1
00:00:09,250 --> 00:00:12,625
[Ticken]

2
00:00:18,958 --> 00:00:20,958
[unheimlicher Klang]

3
00:00:21,041 --> 00:00:24,166
[unheimlicher Klang wird lauter]

4
00:00:27,791 --> 00:00:28,750
[Sirenengeheul]

5
00:00:29,333 --> 00:00:31,333
- Kennen Sie dieses Formular?
- Ja, sicher.

6
00:00:31,416 --> 00:00:33,708
Das ist eine Patienten-Einwilligung.

7
00:00:33,791 --> 00:00:36,500
- Hey, Freddie. Ohne Sirene, ok? Danke.
- [Sirene verstummt]

8
00:00:36,583 --> 00:00:39,083
- Welchen Zweck erfüllt dieses Formular?
- Ähm…

9
00:00:39,708 --> 00:00:41,750
- Es ist 'ne Vereinbarung zwischen…
- [Sirenengeheul]

10
00:00:41,833 --> 00:00:42,666
…dem Träger und…

11
00:00:42,750 --> 00:00:44,500
Freddie, ohne Sirene.

12
00:00:44,583 --> 00:00:47,875
Dem Patienten, dem Träger und… der Firma.

13
00:00:47,958 --> 00:00:50,458
Da sind alle Risiken
und Nebenwirkungen aufgelistet,

14
00:00:50,541 --> 00:00:52,083
die auftreten können.

15
00:00:52,166 --> 00:00:54,125
Haben Sie so etwas unterschrieben?

16
00:00:54,208 --> 00:00:55,791
- Ja.
- Ist das Ihre Unterschrift?

17
00:00:55,875 --> 00:00:57,041
Nein, nein.

18
00:00:57,958 --> 00:00:59,000
Und das hier?

19
00:00:59,083 --> 00:01:00,958
- [Sirenengeheul]
- Nein.

20
00:01:01,500 --> 00:01:02,958
All diese Formulare hier…

21
00:01:03,041 --> 00:01:06,333
Wieso sollte jemand Ihre Unterschrift
auf einer Einwilligung fälschen?

22
00:01:06,416 --> 00:01:08,875
- Einspruch. Spekulation.
- [weiter Sirenengeheul]

23
00:01:09,500 --> 00:01:12,583
Mr. Usher, was, glauben Sie,
könnte ein Grund sein,

24
00:01:12,666 --> 00:01:15,083
Ihre Unterschrift
auf so einer Einwilligung zu fälschen?

25
00:01:15,166 --> 00:01:18,125
Damit es so scheint,
als hätte der Patient die Risiken gekannt.

26
00:01:18,208 --> 00:01:21,375
Und hätte voll informiert
in die Versuche eingewilligt.

27
00:01:21,458 --> 00:01:22,291
[Sirenengeheul]

28
00:01:22,375 --> 00:01:26,916
Und natürlich,
um die Firma vor… Ansprüchen zu bew…

29
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Scheiße, Fred!

30
00:01:29,750 --> 00:01:31,541
[seufzt] Kurze Pause, ja?

31
00:01:31,625 --> 00:01:33,166
- Noch 'n Tee?
- Schatz?

32
00:01:33,250 --> 00:01:36,333
- Für mich nicht.
- Ich hab Tammy grad hingelegt.

33
00:01:36,416 --> 00:01:39,125
- Was ist los?
- [Roderick] Wir üben, und er macht Krach.

34
00:01:39,208 --> 00:01:40,500
Kannst du das regeln?

35
00:01:41,125 --> 00:01:44,333
Kinder machen Krach, Roderick.
Sonst wär was nicht in Ordnung.

36
00:01:45,541 --> 00:01:46,583
Süßer.

37
00:01:46,666 --> 00:01:47,875
Spiel in Mommys Zimmer.

38
00:01:47,958 --> 00:01:49,125
[Sirenengeheul]

39
00:01:51,708 --> 00:01:52,916
[seufzt]

40
00:01:53,000 --> 00:01:54,833
Tut mir leid, dass er gestört hat.

41
00:01:54,916 --> 00:01:56,666
Ach, ist doch gar kein Problem.

42
00:01:59,916 --> 00:02:03,583
Das, was Sie da machen…
Ich steh voll dahinter, aber…

43
00:02:04,208 --> 00:02:05,458
Was passiert danach?

44
00:02:06,041 --> 00:02:08,000
Bei allem, was er schon geliefert hat,

45
00:02:08,083 --> 00:02:11,041
ist es wirklich noch nötig,
dass er aussagt?

46
00:02:12,208 --> 00:02:15,833
Die Dokumente gelten so lange als echt,
bis er auf sie zeigt und sagt:

47
00:02:15,916 --> 00:02:17,916
"Das ist nicht meine Unterschrift."

