1
00:01:28,125 --> 00:01:29,541
（金甲虫）

2
00:01:34,250 --> 00:01:36,125
欢迎各位 感谢你们的到来

3
00:01:36,208 --> 00:01:38,041
（金甲虫发布会开幕致词）

4
00:01:38,125 --> 00:01:40,166
我不是比尔T·威尔逊

5
00:01:40,250 --> 00:01:43,250
比尔T·威尔逊现在正希望 如果给一个叫坎迪的妓女梳头

6
00:01:43,333 --> 00:01:45,541
对方就会让他上

7
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
帖木尔·亚瑟…

8
00:01:49,666 --> 00:01:54,416
想出了金甲虫生活方式 来改变他妈的…

9
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
（帖木尔 不）

10
00:02:13,708 --> 00:02:15,333
（比尔去死 你去死吧 比尔）

11
00:02:20,708 --> 00:02:21,708
有人在吗？

12
00:02:28,750 --> 00:02:29,750
比尔？

13
00:02:38,625 --> 00:02:40,000
嘿！

14
00:02:42,708 --> 00:02:43,708
比尔？

15
00:02:48,375 --> 00:02:49,458
保镖？

16
00:02:51,875 --> 00:02:55,583
老兄？他叫什么来着？科斯特纳？

17
00:02:56,458 --> 00:02:57,458
有人吗？

18
00:03:01,458 --> 00:03:02,458
嘿…

19
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
如果有谁在那儿

20
00:03:06,458 --> 00:03:12,750
告诉你 外面有个 有权使用致命武力的保镖在

21
00:04:15,458 --> 00:04:16,541
天啊

22
00:04:19,041 --> 00:04:20,458
哦 我的天啊

23
00:04:22,000 --> 00:04:25,875
帖木尔 你得睡觉

24
00:04:25,958 --> 00:04:27,208
（安必恩 褪黑素10）

25
00:04:30,083 --> 00:04:31,208
（安睡片 褪黑激素）

26
00:04:36,666 --> 00:04:37,666
天啊

27
00:04:50,541 --> 00:04:52,833
就睡一觉吧

28
00:04:52,916 --> 00:04:58,458
睡吧 拜托 快睡着吧

29
00:04:59,416 --> 00:05:00,958
如果可以 我想问个问题

30
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
你之前跟我说了 佩里和他朋友们的对话

31
00:05:04,125 --> 00:05:05,958
卡米尔和她助手的事

32
00:05:06,041 --> 00:05:08,958
莱奥在公寓里单独追一只猫

33
00:05:09,041 --> 00:05:11,791
维多琳在工作上的奇怪经历 现在又告诉我这个

34
00:05:11,875 --> 00:05:14,000
帖木尔·亚瑟一个人在自己的房间里

35
00:05:14,083 --> 00:05:17,208
- 抱歉 我让你无聊了吗？
- 不 只是…

36
00:05:18,583 --> 00:05:19,875
我是说…

37
00:05:21,125 --> 00:05:23,041
我觉得这夸张了点 对吗？

38
00:05:23,125 --> 00:05:26,791
你不可能目睹了那些事件 那这是什么？你的猜测吗？

39
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
- 这就是所发生的事
- 你怎么知道的？

40
00:05:29,208 --> 00:05:30,166
因为他们告诉了我

41
00:05:31,416 --> 00:05:33,750
- 在他们死前
- 不 不是死前

42
00:05:40,166 --> 00:05:42,291
这多美啊？

43
00:05:44,541 --> 00:05:45,750
适合一位女王

44
00:05:46,291 --> 00:05:49,625
其实是适合塔沃斯塔王后

45
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
19王朝的埃及法老

46
00:05:51,458 --> 00:05:56,166
在她被制作成木乃伊时 两颗巨大的蓝宝石被放进了她的头里

47
00:05:56,791 --> 00:05:58,500
放在了她眼睛的位置

48
00:05:58,583 --> 00:06:02,500
为了让她在来世能有权力和视力

49
00:06:03,250 --> 00:06:05,291
这才是送别女神的正确方式

50
00:06:09,625 --> 00:06:11,541
他们说这是无价的

51
00:06:14,291 --> 00:06:18,250
但你得问对问题 不是“那些宝石值多少钱？” 而是

52
00:06:18,333 --> 00:06:20,750
“买通埃及最高文物委员会 要多少钱？”

53
00:06:20,833 --> 00:06:23,666
“买通保护埃及文物联盟 要多少钱？”

54
00:06:23,750 --> 00:06:26,000
“买通文物部长要多少钱？”

55
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
“买通秘书长要多少钱？”

56
00:06:28,916 --> 00:06:31,083
“买通埃及国家警察要多少钱？”

