mañá?
- Seguro que si.

528
00:35:46,583 --> 00:35:52,791
Non te preocupes
polos médicos e os especialistas.

529
00:35:52,875 --> 00:35:54,625
Túa nai terá o que precise,

530
00:35:54,708 --> 00:35:57,666
e quen mellor para coidala que nós?

531
00:35:57,750 --> 00:35:58,750
É que…

532
00:36:00,083 --> 00:36:03,375
sempre fomos bos con ela, non?

533
00:36:03,958 --> 00:36:04,875
Si.

534
00:36:06,333 --> 00:36:09,958
- Pero polo que dixeras dos especialistas…
- Non te preocupes.

535
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
Perdoa.

536
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Síntoo todo.

537
00:36:16,791 --> 00:36:18,208
Sei que debes estar…

538
00:36:18,291 --> 00:36:21,000
- Nin o imaxino.
- Estou ben, cariño.

539
00:36:21,083 --> 00:36:22,625
A tía Vic…

540
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
Entendes que estás a salvo, non?

541
00:36:25,083 --> 00:36:27,708
Sei que a familia se volveu tola,

542
00:36:27,791 --> 00:36:29,125
non paran de…

543
00:36:29,208 --> 00:36:31,208
autodestruírse.

544
00:36:32,791 --> 00:36:34,208
Ti estarás ben.

545
00:36:36,541 --> 00:36:37,625
Asegurareime.

546
00:36:37,708 --> 00:36:41,583
NOVA YORK

547
00:36:41,666 --> 00:36:43,041
Ben!

548
00:36:52,750 --> 00:36:53,958
Oín que falaches.

549
00:36:54,541 --> 00:36:55,583
Freddie.

550
00:36:55,666 --> 00:36:58,750
É xenial que volvas falar,
non te confundas.

551
00:37:02,291 --> 00:37:05,083
Pero para que?

552
00:37:05,166 --> 00:37:06,583
Se volves falar,

553
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
mentes.

554
00:37:10,041 --> 00:37:11,833
As mentiras sobran, Morrie.

555
00:37:11,916 --> 00:37:12,916
Non.

556
00:37:20,250 --> 00:37:22,791
Canto tempo estiveches fodéndoo?

557
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
Non.

558
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Non.

559
00:37:30,541 --> 00:37:32,583
Non.

560
00:37:33,541 --> 00:37:38,041
- Xa basta, vale?
- Non.

561
00:37:39,916 --> 00:37:43,708
Freddie, non.

562
00:37:43,791 --> 00:37:47,083
15 cc chegaron
para seis horas a última vez, non?

563
00:37:49,291 --> 00:37:51,208
Isto si que é bo.

564
00:37:53,791 --> 00:37:57,083
Estás esperta todo o tempo, non?

565
00:37:58,041 --> 00:37:59,750
É importante.

566
00:38:00,500 --> 00:38:02,916
Para que me vexas e escoites.

567
00:38:08,458 --> 00:38:09,625
Esta cousa

568
00:38:10,541 --> 00:38:14,791
é o único que pode facelo tan ben.

569
00:38:16,791 --> 00:38:18,125
Aínda me ves, non?

570
00:38:21,125 --> 00:38:22,083
Ben.

571
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
A ver canto dura esta dose.

572
00:38:50,458 --> 00:38:52,166
Case cuspín o té

573
00:38:52,250 --> 00:38:54,750
cando a secretaria me contou onde estabas.

574
00:38:55,416 --> 00:38:57,541
Di que baixas moito ultimamente.

575
00:38:58,750 --> 00:39:00,625
Que fas aquí?

576
00:39:01,166 --> 00:39:02,041
Escoitar.

577
00:39:03,833 --> 00:39:05,875
Están presentando Goldbug.

578
00:39:09,833 --> 00:39:10,833
Deberías estar.

579
00:39:12,541 --> 00:39:15,500
Non por ela, pola empresa. Afogamos.

580
00:39:16,375 --> 00:39:19,166
- O xuízo, as mortes…
- Perdemos o tempo.

581
00:39:22,000 --> 00:39:24,416
De todos os xeitos, por que o fai hoxe?

582
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
Porque debe.