48
00:02:18,000 --> 00:02:19,916
Ohne ihn ist mein Fall…

49
00:02:20,000 --> 00:02:21,416
[atmet tief ein]

50
00:02:22,291 --> 00:02:24,625
Ohne ihn hätte ich überhaupt keinen Fall.

51
00:02:25,291 --> 00:02:26,875
Ich wünschte, es wäre anders.

52
00:02:28,375 --> 00:02:29,583
Die werden ihn feuern.

53
00:02:31,250 --> 00:02:32,291
Ja.

54
00:02:33,666 --> 00:02:36,625
Ich hätte gern Ihr Wort,
dass wir auf Sie zählen können,

55
00:02:36,708 --> 00:02:38,416
wenn das alles endlich vorbei ist.

56
00:02:38,500 --> 00:02:41,291
- Natürlich. Ich meine, so weit, wie…
- Ich möchte Ihr Wort.

57
00:02:43,583 --> 00:02:44,708
Sie haben mein Wort.

58
00:02:47,333 --> 00:02:48,791
[Roderick seufzt]

59
00:02:53,708 --> 00:02:54,666
[Kuss]

60
00:02:54,750 --> 00:02:57,583
- [Annabel] Macht sie richtig fertig.
- [Roderick] Ok.

61
00:03:00,166 --> 00:03:01,750
Und hier kommt der Tee.

62
00:03:05,166 --> 00:03:06,666
Sie sind ein Glückspilz.

63
00:03:07,916 --> 00:03:08,750
Ja.

64
00:03:10,208 --> 00:03:11,083
[seufzt]

65
00:03:11,166 --> 00:03:14,875
Was ist mit Ihnen?
Ist es bei Ihnen auch so?

66
00:03:16,458 --> 00:03:19,666
Ich denke schon.
Ich bin ja nie da, also keine Ahnung.

67
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Ja, sie…

68
00:03:22,041 --> 00:03:23,625
…macht 'ne Menge mit.

69
00:03:27,041 --> 00:03:28,541
Na ja, er auch.

70
00:03:34,000 --> 00:03:36,125
Was das angeht, haben wir beide Glück.

71
00:03:37,541 --> 00:03:40,833
Wir zwei haben tolle Leute zu Hause,
die uns trotz allem lieben.

72
00:03:42,250 --> 00:03:44,125
Enttäuschen wir sie nicht.

73
00:03:45,291 --> 00:03:47,458
Das hier darf nicht umsonst gewesen sein.

74
00:03:50,166 --> 00:03:52,333
Also gut. Kennen Sie dieses Formular?

75
00:03:52,416 --> 00:03:55,083
Ja, sicher,
das ist eine Patienten-Einwilligung.

76
00:03:55,166 --> 00:03:56,500
[Auguste] <i>Annabel Lee.</i>

77
00:03:57,083 --> 00:03:59,750
Ich hab all die Jahre
viel darüber nachgedacht, denn…

78
00:03:59,833 --> 00:04:02,416
Eigentlich hab ich
für Menschen ein gutes Gespür.

79
00:04:03,125 --> 00:04:06,208
Ich habe mich gefragt,
was schiefgelaufen ist.

80
00:04:06,291 --> 00:04:09,291
Welche Fehlfunktion
dafür verantwortlich war,

81
00:04:09,375 --> 00:04:10,750
Ihnen zu trauen.

82
00:04:10,833 --> 00:04:12,750
- Irgendwann kam ich drauf.
- [Grollen]

83
00:04:12,833 --> 00:04:14,166
Es lag an ihr.

84
00:04:14,250 --> 00:04:16,583
Ich habe ihr vertraut
und deshalb auch Ihnen.

85
00:04:16,666 --> 00:04:17,958
Ich meine,

86
00:04:18,041 --> 00:04:21,958
wenn diese Frau Sie geliebt und… und…

87
00:04:22,041 --> 00:04:23,875
Ihnen vertraut hat…

88
00:04:23,958 --> 00:04:26,625
Verdammt, die Art und Weise,
wie sie von Ihnen ging.

89
00:04:26,708 --> 00:04:29,708
Nachdem ich durch das,
was Sie taten, so viel verloren hatte,

90
00:04:29,791 --> 00:04:31,166
so gut wie alles, da…

91
00:04:32,458 --> 00:04:35,583
…hat es mich fast aufgemuntert…

92
00:04:37,583 --> 00:04:40,625
…zu wissen, dass Sie sie verloren hatten.