57
00:06:32,416 --> 00:06:35,041
回答这些问题 一个一个来

58
00:06:37,000 --> 00:06:38,458
在仅仅几年内

59
00:06:40,000 --> 00:06:43,875
那两颗无价的蓝宝石 就成为了我妹妹的生日礼物

60
00:06:46,833 --> 00:06:48,291
我穿越时空

61
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
并用我的钱包和耐心

62
00:06:53,000 --> 00:06:55,208
摘下了一位女神的眼睛

63
00:06:57,583 --> 00:06:58,875
这让我成为神了吗？

64
00:07:03,458 --> 00:07:05,041
别一起回答

65
00:07:13,416 --> 00:07:14,416
进来

66
00:07:17,916 --> 00:07:22,708
天啊 你没事吧？你回家了吗？

67
00:07:22,791 --> 00:07:25,750
皮姆叫我在媒体知情前 直接到这儿来

68
00:07:25,833 --> 00:07:28,375
自利果多恩第一次发布后 我就没在办公室睡过觉了

69
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
好吧 那至少洗个澡

70
00:07:35,166 --> 00:07:37,208
那不是我想的那个东西吧

71
00:07:37,291 --> 00:07:39,708
这是弗特纳多公司的财产 不能落入警方手中

72
00:07:42,083 --> 00:07:43,750
是你亲手把它移除的吗？

73
00:07:43,833 --> 00:07:46,791
我本来想让实习生去做 但这样更快

74
00:07:50,166 --> 00:07:52,958
难以置信 她居然对他们下手

75
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
我要废掉那家保安公司

76
00:07:56,416 --> 00:07:59,708
- 那名警卫当时距离不到十米
- 那里当时没人

77
00:07:59,791 --> 00:08:02,333
我亲眼看到的 是她自己对自己下的手

78
00:08:02,416 --> 00:08:05,083
我看到维多琳 把那把刀插进了自己的心脏

79
00:08:05,916 --> 00:08:06,916
而且没人…

80
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
她女朋友也是她一个人杀的 这一点很清楚

81
00:08:10,958 --> 00:08:14,208
接连出现四起死亡事件并非巧合

82
00:08:14,291 --> 00:08:17,250
我们不需要知道事情是怎么发生的 只需要知道它正在发生

83
00:08:17,333 --> 00:08:20,708
我们现在遭到了袭击 如果这都无法让你振作起来

84
00:08:20,791 --> 00:08:24,125
记住 小维可是董事会成员

85
00:08:26,458 --> 00:08:27,708
这下你倒是重视了

86
00:08:28,666 --> 00:08:31,375
是的 亲爱的哥哥

87
00:08:31,458 --> 00:08:36,125
你没意识到如果继续发生这些巧合

88
00:08:37,583 --> 00:08:40,083
你一直讲的家族防火墙

89
00:08:40,166 --> 00:08:43,916
正在一块接一块地被拆掉吗？

90
00:08:44,000 --> 00:08:46,125
我们可能会失去对董事会的控制

91
00:08:46,208 --> 00:08:49,583
酒吧的那个女人 如果不找到她

92
00:08:49,666 --> 00:08:52,375
如果不立刻阻止她

93
00:08:53,166 --> 00:08:55,416
你就不会有家了

94
00:08:55,500 --> 00:08:57,416
也不会有公司

95
00:08:57,500 --> 00:08:59,583
至少 这是我们可以解决的问题

96
00:08:59,666 --> 00:09:01,875
是的 终于有我可以做的事了

97
00:09:04,666 --> 00:09:08,416
- 现在几点了？
- 已经日出了

98
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
等到了午餐时间 我会控制住每一名董事会成员

99
00:09:11,583 --> 00:09:13,750
让皮姆召集会议 行动起来

100
00:09:13,833 --> 00:09:15,458
这是跟股东们的战争

101
00:09:16,125 --> 00:09:20,000
- 那个女人 罗德里克
- 董事会 玛德琳 董事会

102
00:09:27,583 --> 00:09:28,583
罗迪？

103
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
有人吗？

104
00:09:51,208 --> 00:09:52,208
有人吗？

105
00:09:54,083 --> 00:09:55,708
我以前从没见过这种事…

106
00:09:55,791 --> 00:09:57,375
嘿 老家伙 是我

107
00:09:58,458 --> 00:10:00,291
你昨晚没回家 我只是…

108
00:10:02,208 --> 00:10:04,875
我不喜欢那样 给我打电话

109
00:10:04,958 --> 00:10:07,666
发短信 都行

110
00:10:14,791 --> 00:10:18,000
我该怎么告诉他们的家人 这项工作…

111
00:10:18,083 --> 00:10:20,875
天啊 这是冠军早餐 不是吗？

112
00:10:20,958 --> 00:10:22,458
这样我们撑不下去

113
00:10:22,541 --> 00:10:25,333
随着故事不断展开 我们将为你们带来后续报道

114
00:10:25,416 --> 00:10:28,625
悲剧再次降临到著名的亚瑟家族身上

115
00:10:28,708 --> 00:10:30,583
罗德里克·亚瑟的女儿

116
00:10:30,666 --> 00:10:34,166
维多琳·拉弗卡德 及其伴侣亚历桑德拉·鲁伊兹的尸体

117
00:10:34,250 --> 00:10:37,208
于今天一早在她们的家中被发现

118
00:10:37,291 --> 00:10:39,625
显然这是谋杀后的自杀事件

119
00:10:39,708 --> 00:10:41,833
（维多琳·拉弗卡德谋杀后自杀）

120
00:10:41,916 --> 00:10:45,083
有消息说鲁伊兹 在拉弗卡德血腥自杀前几小时

121
00:10:45,166 --> 00:10:46,750
已经死亡

122
00:10:46,833 --> 00:10:50,000
- 哦 我的天啊 爸爸！
- 什么事？

123
00:10:50,083 --> 00:10:51,791
…据这对情侣的朋友和同事们说…

124
00:10:51,875 --> 00:10:52,958
我的天啊

125
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
天啊

126
00:10:55,333 --> 00:10:56,375
…以及不解…

127
00:10:56,458 --> 00:10:59,791
- 我们又得参加一场葬礼了
- 爸爸 我们安全吗？

128
00:11:00,666 --> 00:11:03,250
是的 亲爱的 你很安全

129
00:11:03,333 --> 00:11:07,083
你在学校有保镖 你绝对安全 亲爱的

130
00:11:07,166 --> 00:11:09,625
…卡米尔·莱斯帕纳耶 拿破仑·亚瑟以及…

131
00:11:09,708 --> 00:11:15,083
你的姑姑是个非常有野心的人 我是说非常非常有野心

132
00:11:15,166 --> 00:11:17,583
像这样的事注定会发生

133
00:11:17,666 --> 00:11:20,750
我没想到她会伤害亚历 但事情…

134
00:11:20,833 --> 00:11:22,666
听我说 这很重要

135
00:11:22,750 --> 00:11:27,458
你的维多琳姑姑、莱奥叔叔 卡米尔姑姑、佩里叔叔…

136
00:11:28,458 --> 00:11:30,875
他们都不正常

137
00:11:30,958 --> 00:11:32,083
全部都不正常

138
00:11:33,000 --> 00:11:37,875
他们也…他们并非完全是亚瑟家的人

139
00:11:38,500 --> 00:11:40,583
现在唯一重要的是妈妈

140
00:11:42,916 --> 00:11:47,500
亲爱的 你听说了吗？ 悲剧 维多琳死了

141
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
自杀死的

142
00:11:49,375 --> 00:11:53,041
而且她不仅结束了自己的性命 她还杀了亚历

143
00:11:53,125 --> 00:11:55,041
但这向你展示了

144
00:11:56,166 --> 00:11:59,125
你无法真正了解一个人

145
00:12:00,541 --> 00:12:01,541
对吗？

146
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
对吗 亲爱的？

147
00:12:05,083 --> 00:12:08,083
- 说再见吧 该去上学了
- 我想跟她待在一起

148
00:12:09,000 --> 00:12:11,083
不 妈妈今天需要安定下来

149
00:12:13,250 --> 00:12:14,625
医生们要来吗？

150
00:12:14,708 --> 00:12:16,250
你之前说的那些专家？

151
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
他们很快就来

152
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
塔姆 我试过打电话的

153
00:12:22,333 --> 00:12:23,333
我知道

154
00:12:23,416 --> 00:12:25,333
我想要确保…我是说 小维

155
00:12:26,083 --> 00:12:28,083
新闻上铺天盖地都是 你不接电话

156
00:12:28,166 --> 00:12:30,250
我当然已经听说了小维的事

157
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
- 你还好吗？
- 不 我不好

158
00:12:34,000 --> 00:12:36,375
那不代表我需要你为我做任何事

159
00:12:36,458 --> 00:12:39,375
我不需要 我们会发服务细节给你的

160
00:12:39,458 --> 00:12:42,000
鲜花就免了 请把你的钥匙留下

161
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
- 哇哦 你还真是坚持
- 我想我已经说得很清楚了