583
00:39:28,750 --> 00:39:31,000
Agora mesmo, parece máis interesada

584
00:39:31,083 --> 00:39:34,750
en sacar a familia
da súa caída en picado ca ti.

585
00:39:35,791 --> 00:39:38,541
- Deberías apoiala.
- Subo nun minuto.

586
00:39:40,291 --> 00:39:41,291
Óelas?

587
00:39:43,583 --> 00:39:44,666
O que?

588
00:39:48,875 --> 00:39:49,833
As campás.

589
00:39:59,833 --> 00:40:04,875
Cala a boca e ponte serio.
Que problema tes?

590
00:40:05,416 --> 00:40:07,750
Sabes tan ben coma min o que pasa.

591
00:40:07,833 --> 00:40:10,000
Deixa de facer o parvo.

592
00:40:10,083 --> 00:40:13,833
Non sei nada de nada.

593
00:40:16,625 --> 00:40:21,375
O meu corazón e o meu cerebro
están a morrer.

594
00:40:22,875 --> 00:40:26,875
Nin sei seguro que estás aquí.

595
00:40:27,416 --> 00:40:31,083
Pódeste esconder tras a diagnose
todo o que queiras,

596
00:40:31,166 --> 00:40:35,500
pero agora mesmo preciso
que saques a cabeza do cu

597
00:40:35,583 --> 00:40:39,583
por Tamerlane, por Frederick,
por Fortunato e por min.

598
00:40:40,458 --> 00:40:44,541
- Túa filla precísate.
- Está ben.

599
00:40:46,041 --> 00:40:49,291
Xa está rodeada,
canta xente hai aí arriba? Cen persoas?

600
00:41:02,875 --> 00:41:06,041
FARMACÉUTICA FORTUNATO

601
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
A hostia.

602
00:41:12,916 --> 00:41:16,333
Chegou coa cafeína, xa estás a tremer.

603
00:41:16,416 --> 00:41:19,958
- Son os nervios.
- Veña.

604
00:41:20,041 --> 00:41:22,583
Levas toda a vida preparada para isto.

605
00:41:22,666 --> 00:41:25,208
É importante para a empresa.

606
00:41:25,291 --> 00:41:27,791
O mundo quere pecharnos,

607
00:41:27,875 --> 00:41:32,208
precisamos algo coma Goldbug,
que poida ser positivo.

608
00:41:32,291 --> 00:41:35,333
Este é un bo comezo. Grazas.

609
00:41:35,416 --> 00:41:38,208
Se é tan importante,
onde están papá e Bill?

610
00:41:38,291 --> 00:41:42,625
Os homes son tan estúpidos coma simples.
Estás mellor así.

611
00:41:43,625 --> 00:41:47,291
Teñen que acostumarse a ver
a túa preciosa faciana

612
00:41:47,875 --> 00:41:49,833
diante do logo de Goldbug

613
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
e do de Fortunato,

614
00:41:52,125 --> 00:41:55,250
non a BILLT, o friqui do <i>fitness.</i>

615
00:41:56,208 --> 00:41:57,500
Estráñoo.

616
00:41:57,583 --> 00:41:59,666
Prométoche que pasará.

617
00:41:59,750 --> 00:42:02,875
O que penses que estrañas,
podes atopalo onde queiras.

618
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
Tes razón.

619
00:42:05,958 --> 00:42:07,333
Sei que a tes.

620
00:42:07,416 --> 00:42:10,458
Deus, o meu primeiro marido.

621
00:42:11,500 --> 00:42:12,916
Pensaba que o estrañaba,

622
00:42:13,000 --> 00:42:15,208
pero era unha tolería temporal.

623
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
Un arroto do corazón.

624
00:42:18,833 --> 00:42:21,458
Mira que era divertido fodelo.

625
00:42:22,916 --> 00:42:24,500
E non calaba cos nenos.

626
00:42:24,583 --> 00:42:27,083
Por que sempre queren ter nenos?

627
00:42:27,166 --> 00:42:31,166
Cando os homes pensan que son inmortais,
só queren foder,

628
00:42:31,250 --> 00:42:33,291
e cando descobren que van morrer,

629
00:42:33,375 --> 00:42:35,083
só queren foder.