93
00:04:42,958 --> 00:04:45,625
<i>Und das war der Grund
Dass vor Jahren und Jahr</i>

94
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
<i>Eine Wolke Winde spie</i>

95
00:04:48,625 --> 00:04:52,541
<i>Die frostig durchfuhren am Meeresstrand
Meine schöne Annabel Lee</i>

96
00:04:52,625 --> 00:04:54,375
Sie waren der Wind, Shakespeare.

97
00:04:54,458 --> 00:04:57,291
<i>Und ihre hochedle Sippe kam
Und ach, man entführte mir sie</i>

98
00:04:57,375 --> 00:05:00,166
<i>Um sie einzuschließen in Gruft und Grab
Meine schöne…</i>

99
00:05:00,250 --> 00:05:02,250
- Halten Sie die Klappe.
- <i>Annabel Lee.</i>

100
00:05:02,333 --> 00:05:04,208
Gehen Sie sich selbst auf die Nerven?

101
00:05:04,291 --> 00:05:07,666
Wie sie es mit Ihnen so lange aushielt…
Ich versteh es nicht.

102
00:05:07,750 --> 00:05:10,000
Ich sage den Leuten jedes Mal,

103
00:05:10,083 --> 00:05:13,291
dass es so etwas
wie einen guten Usher nicht gibt.

104
00:05:14,833 --> 00:05:17,208
Nur die eine.

105
00:05:19,125 --> 00:05:21,541
Annabel Lee Usher.

106
00:05:22,416 --> 00:05:25,750
Die einzig gute Usher.
Und Sie haben sie verjagt.

107
00:05:26,250 --> 00:05:29,291
Falsch. Meine Enkelin Lenore.

108
00:05:31,125 --> 00:05:33,166
Die Beste von uns.

109
00:05:35,250 --> 00:05:37,583
Und ihrer Großmutter so ähnlich.

110
00:05:39,041 --> 00:05:41,708
All das Beste von Annabel Lee ohne…

111
00:05:47,833 --> 00:05:49,541
…das gebrochene Herz.

112
00:05:50,458 --> 00:05:51,416
[Donner grollt]

113
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
Scheiß drauf.

114
00:06:02,208 --> 00:06:04,833
Äh, freut mich, dass Sie Annabel mochten.

115
00:06:06,000 --> 00:06:07,583
Aber sie ist gegangen.

116
00:06:07,666 --> 00:06:10,333
Sie ist schon lange, lange Zeit fort.

117
00:06:10,416 --> 00:06:12,833
Und ja, natürlich hab ich mich gefragt:

118
00:06:12,916 --> 00:06:13,750
"Wie…

119
00:06:13,833 --> 00:06:16,000
- …konnte das passieren?"
- …konnte das passieren?

120
00:06:16,583 --> 00:06:20,333
Wie viel zahlen wir der Security dafür,
dass sie vor ihrer Scheiß-Tür steht?

121
00:06:20,416 --> 00:06:22,916
Und die klopfen nicht mal,
wenn Glas zu Bruch geht?

122
00:06:23,708 --> 00:06:27,500
- Was ist mit dem Launch? Du warst dabei.
- [Pym] Wir hatten zehn Leute beim Launch.

123
00:06:27,583 --> 00:06:30,541
Und keiner konnte die Frau davon abhalten,
das Gebäude zu verlassen?

124
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
Oder meine Tochter davon,

125
00:06:31,958 --> 00:06:34,416
den Fernseher zu zertrümmern
und meine Frau anzugreifen?

126
00:06:34,500 --> 00:06:37,583
Kein einziger von diesen Typen
hat was unternommen,

127
00:06:37,666 --> 00:06:39,250
als sie nach Hause ging und…

128
00:06:40,083 --> 00:06:43,333
Die Wohnung war gesichert.
Ich habe keine Erklärung dafür.

129
00:06:43,833 --> 00:06:45,500
[Madeline] Ich hatte meine…

130
00:06:45,583 --> 00:06:48,458
…meine Hände an ihr.

131
00:06:48,541 --> 00:06:52,500
Ich spürte,
wie sie sich auflöste wie kalter Dampf.

132
00:06:52,583 --> 00:06:54,958
Scheiße! Hör auf!
Stopp! Hör auf! Sei ruhig!

133
00:06:55,541 --> 00:06:56,875
So eine Scheiße!

134
00:06:57,375 --> 00:06:59,833
Könnten wir das
vielleicht mal wie Profis angehen?

135
00:06:59,916 --> 00:07:00,750
Bitte.

136
00:07:01,291 --> 00:07:02,875
[düstere Musik]

137
00:07:03,708 --> 00:07:05,583
Der Vorstand macht jetzt ernst.

138
00:07:06,583 --> 00:07:08,083
Sie wollen abstimmen.

139
00:07:09,333 --> 00:07:11,958
Der Vorstand ist Zahlenspielerei.

140
00:07:12,041 --> 00:07:14,500
Wir haben Druckmittel.
Erstickt es im Keim.