162
00:12:45,833 --> 00:12:48,625
塔米 现在…现在不是时候…

163
00:12:50,083 --> 00:12:54,125
先把我们的事放一放 仔细想想都发生了什么

164
00:12:54,833 --> 00:12:55,791
你有事

165
00:12:56,500 --> 00:12:58,583
你以为自己很坚强 但其实不是

166
00:12:58,666 --> 00:13:01,208
而且你状态不好已经很长时间了

167
00:13:02,083 --> 00:13:03,625
但你不是一个人面对困难

168
00:13:04,458 --> 00:13:07,083
有我陪着你 而且我爱你

169
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
我不爱

170
00:13:09,666 --> 00:13:10,875
所以…

171
00:13:11,458 --> 00:13:13,875
我们能结束这种痛苦吗？

172
00:13:13,958 --> 00:13:17,333
我做了什么过分的事？ 你能告诉我吗？

173
00:13:19,333 --> 00:13:21,583
因为我觉得我所做的一切只是…

174
00:13:22,416 --> 00:13:24,250
想要处理好我们的婚姻

175
00:13:24,333 --> 00:13:27,166
而你在乎的只有我们的品牌

176
00:13:27,750 --> 00:13:28,833
“我们的品牌”？

177
00:13:30,458 --> 00:13:32,791
好好看下你那份婚前协议 比尔

178
00:13:32,875 --> 00:13:35,333
你出户时能带走的只有你身上的衣服

179
00:13:38,166 --> 00:13:39,375
抱歉

180
00:13:40,916 --> 00:13:41,916
抱歉

181
00:13:42,666 --> 00:13:45,375
我只是很不顺

182
00:13:45,458 --> 00:13:47,666
这个东西 金甲虫

183
00:13:47,750 --> 00:13:50,708
跟我家族以往做的 任何其他东西都不一样

184
00:13:50,791 --> 00:13:53,958
而且现在比以往任何时候都重要 要让世人看到我们…

185
00:13:55,458 --> 00:13:59,041
我们不只是弗特纳多公司 我们不只是卖药的

186
00:14:00,666 --> 00:14:03,583
我们也可以推销健康和美丽

187
00:14:03,666 --> 00:14:06,916
而且亚瑟家族 不只有罗德里克和玛德琳

188
00:14:11,208 --> 00:14:12,666
我很怕 比尔

189
00:14:26,041 --> 00:14:29,125
如你所知 在事情逐渐明朗时 你一定要站在我这边 戴维斯

190
00:14:29,208 --> 00:14:32,583
因为事情总归会变得明朗 而我则一直屹立不倒

191
00:14:32,666 --> 00:14:34,875
你记得故事的另一面 还记得1996年吗？

192
00:14:34,958 --> 00:14:37,458
- 亚瑟先生…
- 他们想要杀我 可我没死

193
00:14:37,541 --> 00:14:42,250
对面的人都死了 而且听我说 戴维斯 我他妈死不了

194
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
进来！

195
00:14:46,375 --> 00:14:49,333
- 我最喜欢的孩子
- 我非常难过 爷爷

196
00:14:51,416 --> 00:14:52,583
谢谢 萨拉 你可以走了

197
00:14:52,666 --> 00:14:54,208
- 好的 先生
- 你也是 保镖

198
00:14:54,291 --> 00:14:55,625
如果有人想干什么 我会…

199
00:14:59,125 --> 00:15:01,583
- 你怎么没去上学？
- 开什么玩笑？

200
00:15:02,916 --> 00:15:05,750
学校给我放假了 我想确保你没事

201
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
家里的人都…

202
00:15:08,875 --> 00:15:10,166
为什么会发生这样的事？

203
00:15:11,166 --> 00:15:12,458
生活是不可思议的

204
00:15:13,458 --> 00:15:15,000
很疯狂

205
00:15:15,083 --> 00:15:17,833
你越早明白这一点 对你越好

206
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
我很担心 爷爷

207
00:15:21,416 --> 00:15:22,916
这个世界可能不安全…

208
00:15:23,875 --> 00:15:25,916
但听我说 而且仔细听好

209
00:15:26,916 --> 00:15:30,166
- 我不会让你发生任何事的
- 我担心的不是我自己

210
00:15:30,250 --> 00:15:31,666
我担心我爸爸

211
00:15:31,750 --> 00:15:34,375
他有点不对劲

212
00:15:34,458 --> 00:15:36,375
这个嘛 有时事情就是会…

213
00:15:37,333 --> 00:15:38,291
不正常

214
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
现实已经跟以往不同了

215
00:15:45,291 --> 00:15:46,541
我们看到的一切

216
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
或貌似看到的一切

217
00:15:49,708 --> 00:15:53,000
只不过是梦中梦

218
00:15:56,166 --> 00:15:57,625
比如说…

219
00:16:00,875 --> 00:16:02,000
你也看到他们了吗？

220
00:16:08,250 --> 00:16:09,375
白日梦

221
00:16:11,083 --> 00:16:13,291
因为我晚上不睡觉 但那…

222
00:16:14,333 --> 00:16:15,541
那是优势

223
00:16:18,708 --> 00:16:21,375
那些白天做梦的人知道很多

224
00:16:21,458 --> 00:16:23,583
晚上做梦的人所不知道的事

225
00:16:25,708 --> 00:16:29,625
- 爷爷 你还好吗？
- 我没事

226
00:16:29,708 --> 00:16:32,166
我只是…

227
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
这个星期发生了很多事

228
00:16:39,541 --> 00:16:41,291
那是弗特纳多公司的财产

229
00:16:45,291 --> 00:16:46,250
那个也是

230
00:16:49,875 --> 00:16:52,208
警长 我们非得要听这个混蛋的吗？

231
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
你可以进来了 皮姆先生

232
00:16:57,083 --> 00:17:00,583
硬盘、笔记本电脑 任何数字化资料都是我们的

233
00:17:00,666 --> 00:17:01,916
检察官之前承诺说

234
00:17:02,000 --> 00:17:05,041
如果你们在那些装置上 找到任何跟我们案件相关的东西

235
00:17:05,125 --> 00:17:06,708
你们都会交出来

236
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
这是开什么玩笑

237
00:17:09,791 --> 00:17:13,291
你是在跟我说 那些都跟弗特纳多公司有关吗？

238
00:17:16,625 --> 00:17:18,375
看到有趣的东西了吗 皮姆先生？

239
00:17:21,083 --> 00:17:23,250
你们必须在七点前结束

240
00:17:24,083 --> 00:17:26,541
亚瑟先生欢迎你们进入他的女儿家

241
00:17:26,625 --> 00:17:28,500
但他的耐心是有限的

242
00:17:29,666 --> 00:17:31,375
别进其他房间

243
00:17:33,291 --> 00:17:35,666
取消我下午的安排 我要查一些事

244
00:17:35,750 --> 00:17:38,916
我还要跟理查德·帕克 一起吃晚餐 所以…

245
00:17:39,958 --> 00:17:41,291
告诉他我可能会迟到

246
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
好的 先生

247
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
爸爸！

248
00:17:50,416 --> 00:17:51,958
爸爸 你在吗？

249
00:17:53,250 --> 00:17:55,541
- 你好啊
- 妈的

250
00:18:00,666 --> 00:18:01,791
- 非常遗憾
- 别

251
00:18:01,875 --> 00:18:04,500
- 不了 谢谢
- 抱歉

252
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
你见过我爸吗？

253
00:18:06,125 --> 00:18:08,250
他一早上都不接电话

254
00:18:08,333 --> 00:18:11,541
我知道 他当然没接 对吗？ 我已经打了一天了

255
00:18:11,625 --> 00:18:13,958
我只联系上了克里斯特尔 你认识他的秘书吗？

256
00:18:14,041 --> 00:18:15,375
克里斯特尔 你当然认识

257
00:18:15,458 --> 00:18:17,375
她说你爸没事 不用担心

258
00:18:17,458 --> 00:18:19,041
什么危机模式之类的

259
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
维多琳的事 太可怕了

260
00:18:22,750 --> 00:18:23,875
可一直都是这样

261
00:18:23,958 --> 00:18:27,708
他大部分时间都不怎么跟我讲话…

262
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
你一个人在这座房子里待过吗？

263
00:18:31,625 --> 00:18:35,833
这里太他妈大了 好多楼梯 怪冷的

264
00:18:36,625 --> 00:18:40,583
让我感觉好渺小 从来没人来这儿看我

265
00:18:41,541 --> 00:18:44,458
这里一般也没什么人

266
00:18:45,958 --> 00:18:47,208
我在胡言乱语 抱歉

267
00:18:50,541 --> 00:18:53,541
我想说的其实是我很遗憾

268
00:18:54,291 --> 00:18:56,083
维多琳的事我很遗憾

269
00:18:57,208 --> 00:18:59,333
还有卡米尔、莱奥

270
00:19:00,708 --> 00:19:04,583
还有佩里 所有的事 所有这些难以置信的事

271
00:19:05,291 --> 00:19:07,458
我只是觉得很奇怪

272
00:19:08,208 --> 00:19:10,750
我想所有这些可怕的事还有…

273
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
我还以为这个时候大家会团结起来

274
00:19:17,000 --> 00:19:19,500
但我们从未如此疏远过

275
00:19:23,000 --> 00:19:24,041
我很抱歉…

276
00:19:25,500 --> 00:19:27,916
他没接电话

277
00:19:29,041 --> 00:19:31,750
不只是对你 对我们所有人也如此 一直都这样

278
00:19:32,333 --> 00:19:33,333
我知道

279
00:19:34,708 --> 00:19:36,791
我从来没有什么亲人

280
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
当我们聚在一起时…

281
00:19:40,250 --> 00:19:43,250
我心想：“好吧 他有个大家族 不是吗？”

282
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
只是为了…

283
00:19:48,166 --> 00:19:49,541
能融入

284
00:19:51,208 --> 00:19:52,791
真正融入 知道吗？

285
00:19:56,000 --> 00:19:57,458
我很傻 不是吗？

286
00:19:58,916 --> 00:20:01,750
如果你比我先见到他 告诉他我来过

287
00:20:13,708 --> 00:20:15,416
不 那不够好

288
00:20:15,500 --> 00:20:18,250
我需要一些能打动董事会的东西

289
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
而且我现在就需要

290
00:20:20,333 --> 00:20:23,041
有一点 董事会喜欢那些药

291
00:20:23,125 --> 00:20:24,958
但他们更喜欢算法

292
00:20:25,041 --> 00:20:29,958
我们有预测的市场模型 而且在SET上有74%的准确性

293
00:20:30,041 --> 00:20:32,291
泰国 恭喜

294
00:20:32,375 --> 00:20:35,666
那就像在一门很容易的课上 拿了“良”