630
00:42:36,791 --> 00:42:39,291
- Lista?
- Claro que o está.

631
00:42:39,375 --> 00:42:43,000
Dareille un aviso de cinco minutos,
preséntoa e meto o vídeo.

632
00:42:43,666 --> 00:42:44,666
Vale.

633
00:42:48,416 --> 00:42:50,250
Moitísima merda.

634
00:43:07,458 --> 00:43:11,500
…pracer presentar
a fundadora de Goldbug, Tamerlane Usher.

635
00:43:14,250 --> 00:43:17,416
Grazas, moitas grazas.

636
00:43:17,500 --> 00:43:21,583
Grazas por se reunir hoxe aquí

637
00:43:21,666 --> 00:43:24,625
para celebrar Goldbug.

638
00:43:24,708 --> 00:43:29,291
Como verán, é o pico da opulencia.

639
00:43:29,375 --> 00:43:31,541
Que merda fas ti aquí?

640
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
Quero dicir…

641
00:43:58,666 --> 00:43:59,875
Que merda…

642
00:44:00,916 --> 00:44:03,541
E perdoade o vocabulario,

643
00:44:04,625 --> 00:44:06,041
é a emoción.

644
00:44:06,125 --> 00:44:09,916
Que merda facemos aquí?

645
00:44:10,916 --> 00:44:12,166
Vóuvolo contar.

646
00:44:12,250 --> 00:44:14,833
Viñemos para

647
00:44:16,125 --> 00:44:17,125
celebrar.

648
00:44:18,666 --> 00:44:23,375
Viñemos para cambiar vidas.

649
00:44:23,458 --> 00:44:29,458
Esa é a merda que facemos aquí.

650
00:44:39,958 --> 00:44:41,583
Preséntovos Goldbug.

651
00:44:43,458 --> 00:44:48,541
A primeira marca real de gran calidade
de beleza, vida activa e saúde.

652
00:44:48,625 --> 00:44:52,041
Non é outra subscripción

653
00:44:52,125 --> 00:44:57,500
nin clases de exercicio,
non é Goop ni Peloton.

654
00:44:57,583 --> 00:44:59,875
É un estilo de vida

655
00:44:59,958 --> 00:45:04,041
e cambiará a vosa vida de verdade.

656
00:45:10,333 --> 00:45:13,458
Opulencia na autorrealización.

657
00:45:13,541 --> 00:45:18,291
Ese é o noso lema,
pero vai moito máis aló.

658
00:45:18,375 --> 00:45:20,000
Comecemos coas caixas.

659
00:45:20,083 --> 00:45:22,666
FAI ALGO HOXE
QUE O TI DO FUTURO AGRADECERÁ

660
00:45:22,750 --> 00:45:25,833
Son o primeiro nivel da nosa torre de ti.

661
00:45:26,333 --> 00:45:29,333
LUXO ELIXIDO. CAIXAS PERSONALIZADAS.
PRODUTOS QUE CAMBIAN VIDAS.

662
00:45:29,416 --> 00:45:32,708
Químicos e líderes da industria
crean cada caixa.

663
00:45:32,791 --> 00:45:37,458
A subscrición de Goldbug
difire do resto do mercado

664
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
no noso enfoque na individualidade.

665
00:45:40,833 --> 00:45:45,916
Ningunha caixa é igual
porque ningunha per…

666
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Persoa…

667
00:45:49,291 --> 00:45:50,625
é igual.

668
00:45:57,208 --> 00:45:58,125
Coincido.

669
00:45:58,875 --> 00:46:04,083
Temos contratos con empresas de luxo
de todo o mundo.

670
00:46:04,166 --> 00:46:06,833
Os produtos das nosas caixas

671
00:46:06,916 --> 00:46:09,833
non adoitan estar dispoñibles nos EE. UU.

672
00:46:09,916 --> 00:46:13,666
De feito, esta Goldbug é para min.

673
00:46:14,250 --> 00:46:19,250
Adaptouse ó meu estilo de vida,
como veredes…

674
00:46:21,583 --> 00:46:23,166
Aceite enerxético francés.

675
00:46:23,250 --> 00:46:25,791
Feito con extracto de trufas diaman…

676
00:46:27,708 --> 00:46:31,916
Aceite enerxético francés feito
con extracto de trufas diamante negro.