295
00:20:35,750 --> 00:20:38,083
道指的情况呢 日本？

296
00:20:38,166 --> 00:20:39,916
妈呀 德国

297
00:20:40,000 --> 00:20:43,750
那些市场更加波动 而且我们的那个算法依然还在学习

298
00:20:43,833 --> 00:20:46,125
好吧 天气模式呢？

299
00:20:46,208 --> 00:20:49,625
多普勒算法上个月表现很好

300
00:20:50,208 --> 00:20:51,583
在那上面多下点功夫

301
00:20:51,666 --> 00:20:53,458
它的表现比预期好

302
00:20:53,541 --> 00:20:55,583
但还不能呈现给董事会 亚瑟女士

303
00:20:55,666 --> 00:20:57,375
我付钱给你们是干什么的？

304
00:20:57,458 --> 00:21:01,500
听着 这项科技 没错 是为了预测政治格局

305
00:21:01,583 --> 00:21:04,791
防治环境灾难 拯救整个经济

306
00:21:04,875 --> 00:21:10,833
但如果我们能破解意识映像 那就能做到长生不老

307
00:21:10,916 --> 00:21:12,791
立刻出去 谢谢

308
00:21:16,666 --> 00:21:17,666
阿瑟

309
00:21:17,750 --> 00:21:20,000
- 事态正在恶化
- 怎么会？

310
00:21:21,083 --> 00:21:23,625
我在小维家发现了一份病人档案

311
00:21:23,708 --> 00:21:25,583
里面有张照片

312
00:21:26,750 --> 00:21:28,541
- 是她
- 她？

313
00:21:29,750 --> 00:21:31,875
档案里有个地址

314
00:21:31,958 --> 00:21:34,041
这才说到点子上 你得去一趟

315
00:21:34,625 --> 00:21:35,666
我现在就在这里

316
00:21:36,875 --> 00:21:38,291
你之前说得完全正确

317
00:21:39,125 --> 00:21:40,291
一切都是有人故意设计的

318
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
你们被针对了

319
00:21:43,541 --> 00:21:47,166
而且这个女人知道我们在找她

320
00:21:48,958 --> 00:21:50,166
你为什么会这么说？

321
00:21:55,916 --> 00:21:56,916
这里吗？

322
00:21:58,500 --> 00:22:00,583
- 她档案上的地址是这里吗？
- 没错

323
00:22:01,166 --> 00:22:03,666
- 他当时进去了吗？
- 他进去了

324
00:22:04,166 --> 00:22:05,166
他找到那个女人了吗？

325
00:22:06,625 --> 00:22:08,666
你对阿瑟·皮姆了解多少？

326
00:22:10,875 --> 00:22:13,416
我想他是那种 你遇事会最先想到给他打电话的人…

327
00:22:15,125 --> 00:22:18,166
比如当你失手杀了一个妓女

328
00:22:18,250 --> 00:22:19,583
需要分尸的时候

329
00:22:19,666 --> 00:22:23,250
不 他可没那么无聊

330
00:22:28,000 --> 00:22:30,208
记得那次环球航行吗？

331
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
1979年到1982年的 那次环球航行

332
00:22:34,916 --> 00:22:38,333
从英国到南极 再到北极 再回到英国 环绕世界一周

333
00:22:38,416 --> 00:22:39,416
我记得

334
00:22:40,208 --> 00:22:44,166
- 十六万公里
- 穿越撒哈拉

335
00:22:44,916 --> 00:22:47,333
马里的沼泽丛林还有科特迪瓦

336
00:22:47,416 --> 00:22:51,666
南极洲未开发的裂缝地带 西北航道…

337
00:22:51,750 --> 00:22:53,958
那里是很多著名冒险家的葬身之地

338
00:22:54,041 --> 00:22:56,958
接着 进入危险丛生的大西洋…

339
00:22:57,041 --> 00:22:59,416
- 我记得 罗德里克
- 阿瑟当时参加了

340
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
他当时还不到25岁

341
00:23:05,291 --> 00:23:06,833
他搁置了法学院的学业

342
00:23:06,916 --> 00:23:10,416
去参加了那次航行并见识到了世界

343
00:23:11,500 --> 00:23:14,791
在你跟我纠结于那些琐碎小冲突

344
00:23:14,875 --> 00:23:17,583
在弗特纳多公司的地下室里挖掘时

345
00:23:17,666 --> 00:23:18,708
阿瑟·戈登·皮姆

346
00:23:18,791 --> 00:23:21,750
却在环游世界

347
00:23:23,958 --> 00:23:25,416
他所看到的…

348
00:23:26,875 --> 00:23:29,791
他也会在某种程度上谈论那些

349
00:23:31,458 --> 00:23:32,750
总是会在

350
00:23:33,833 --> 00:23:35,333
讲到他到北极的时候打住…

351
00:23:36,625 --> 00:23:38,416
孩子们小时候曾经有个很有趣的游戏

352
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
就是给阿瑟的故事编个结局

353
00:23:43,166 --> 00:23:44,958
我喜欢想象他杀了人

354
00:23:46,458 --> 00:23:48,416
我喜欢想象他吃了人肉

355
00:23:48,500 --> 00:23:51,666
喜欢想象他站在世界之巅撒了泡尿

356
00:23:52,208 --> 00:23:53,291
男人可以梦想的事

357
00:23:53,375 --> 00:23:55,250
他告诉我的孩子们…

358
00:23:56,791 --> 00:23:58,666
地球是空心的

359
00:23:58,750 --> 00:24:00,875
可我甚至不知道他是不是在说谎

360
00:24:00,958 --> 00:24:02,458
他是在说谎

361
00:24:03,708 --> 00:24:06,208
他告诉塔米说地球是空心的…

362
00:24:07,833 --> 00:24:12,208
还说他在地球之巅发现了一座岛屿 他称之为

363
00:24:13,500 --> 00:24:14,833
极地

364
00:24:15,541 --> 00:24:18,291
那里是那些已经在时间上和空间上…

365
00:24:20,583 --> 00:24:22,083
不复存在 曾生活在我们下面的

366
00:24:22,833 --> 00:24:24,416
生命体的世界

367
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
很棒

368
00:24:29,416 --> 00:24:32,375
我们没派私家侦探去找那个女人

369
00:24:32,458 --> 00:24:34,750
我们没有派警察去 也没派杀手去

370
00:24:34,833 --> 00:24:36,208
我们没派雇佣兵去

371
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
我们派了阿瑟·戈登·皮姆去

372
00:24:44,041 --> 00:24:45,208
当然 他找到了她

373
00:24:50,625 --> 00:24:51,958
但不是在那天

374
00:24:54,083 --> 00:24:56,958
有趣的是你提到了 在弗特纳多公司的地下室找资料

375
00:24:57,750 --> 00:25:01,750
某种程度上来说 是因为那个我才会记得看过那次航行

376
00:25:02,750 --> 00:25:06,250
他们在1982年回到了英格兰

377
00:25:07,333 --> 00:25:09,041
我大部分都是在电视上看的

378
00:25:09,125 --> 00:25:10,750
我记得很清楚 因为…

379
00:25:12,375 --> 00:25:14,541
我当时失业了

380
00:25:14,625 --> 00:25:15,708
多亏了你

381
00:25:15,791 --> 00:25:18,375
别酸 奥吉

382
00:25:20,916 --> 00:25:23,333
现在 那些不已经都木已成舟…

383
00:25:59,916 --> 00:26:02,166
求你 亲爱的 住手

384
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
罗德里克？

385
00:26:15,916 --> 00:26:16,958
罗德里克？

386
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
没事

387
00:26:30,041 --> 00:26:32,625
- 谢谢你这么做
- 这很有风险

388
00:26:32,708 --> 00:26:36,500
- 是的 我不否认这一点
- 要是他被抓到呢？

389
00:26:36,583 --> 00:26:39,625
这话虽然不好听 但那其实取决于他给我们什么

390
00:26:39,708 --> 00:26:43,000
不管我给你什么 不管是什么 你都要拿下他

391
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
因为不管我们伤他多重

392
00:26:45,333 --> 00:26:47,916
不彻底杀死他 他就会杀死我们俩 这你是知道的

393
00:26:48,000 --> 00:26:50,750
你给我我需要的东西 他就会完蛋

394
00:26:54,500 --> 00:26:57,708
再说一遍 你到底需要什么？

395
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
我已经都替你写下来了

396
00:27:01,083 --> 00:27:02,333
病历 当然了

397
00:27:02,416 --> 00:27:04,916
但我更感兴趣的是同意书

398
00:27:05,000 --> 00:27:07,875
内部备忘录 任何上面 有“布列维特”这个名字的东西

399
00:27:08,625 --> 00:27:13,041
以及任何上面有你的签名 但你知道你实际上并没有签过的东西

400
00:27:13,125 --> 00:27:14,125
那些是最万无一失的

401
00:27:14,708 --> 00:27:19,291
你作证说那些是伪造的 每一张都是一项重罪

402
00:27:19,375 --> 00:27:22,541
地下室里有太多东西了 全都复印下来可能要几个小时

403
00:27:22,625 --> 00:27:25,750
话说清楚 我可是豁出去了

404
00:27:25,833 --> 00:27:29,291
- 豁上了我的性命
- 我也一样

405
00:27:30,833 --> 00:27:34,000
我们不能这么做 你会违法的

406
00:27:34,791 --> 00:27:36,958
是他们在违法

407
00:27:37,041 --> 00:27:39,750
我们只是复印他们的犯罪记录

408
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
- 然后呢？你要作证吗？
- 是的

409
00:27:42,458 --> 00:27:45,166
- 但这很复杂
- 不 我…

410
00:27:46,291 --> 00:27:49,125
罗德里克 这是在拿我们的一切冒险

411
00:27:50,458 --> 00:27:51,458
告诉我…

412
00:27:52,208 --> 00:27:54,958
这不只是对你糟糕老板的复仇

413
00:27:55,916 --> 00:27:57,041
或是跟你父亲有关

414
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
告诉我这是值得的

415
00:27:59,750 --> 00:28:02,708
告诉我你知道其中的风险 我会支持你的

416
00:28:02,791 --> 00:28:05,041
我会力挺你的 只要你告诉我

417
00:28:05,125 --> 00:28:08,166
值得冒这个险

418
00:28:13,166 --> 00:28:14,375
那我为你感到骄傲

419
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
有人在吗？

420
00:29:53,500 --> 00:29:54,541
（纽约州）

421
00:29:54,625 --> 00:29:55,875
看看这个地址

422
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
说不通

423
00:29:58,875 --> 00:30:00,291
我们现在不纠结那个了

424
00:30:00,375 --> 00:30:03,791
听着 你必须相信自己看到的

425
00:30:03,875 --> 00:30:06,833
我亲眼看到小维自杀身亡

426
00:30:06,916 --> 00:30:09,708
她吃了什么让她失常吗？ 药物什么的？

427
00:30:09,791 --> 00:30:11,750
当时那间公寓里没有其他人

428
00:30:11,833 --> 00:30:14,750
看看档案 她一直都在

429
00:30:15,250 --> 00:30:18,041
你想让我怎么做？嗯？阿瑟？

430
00:30:18,125 --> 00:30:19,666
关于这女人 我们知道些什么？

431
00:30:19,750 --> 00:30:23,958
有一些照片 一个假地址 但她对他们做了什么？

432
00:30:24,041 --> 00:30:26,041
我现在还不知道

433
00:30:26,708 --> 00:30:29,333
但你得给我些时间

434
00:30:31,041 --> 00:30:33,916
我查了你说的那间酒吧 玛德琳

435
00:30:34,000 --> 00:30:38,041
只是你给我的那个地址不是一间酒吧 从来都不是酒吧

436
00:30:38,125 --> 00:30:41,041
而且从1975年之后 那里就一直空置着

437
00:30:41,125 --> 00:30:44,416
我肯定是搞错地址了 已经过了40年了

438
00:30:45,625 --> 00:30:49,250
现在 你们俩说那晚 是从弗特纳多公司走去那间酒吧的？

439
00:30:49,333 --> 00:30:50,500
是的

440
00:30:50,583 --> 00:30:53,333
你们似乎不大可能走了八公里多的路

441
00:30:53,416 --> 00:30:55,166
更有可能是五分钟

442
00:30:55,250 --> 00:30:57,541
我查了1975年距离弗特纳多公司

443
00:30:57,625 --> 00:31:00,500
八公里路程的所有酒吧

444
00:31:00,583 --> 00:31:02,500
我查了每一家酒吧里

445
00:31:02,583 --> 00:31:04,666
所有符合条件的女酒保 但一无所获

446
00:31:05,750 --> 00:31:09,041
我用人脸识别系统查了她的照片

447
00:31:09,125 --> 00:31:12,250
- 在执法部门那边什么都没查到
- 看吧？这是不会有结果的

448
00:31:12,333 --> 00:31:15,375
但我动用了玛德琳的科技部门

449
00:31:15,458 --> 00:31:17,291
运用了他们的搜索算法

450
00:31:17,375 --> 00:31:19,666
浏览了互联网 搜索了大量的照片

451
00:31:19,750 --> 00:31:23,166
并结合我们的脸部识别…

452
00:31:25,541 --> 00:31:28,125
- 等等 那是…
- 大卫·科赫

453
00:31:28,875 --> 00:31:30,250
七年前

454
00:31:30,333 --> 00:31:31,541
等等 她…

455
00:31:32,166 --> 00:31:34,458
她替有毒双胞胎工作吗？

456
00:31:34,541 --> 00:31:36,666
我一直跟那些疯子关系很好

457
00:31:38,625 --> 00:31:40,125
还有扎克伯格吗？

458
00:31:42,250 --> 00:31:46,166
- 那是吉娜
- 吉娜·莱因哈特 矿业巨头

459
00:31:46,250 --> 00:31:47,708
否认气候变化的大鳄

460
00:31:47,791 --> 00:31:51,708
你们记得她曾提出 一天两美元工资的事吗 不记得吗？

461
00:31:52,458 --> 00:31:54,250
她是个疯子 唱歌也不错

462
00:31:54,958 --> 00:31:56,875
这些是2011年拍的

463
00:31:56,958 --> 00:31:59,875
所以她是跟踪狂 跟踪大人物

464
00:32:04,833 --> 00:32:06,041
等一下

465
00:32:09,083 --> 00:32:10,583
这是80年代拍的

466
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
是盖蒂家族

467
00:32:20,208 --> 00:32:22,708
那是普雷斯科特·布什 1944年

468
00:32:26,125 --> 00:32:27,416
鲁道夫·赫斯特

469
00:32:29,250 --> 00:32:30,416
洛克菲勒一家

470
00:32:32,041 --> 00:32:34,916
多尔蒂 范德比尔特

471
00:32:37,333 --> 00:32:38,625
还有这个

472
00:32:41,083 --> 00:32:44,875
那是约翰·弗兰西斯·奎尼 他创立了孟山都公司

473
00:32:45,916 --> 00:32:49,166
- 于1901年
- 胡扯 这是胡扯

474
00:32:50,333 --> 00:32:51,416
罗德里克

475
00:32:51,500 --> 00:32:55,125
这是经过图像处理的 她在网上散布自己的假照片

476
00:32:55,208 --> 00:32:58,083
- 她知道我们在看 这是恶作剧
- 罗德里克 别说了

477
00:32:58,166 --> 00:32:59,583
她…

478
00:32:59,666 --> 00:33:02,041
别查了 这么做徒劳无功 是做无用功

479
00:33:02,125 --> 00:33:04,333
我能弄出一百张那样的照片

480
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
给我三分钟

481
00:33:05,500 --> 00:33:07,625
我能弄出皮姆 给伊隆·马斯克吹箫的照片

482
00:33:07,708 --> 00:33:10,500
别这么孩子气

483
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