677
00:46:32,000 --> 00:46:35,375
Hai quen di que é a chave
da xuventude eterna.

678
00:46:35,458 --> 00:46:38,125
Levo usándoo seis semanas e xúrovos…

679
00:46:39,208 --> 00:46:44,458
non sei o aspecto que teño,
pero síntome dez anos máis nova.

680
00:46:45,333 --> 00:46:46,708
<i>Crème de Lune,</i>

681
00:46:46,791 --> 00:46:50,791
feita con algas de caviar verde
e perlas do mar do Sur.

682
00:46:50,875 --> 00:46:53,250
Este hidratante é…

683
00:46:56,000 --> 00:46:58,250
Que hostia fas ti aquí?

684
00:47:02,208 --> 00:47:04,666
Apoiarte.

685
00:47:16,583 --> 00:47:17,541
Sabedes que?

686
00:47:18,958 --> 00:47:20,458
Basta de falar de min.

687
00:47:21,291 --> 00:47:24,708
Falemos de vós antes de pasar

688
00:47:24,791 --> 00:47:27,541
á sección de integración co <i>fitness.</i>

689
00:47:27,625 --> 00:47:29,583
Seguro que lembrades

690
00:47:29,666 --> 00:47:32,958
os perfís completos
que enviastes ó equipo.

691
00:47:33,041 --> 00:47:37,041
Pedimos tanta información por unha razón.

692
00:47:37,125 --> 00:47:40,458
Se mirades baixo as cadeiras
que vos asignamos,

693
00:47:40,541 --> 00:47:45,000
atoparedes o que BILLT fixo para vós.

694
00:47:48,625 --> 00:47:51,333
Xa verás, a miña terá caca.

695
00:47:51,416 --> 00:47:57,625
Todos os productos das nosas caixas
son 100 % orgánicos.

696
00:48:08,833 --> 00:48:10,083
FORBES ATOPA OURO

697
00:48:11,250 --> 00:48:14,333
<i>Hoxe adicarémolo ós reforzos positivos.</i>

698
00:48:14,416 --> 00:48:17,458
<i>O traballo estresoume moito, Bill.</i>

699
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
<i>Lámbelle as axilas
e despois chúpalle a cona.</i>

700
00:48:20,791 --> 00:48:22,291
<i>- Vale, amor.
- Xesús.</i>

701
00:48:22,375 --> 00:48:24,583
<i>Que pareza algunha vez que non che pedín…</i>

702
00:48:24,666 --> 00:48:26,458
<i>- Párao.
- …que fregues a louza.</i>

703
00:48:27,041 --> 00:48:29,041
<i>- Párao.
- Espera. As axilas…</i>

704
00:48:29,125 --> 00:48:30,416
Párao, por favor.

705
00:48:30,500 --> 00:48:33,208
<i>Lámbelle o cu mentres le un libro</i>

706
00:48:33,291 --> 00:48:34,958
<i>- ou contesta correos.</i>
- Párao!

707
00:48:35,041 --> 00:48:37,166
- Párao!
<i>- E dille o lista que…</i>

708
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
<i>Isto sobe o prezo.</i>

709
00:48:40,041 --> 00:48:43,250
<i>- Se algo teño, son cartos.
- O que queira, xefe.</i>

710
00:48:43,333 --> 00:48:45,250
<i>Co lista que é.</i>

711
00:48:48,750 --> 00:48:50,208
Que te dean!

712
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
Perdón, non…

713
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
Tamerlane Usher caeu.

714
00:49:17,416 --> 00:49:18,416
Estou aquí!

715
00:49:20,708 --> 00:49:22,958
Xusto aquí!

716
00:50:00,083 --> 00:50:01,791
MÓVIL

717
00:50:07,208 --> 00:50:08,208
Ola?

718
00:50:09,083 --> 00:50:10,750
Ceo.

719
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
Foi horrible.

720
00:50:14,291 --> 00:50:18,166
Non sei que pasou.
Perdoa por non facerche caso.

721
00:50:19,291 --> 00:50:21,250
Síntoo moito, Bill.