这是同一个女人 罗德里克

484
00:33:13,708 --> 00:33:17,666
想想那晚的事 想想她说的话

485
00:33:17,750 --> 00:33:20,000
你是财富百强公司的首席运营官

486
00:33:20,083 --> 00:33:22,750
可你现在却像个疯子一样讲话

487
00:33:22,833 --> 00:33:25,166
你记得那次对话 我知道你记得

488
00:33:25,250 --> 00:33:27,583
- 我们当时是不理智的 玛德琳
- 也许吧

489
00:33:27,666 --> 00:33:32,041
男人们说我疯狂 可有个问题还没解决

490
00:33:32,125 --> 00:33:36,208
那就是疯狂是否是最傲慢的智慧

491
00:33:36,791 --> 00:33:38,166
如果我可以这么说的话

492
00:33:39,041 --> 00:33:44,625
大数据确认了这些照片 在网上已经很多年了

493
00:33:44,708 --> 00:33:47,250
所以伪造这些照片的人

494
00:33:47,333 --> 00:33:50,750
是媲美国家情报机关的 黑色行动网络操纵高手

495
00:33:50,833 --> 00:33:52,791
我以前从没见过这样的东西

496
00:33:52,875 --> 00:33:58,208
中情局、国土安全局 似乎不可能 显然对方希望我们认为是那些机构

497
00:33:59,083 --> 00:34:02,375
对方希望我们进行现在这样的对话

498
00:34:02,458 --> 00:34:05,500
问题是为什么？

499
00:34:05,583 --> 00:34:08,250
或者它就是这个样子的

500
00:34:08,833 --> 00:34:10,375
我想单独待会儿

501
00:34:10,958 --> 00:34:12,000
你请便

502
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
当心！

503
00:34:33,375 --> 00:34:35,333
- 爸爸！
- 现在没事了

504
00:34:35,416 --> 00:34:36,750
没事了 你没事吧？

505
00:34:36,833 --> 00:34:38,375
- 别担心
- 都是我的错

506
00:34:38,458 --> 00:34:39,958
不是你的错 亲爱的

507
00:34:40,041 --> 00:34:41,833
- 非常抱歉
- 我们现在都安全了

508
00:34:42,416 --> 00:34:43,916
（剧终）

509
00:34:45,166 --> 00:34:48,416
好吧 现在干什么？ 再看一部电影 还是看电视剧？

510
00:34:54,166 --> 00:34:57,500
- 说吧
- 电影

511
00:34:57,583 --> 00:34:59,333
好的 你现在能说话了

512
00:35:00,625 --> 00:35:02,000
（《使徒》《杰拉德的游戏》）

513
00:35:02,083 --> 00:35:03,500
告诉我你想看什么

514
00:35:03,583 --> 00:35:04,625
亲爱的

515
00:35:05,666 --> 00:35:09,958
爱你

516
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
她说话了

517
00:35:15,125 --> 00:35:18,125
- 什么？
- 她今天下午甚至都无法眨眼

518
00:35:18,208 --> 00:35:20,583
我还以为出了什么问题 她之前甚至无法抽搐

519
00:35:20,666 --> 00:35:21,625
现在她又能动了

520
00:35:21,708 --> 00:35:23,916
- 她现在甚至都能讲话了
- 真的吗？

521
00:35:24,000 --> 00:35:26,625
- 我们得告诉医生
- 我们应该这么做

522
00:35:26,708 --> 00:35:29,500
- 嘿 医生今天来过吗？
- 今天没来过

523
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
哪里…

524
00:35:33,166 --> 00:35:35,125
你之前说的专家

525
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
全天照顾？可是 我一个人都没见到

526
00:35:38,458 --> 00:35:40,875
好吧 就像你说的 她现在好多了

527
00:35:40,958 --> 00:35:42,541
所以需要时他们才会来

528
00:35:43,625 --> 00:35:46,500
- 他们明天会来吗？
- 我肯定他们会来的

529
00:35:46,583 --> 00:35:52,791
听着 我不想让你担心 医生和专家的事

530
00:35:52,875 --> 00:35:54,625
你妈会得到她需要的照顾的

531
00:35:54,708 --> 00:35:57,666
再说照顾她 还有谁比我们更合适呢 对吗？

532
00:35:57,750 --> 00:35:58,750
我是说…

533
00:36:00,083 --> 00:36:03,375
我们一直对她都很好 不是吗？

534
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
是的

535
00:36:06,250 --> 00:36:08,541
只是因为之前是你说到专家的…

536
00:36:08,625 --> 00:36:09,958
你不用担心

537
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
抱歉

538
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
为所有事

539
00:36:16,791 --> 00:36:18,208
我知道你一定…

540
00:36:18,291 --> 00:36:21,000
- 我想象不出你现在的感受
- 我很好 亲爱的

541
00:36:21,083 --> 00:36:22,625
我是说 小维姑姑 她…

542
00:36:22,708 --> 00:36:25,000
你明白你非常安全 对吗？

543
00:36:25,083 --> 00:36:27,708
我知道家里人…他们疯了

544
00:36:27,791 --> 00:36:29,125
他们现在…

545
00:36:29,208 --> 00:36:31,208
在到处进行自我毁灭

546
00:36:32,791 --> 00:36:34,208
但你不会有事的

547
00:36:36,541 --> 00:36:37,625
我会确保这一点的

548
00:36:37,708 --> 00:36:41,583
（纽约）

549
00:36:41,666 --> 00:36:43,041
好棒！

550
00:36:52,750 --> 00:36:53,958
我听说你说话了

551
00:36:54,541 --> 00:36:55,583
弗莱迪

552
00:36:55,666 --> 00:36:58,750
我觉得你又能开口说话了很好 别误会我

553
00:37:02,291 --> 00:37:05,083
只是那有什么用呢？

554
00:37:05,166 --> 00:37:06,625
因为如果你讲话…

555
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
也只是在说谎

556
00:37:10,041 --> 00:37:11,833
我们不需要谎言 莫里

557
00:37:11,916 --> 00:37:12,916
不

558
00:37:20,250 --> 00:37:22,791
你跟他搞在一起多久了？

559
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
不

560
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
不

561
00:37:30,541 --> 00:37:32,583
不

562
00:37:33,541 --> 00:37:38,041
- 够了 好吗？够了
- 不

563
00:37:39,916 --> 00:37:43,708
弗莱迪 不

564
00:37:43,791 --> 00:37:47,083
15毫升药效上次持续了六小时吗？

565
00:37:49,291 --> 00:37:51,208
这玩意儿真的很厉害

566
00:37:53,791 --> 00:37:57,083
你一直都是清醒的 对吗？

567
00:37:58,041 --> 00:37:59,750
你清醒很重要

568
00:38:00,500 --> 00:38:02,916
你依然可以看到我 听我说话

569
00:38:08,458 --> 00:38:09,625
这个东西

570
00:38:10,541 --> 00:38:14,791
这个东西是我知道的 唯一这么好用的东西

571
00:38:16,791 --> 00:38:18,125
你还能看到我 对吗？

572
00:38:21,125 --> 00:38:22,083
很好

573
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
我们来看看这一剂能持续多久？

574
00:38:50,458 --> 00:38:52,166
你的秘书告诉我你在哪的时候

575
00:38:52,250 --> 00:38:54,458
我嘴里的一口茶差点喷出来

576
00:38:55,416 --> 00:38:57,541
她说你经常到这儿来

577
00:38:58,750 --> 00:39:00,625
你来这儿干什么？

578
00:39:01,166 --> 00:39:02,041
聆听

579
00:39:03,833 --> 00:39:05,875
金甲虫发布会要开始了

580
00:39:09,833 --> 00:39:10,833
你应该到场

581
00:39:12,541 --> 00:39:15,500
就算不是为了她 为这家公司 你也该到场 我们现在江河日下

582
00:39:16,375 --> 00:39:19,166
- 庭审 那些死亡
- 那是浪费时间

583
00:39:22,000 --> 00:39:24,416
她为什么要定在今天搞发布？

584
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
因为她必须这么做

585
00:39:28,750 --> 00:39:31,000
因为目前 比起你

586
00:39:31,083 --> 00:39:34,750
她似乎更有兴趣 把这个家从它的坠落里拉出去

587
00:39:35,791 --> 00:39:38,541
- 而你应该支持她
- 我马上就上去

588
00:39:40,291 --> 00:39:41,291
你听见了吗？

589
00:39:43,583 --> 00:39:44,666
听见什么？

590
00:39:48,875 --> 00:39:49,833
铃声

591
00:39:59,833 --> 00:40:04,875
闭上嘴 振作起来 你他妈的怎么了？

592
00:40:05,416 --> 00:40:07,750
你跟我一样清楚现在的情况

593
00:40:07,833 --> 00:40:10,000
别犯傻了

594
00:40:10,083 --> 00:40:13,833
我对一切都一无所知

595
00:40:16,625 --> 00:40:21,375
我的心脏快死了 我的大脑快死了 我不…

596
00:40:22,875 --> 00:40:26,875
我都不知道你是不是真的在这里

597
00:40:27,416 --> 00:40:31,083
好吧 你可以拿这个诊断当借口

598
00:40:31,166 --> 00:40:35,500
但现在 你给我振作起来

599
00:40:35,583 --> 00:40:39,583
为了帖木尔和弗莱德里克 为了弗特纳多 还有为了我

600
00:40:40,458 --> 00:40:44,541
- 你女儿需要你
- 她很好

601
00:40:46,041 --> 00:40:49,291
她现在被包围着 现在楼上有多少人来着？一百个吗？

602
00:40:57,833 --> 00:41:00,750
（金甲虫）

603
00:41:02,875 --> 00:41:06,041
（弗特纳多制药公司）

604
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
该死的

605
00:41:12,916 --> 00:41:16,333
你喝的咖啡因够多了 你已经在抖了

606
00:41:16,416 --> 00:41:19,958
- 不是因为咖啡因 是因为紧张
- 拜托

607
00:41:20,041 --> 00:41:22,583
你一直都在为此做准备 看看你

608
00:41:22,666 --> 00:41:25,208
这对我们公司来说很重要

609
00:41:25,291 --> 00:41:27,791
这个世界正在迫近

610
00:41:27,875 --> 00:41:32,208
我们需要像金甲虫这样 能带来积极影响的东西

611
00:41:32,291 --> 00:41:35,333
这是个好的开始 为此 我要感谢你

612
00:41:35,416 --> 00:41:38,208
如果它这么重要 爸爸人呢？ 比尔人呢？

613
00:41:38,291 --> 00:41:42,625
男人又单纯又愚蠢 现在这样更好

614
00:41:43,625 --> 00:41:47,291
公众需要习惯于看到你美丽的脸

615
00:41:47,875 --> 00:41:49,833
看到你的脸出现在金甲虫的标志前

616
00:41:49,916 --> 00:41:52,041
看到你的脸出现在弗特纳多的标志前

617
00:41:52,125 --> 00:41:55,250
而不是比尔T 那个健身的蠢货

618
00:41:56,208 --> 00:41:57,500
我想他

619
00:41:57,583 --> 00:41:59,708
你不会的 亲爱的 我向你保证

620
00:41:59,791 --> 00:42:02,875
因为不管你以为自己想念的是什么 你在任何地方都找得到

621
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
你说得对

622
00:42:05,958 --> 00:42:07,333
我知道 你是对的

623
00:42:07,416 --> 00:42:10,458
哦 我的天啊 我的第一任丈夫

624
00:42:11,500 --> 00:42:12,875
我以为自己想念他

625
00:42:12,958 --> 00:42:15,208
但那只是暂时性的神经错乱

626
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
不过是你心里打了个嗝而已

627
00:42:18,833 --> 00:42:21,458
他床上功夫很棒

628
00:42:22,916 --> 00:42:24,500
总是吵着想要孩子

629
00:42:24,583 --> 00:42:27,083
他们为什么总想让你生孩子？

630
00:42:27,166 --> 00:42:31,166
男人 当他们自以为不朽的时候 他们想到的只有性

631
00:42:31,250 --> 00:42:33,291
当他们明白自己终将一死的时候

632
00:42:33,375 --> 00:42:35,083
他们想到的也只有性

633
00:42:36,791 --> 00:42:39,291
- 你准备好了吗？
- 她当然准备好了

634
00:42:39,375 --> 00:42:43,000
我会提前五分钟通知 介绍一下你 然后你就播放视频？

635
00:42:43,666 --> 00:42:44,666
好的

636
00:42:48,416 --> 00:42:50,250
祝你好运

637
00:43:07,458 --> 00:43:11,500
…荣幸地介绍金甲虫的创立者 帖木尔·亚瑟

638
00:43:14,250 --> 00:43:17,416
谢谢 非常感谢

639
00:43:17,500 --> 00:43:21,583
非常感激各位今日莅临

640
00:43:21,666 --> 00:43:24,625
庆祝金甲虫的发布

641
00:43:24,708 --> 00:43:29,291
各位今晚将会看到 金甲虫是繁荣的顶峰

642
00:43:29,375 --> 00:43:31,541
你他妈在干什么？

643
00:43:38,208 --> 00:43:39,833
（金甲虫）

644
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
我是说…

645
00:43:58,666 --> 00:43:59,875
我们他妈的…

646
00:44:00,916 --> 00:44:03,541
请原谅我的用词 我只是…

647
00:44:04,625 --> 00:44:06,041
我太高兴了

648
00:44:06,125 --> 00:44:09,916
…是在干什么 对吗？

649
00:44:10,916 --> 00:44:12,166
好吧 让我来告诉你们

650
00:44:12,250 --> 00:44:14,833
我们是来…

651
00:44:16,125 --> 00:44:17,125
庆祝的

652
00:44:18,666 --> 00:44:23,375
我们是来改变生命的

653
00:44:23,458 --> 00:44:29,458
这就是我们来这里的原因

654
00:44:39,958 --> 00:44:41,583
请看金甲虫

655
00:44:41,666 --> 00:44:43,375
（金甲虫）

656
00:44:43,458 --> 00:44:48,541
市场上第一个真正的高端美容 健身健康生活方式品牌

657
00:44:48,625 --> 00:44:52,041
金甲虫不仅是一项订购服务

658
00:44:52,125 --> 00:44:57,500
或健身课程 它不仅仅是 格温妮丝·帕特洛或动感单车

659
00:44:57,583 --> 00:44:59,875
它是一种生活方式

660
00:44:59,958 --> 00:45:04,041
而且它会真正改变你的生活

661
00:45:10,333 --> 00:45:13,458
在自我实现中实现繁荣

662
00:45:13,541 --> 00:45:18,291
这就是我们这个品牌的宗旨 但不止于此

663
00:45:18,375 --> 00:45:20,000
我们从金甲虫盒子开始吧

664
00:45:20,083 --> 00:45:22,666
（“今天做些 会让未来的你感谢的事”）

665
00:45:22,750 --> 00:45:25,833
我们金字塔的第一层

666
00:45:26,333 --> 00:45:29,333
（策划奢侈 定制盒子 改变人生的产品）

667
00:45:29,416 --> 00:45:32,708
每一盒都由一队化学家 和行业高端领导者打造

668
00:45:32,791 --> 00:45:37,458
金甲虫订购产品不同于市场上的 任何其他产品

669
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
因为我们关注的是个体

670
00:45:40,833 --> 00:45:45,916
每一盒都是独一无二的 因为每一个人都是…

671
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
人…

672
00:45:49,291 --> 00:45:50,625
都是独一无二的

673
00:45:57,208 --> 00:45:58,125
我同意

674
00:45:58,875 --> 00:46:04,083