722
00:50:29,000 --> 00:50:30,458
<i>Podes chamalo.</i>

723
00:50:31,541 --> 00:50:32,583
Aínda tes tempo.

724
00:50:34,166 --> 00:50:40,375
<i>Bill, perdoa por tratarche así.
Perdoa por usarte.</i>

725
00:50:44,958 --> 00:50:46,666
<i>Dálle iso polo menos.</i>

726
00:50:46,750 --> 00:50:50,416
<i>Lambeu moitos cus no teu nome.
Podes pedirlle perdón.</i>

727
00:50:51,500 --> 00:50:54,500
Acosadora psicópata!

728
00:50:54,583 --> 00:50:56,708
Que sinxelo sería, non?

729
00:51:08,583 --> 00:51:11,000
<i>Metiches a zoca pero ben, Tammy.</i>

730
00:51:13,041 --> 00:51:14,125
Quen es?

731
00:51:16,750 --> 00:51:19,708
<i>Absorbiches a túa xemelga no útero.</i>

732
00:51:20,708 --> 00:51:26,375
<i>Iso mola. Quito o sombreiro.
Espera, ó mellor son ela.</i>

733
00:51:26,458 --> 00:51:30,166
<i>Levo todo este tempo vivindo
nun recuncho do teu cranio</i>

734
00:51:30,833 --> 00:51:32,625
<i>e pasei 40 anos</i>

735
00:51:32,708 --> 00:51:35,291
<i>sacando tentáculos polo cerebro.</i>

736
00:51:36,125 --> 00:51:37,583
<i>Por fin mando eu.</i>

737
00:51:38,750 --> 00:51:40,875
<i>Non, é un chiste.</i>

738
00:51:40,958 --> 00:51:42,375
<i>Son ti de verdade.</i>

739
00:51:42,916 --> 00:51:44,750
- Que queres?
<i>- Que queres?</i>

740
00:51:46,166 --> 00:51:50,000
O que quero é que te relaxes.

741
00:51:51,166 --> 00:51:52,333
Dígoo en serio.

742
00:52:00,833 --> 00:52:03,583
Se segues así, vaste facer máis dano.

743
00:52:03,666 --> 00:52:05,083
Voute foder!

744
00:52:05,166 --> 00:52:06,875
<i>Non sei se terás tempo.</i>

745
00:52:08,041 --> 00:52:10,416
<i>Ademais, non preferías mirar?</i>

746
00:52:11,041 --> 00:52:12,458
Se es tan dura…

747
00:52:14,083 --> 00:52:16,291
por que me tes tanto medo?

748
00:52:16,375 --> 00:52:17,458
Tammy…

749
00:52:21,875 --> 00:52:25,333
Que hostia queres de min?

750
00:52:25,416 --> 00:52:26,583
<i>Ceo.</i>

751
00:52:28,458 --> 00:52:31,000
<i>Ninguén aguanta que a rexeiten,
se rían dela</i>

752
00:52:31,083 --> 00:52:34,833
e a ataquen a todas horas
como ti fas contigo mesma.

753
00:52:41,625 --> 00:52:44,250
<i>Se puideses oír iso, saberíalo.</i>

754
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
<i>É a túa última oportunidade
de quedar quieta</i>

755
00:52:48,375 --> 00:52:50,958
<i>e respirar antes do inevitable.</i>

756
00:52:57,416 --> 00:52:58,458
<i>Encanto…</i>

757
00:53:00,083 --> 00:53:04,750
<i>Non me crerás, pero esta parte
non ten nada que ver contigo.</i>

758
00:53:05,791 --> 00:53:07,125
Cagueina.

759
00:53:09,208 --> 00:53:12,083
Estragueino todo.

760
00:53:15,208 --> 00:53:16,791
Estragueino todo.

761
00:53:19,833 --> 00:53:22,041
Estragueino todo. Só…

762
00:53:23,333 --> 00:53:24,375
Só quero…

763
00:53:26,458 --> 00:53:27,500
<i>Durmir?</i>

764
00:54:33,666 --> 00:54:35,583
BASEADO NA OBRA DE
EDGAR ALLAN POE

765
00:56:19,583 --> 00:56:24,583
Subtítulos: Marcos Carou Balado