我们跟世界上的各家奢侈品公司合作

675
00:46:04,166 --> 00:46:06,833
金甲虫盒子里的每款产品

676
00:46:06,916 --> 00:46:09,833
不对美国公众发售

677
00:46:09,916 --> 00:46:13,666
事实上 这一盒金甲虫只是给我的

678
00:46:14,250 --> 00:46:19,250
它是为我的生活方式量身打造的 你们将看到…

679
00:46:21,583 --> 00:46:23,166
法式能量油

680
00:46:23,250 --> 00:46:25,791
用黑钻松露提取物制作而成…

681
00:46:27,708 --> 00:46:31,916
法式能量油 用黑钻松露提取物制作而成

682
00:46:32,000 --> 00:46:35,375
有人说这对永葆青春来说至关重要

683
00:46:35,458 --> 00:46:38,125
我已经用它用了六个星期了 我发誓…

684
00:46:39,208 --> 00:46:44,458
我不知道自己看上去如何 但我感觉自己年轻了十岁

685
00:46:45,333 --> 00:46:46,708
月之霜

686
00:46:46,791 --> 00:46:50,791
用绿鱼子酱藻和南海珍珠制作而成

687
00:46:50,875 --> 00:46:53,250
这款润肤霜…

688
00:46:56,000 --> 00:46:58,250
你他妈怎么会来？

689
00:47:02,208 --> 00:47:04,666
来支持你啊

690
00:47:16,583 --> 00:47:17,541
知道吗？

691
00:47:18,958 --> 00:47:20,458
别说我了

692
00:47:21,291 --> 00:47:24,708
在这次讲演的健身综合部分前

693
00:47:24,791 --> 00:47:27,541
先来说说你们吧

694
00:47:27,625 --> 00:47:29,583
我肯定大家都记得

695
00:47:29,666 --> 00:47:32,958
把你们的详尽资料 提交给我们金甲虫团队

696
00:47:33,041 --> 00:47:37,041
我们要掌握你们的详细资料 是有原因的

697
00:47:37,125 --> 00:47:40,458
现在看下你们的座位下面

698
00:47:40,541 --> 00:47:45,000
你们就会发现我们为你们打造的产品

699
00:47:48,625 --> 00:47:51,333
看着吧 我这盒里全是屎

700
00:47:51,416 --> 00:47:57,625
我们金甲虫盒子里的所有产品 都是百分百有机的

701
00:48:08,833 --> 00:48:10,083
（《福布斯》 宝藏企业）

702
00:48:11,250 --> 00:48:14,333
好的 今晚的主题是正向强化

703
00:48:14,416 --> 00:48:17,458
我最近因为工作太多而压力过大 所以 比尔

704
00:48:17,541 --> 00:48:20,708
我想让你舔她的腋窝 然后给她口交

705
00:48:20,791 --> 00:48:22,291
- 好的 亲爱的
- 天啊

706
00:48:22,375 --> 00:48:24,583
就试一次 装作我没让你…

707
00:48:24,666 --> 00:48:26,458
- 把它关掉
- …洗碗的样子

708
00:48:27,041 --> 00:48:29,083
- 把它关掉
- 等一下 舔腋窝一分钟…

709
00:48:29,166 --> 00:48:30,416
拜托 把它关掉

710
00:48:30,500 --> 00:48:33,208
我想让你在她看书或回邮件的时候

711
00:48:33,291 --> 00:48:34,958
- 舔她的屁眼
- 把它关掉！

712
00:48:35,041 --> 00:48:37,166
- 把它关掉！
- 并告诉她她有多聪明…

713
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
碰屁股要额外收费

714
00:48:40,041 --> 00:48:43,250
- 我有的是钱
- 你想怎么样都行 老板

715
00:48:43,333 --> 00:48:45,250
毕竟 你这么聪明

716
00:48:48,750 --> 00:48:50,208
去你的！

717
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
对不起 我没有…

718
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
帖木尔·亚瑟完蛋了

719
00:49:17,416 --> 00:49:18,416
我在这儿呢！

720
00:49:20,708 --> 00:49:22,958
我就在这儿呢！

721
00:50:00,083 --> 00:50:01,791
（比尔·威尔逊 手机）

722
00:50:07,208 --> 00:50:08,208
喂？

723
00:50:09,083 --> 00:50:10,750
亲爱的

724
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
太糟糕了

725
00:50:14,291 --> 00:50:18,166
我不知道发生了什么 很抱歉我当初没有听你的

726
00:50:19,291 --> 00:50:21,250
我非常抱歉 比尔

727
00:50:29,000 --> 00:50:30,458
你可以给他打回去

728
00:50:31,541 --> 00:50:32,583
你还有时间

729
00:50:34,166 --> 00:50:40,375
比尔 很抱歉我那样对你 比尔 很抱歉我利用了你

730
00:50:44,958 --> 00:50:46,666
至少可以跟他说那些

731
00:50:46,750 --> 00:50:50,416
他为了你舔了很多屁股 也许你只要告诉他你很抱歉

732
00:50:51,500 --> 00:50:54,500
你这个该死的变态跟踪狂！

733
00:50:54,583 --> 00:50:56,708
那样会容易很多 不是吗？

734
00:51:08,583 --> 00:51:11,000
你这次真的搞砸了 不是吗 塔米？

735
00:51:13,041 --> 00:51:14,125
你是谁？

736
00:51:16,750 --> 00:51:19,708
我是说你在子宫里的时候 干掉了自己的双胞胎

737
00:51:20,708 --> 00:51:26,375
太硬核了 脱帽致敬 等等 也许我就是她

738
00:51:26,458 --> 00:51:30,166
也许我一直以来都还活着 隐藏在你脑里的一个黑暗角落里

739
00:51:30,833 --> 00:51:32,625
而且我用了40年

740
00:51:32,708 --> 00:51:35,291
让你脑子里长满微小的藤蔓

741
00:51:36,125 --> 00:51:37,583
我现在终于接管了你的大脑

742
00:51:38,750 --> 00:51:40,875
没有啦 我开玩笑的

743
00:51:40,958 --> 00:51:42,375
我其实就是你

744
00:51:42,916 --> 00:51:44,750
- 你想要什么？
- 你想要什么？

745
00:51:46,166 --> 00:51:50,000
我想让你放松下来

746
00:51:51,166 --> 00:51:52,333
我说真的

747
00:52:00,791 --> 00:52:03,583
继续这样挥打 只会伤到你自己

748
00:52:03,666 --> 00:52:05,083
操你！

749
00:52:05,166 --> 00:52:06,875
不确定你有没有那个时间

750
00:52:08,041 --> 00:52:10,416
还有 我以为你更喜欢在一旁看

751
00:52:11,041 --> 00:52:12,458
如果你这么强悍…

752
00:52:14,083 --> 00:52:16,291
那你怎么会这么怕我？

753
00:52:16,375 --> 00:52:17,458
塔米…

754
00:52:21,875 --> 00:52:25,333
你他妈的想从我这得到什么？

755
00:52:25,416 --> 00:52:26,583
亲爱的

756
00:52:28,583 --> 00:52:31,000
没人能像你那样

757
00:52:31,083 --> 00:52:34,833
接受被自己打倒 被自己蔑视、被自己不断攻击

758
00:52:41,625 --> 00:52:44,250
如果你能听到那个 你就会知道

759
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
这是你在不可避免的事发生前

760
00:52:48,375 --> 00:52:50,958
保持完全静止并呼吸的最后机会

761
00:52:57,416 --> 00:52:58,458
亲爱的…

762
00:53:00,083 --> 00:53:04,750
你也许不相信我 但这部分跟你无关

763
00:53:05,750 --> 00:53:07,125
我全都搞砸了

764
00:53:09,208 --> 00:53:12,083
我…我全都搞砸了

765
00:53:15,208 --> 00:53:16,791
我全都搞砸了

766
00:53:19,833 --> 00:53:22,041
我全都搞砸了 我只是…

767
00:53:23,333 --> 00:53:24,375
我只是想…

768
00:53:26,458 --> 00:53:27,500
睡一觉吗？

769
00:54:21,875 --> 00:54:27,583
《亚瑟府的没落》

770
00:54:33,666 --> 00:54:35,583
（根据埃德加·爱伦·坡作品改编）

771
00:56:19,583 --> 00:56:24,583
字幕翻译： 杨婕