141
00:07:14,583 --> 00:07:17,208
Oh,
dafür ist es leider schon viel zu spät.

142
00:07:17,291 --> 00:07:19,625
Dann nehmen Sie
den guten Stoff für Notfälle.

143
00:07:19,708 --> 00:07:22,000
Hauen Sie auf den Tisch,
dann fügen die sich schon.

144
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Ein paar. Nicht alle.

145
00:07:23,583 --> 00:07:25,875
Freddie ist die entscheidende Stimme.

146
00:07:25,958 --> 00:07:29,208
Ich halte ihn in dieser Sache
für die Schlüsselfigur.

147
00:07:29,750 --> 00:07:30,666
[seufzt]

148
00:07:31,666 --> 00:07:32,916
Holen Sie ihn her.

149
00:07:38,458 --> 00:07:41,208
[Tür öffnet und schließt sich]

150
00:07:41,291 --> 00:07:43,166
[Pym] <i>Er hat was Besseres verdient.</i>

151
00:07:43,250 --> 00:07:44,458
[weiter düstere Musik]

152
00:07:44,541 --> 00:07:47,583
<i>Ich bin Realist und sehe ein,
dass er kompromittiert ist.</i>

153
00:07:48,666 --> 00:07:51,000
<i>Aber er ist ein großartiger Kerl.</i>

154
00:07:51,083 --> 00:07:54,166
Er hat eine nicht behandelbare,
unheilbare Krankheit.

155
00:07:54,750 --> 00:07:58,750
Sie beeinträchtigt sein Urteilsvermögen
und nimmt ihn so aus dem Spiel.

156
00:08:00,041 --> 00:08:03,833
Ich bin sehr nahe dran, Arthur.
Mein Algorithmus-Projekt ist fast fertig.

157
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
Wissen Sie, was das bedeutet?

158
00:08:05,583 --> 00:08:08,458
Wir könnten diese Firma
von den Pillen wegführen.

159
00:08:08,541 --> 00:08:10,875
Weg von dem Gift, hin zur Technologie.

160
00:08:10,958 --> 00:08:15,875
KI, künstliches Bewusstsein,
die virtuelle Unsterblichkeit.

161
00:08:15,958 --> 00:08:17,625
Sagen Sie das dem Vorstand.

162
00:08:17,708 --> 00:08:20,625
Sagen Sie denen, dass ich,
wenn ich im Chefsessel sitze,

163
00:08:20,708 --> 00:08:22,708
diese Firma in die Zukunft führen werde

164
00:08:22,791 --> 00:08:25,291
und wir all das hier
hinter uns lassen werden.

165
00:08:25,375 --> 00:08:27,625
Das verfaulte Vermächtnis
dankt mit Roderick ab,

166
00:08:27,708 --> 00:08:29,708
und wir stellen uns
als Tech-Firma neu auf.

167
00:08:29,791 --> 00:08:32,000
Ich bin sicher,
sie werden darauf anspringen.

168
00:08:32,083 --> 00:08:33,625
Ja, vermutlich.

169
00:08:34,875 --> 00:08:37,291
Und vermutlich
fällt auch Ihnen das nicht leicht.

170
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
[weiter düstere Musik]

171
00:08:41,250 --> 00:08:44,250
Es ist das Schwerste,
was ich je laut aussprechen musste.

172
00:08:44,750 --> 00:08:48,416
[atmet schwer ein und aus]

173
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
[düstere Musik verklingt]

174
00:08:58,625 --> 00:08:59,708
[Morrie röchelt]

175
00:09:09,375 --> 00:09:11,375
[Röcheln wird intensiver]

176
00:09:21,708 --> 00:09:23,500
[Morrie, schwach] Fred…

177
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
Freddie.

178
00:09:28,666 --> 00:09:29,958
Etwas spürst du bestimmt.

179
00:09:34,541 --> 00:09:35,458
[Morrie] Liebling…

180
00:09:35,541 --> 00:09:37,500
[röchelt] Fred…

181
00:09:38,583 --> 00:09:39,875
Hör auf damit.

182
00:09:41,625 --> 00:09:43,458
- [Frederick pfeift]
- Schatz…

183
00:09:44,166 --> 00:09:45,750
Nicht. Nein.

184
00:09:46,333 --> 00:09:47,500
Bitte nicht.

185
00:09:48,791 --> 00:09:49,958
Nein.

186
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
[röchelt] Nein.

187
00:09:56,000 --> 00:09:57,708
Es wirkt echt schnell, hm?

188
00:09:57,791 --> 00:09:59,958
[Frederick schnupft, seufzt]

189
00:10:01,333 --> 00:10:02,791
Ah!

190
00:10:02,875 --> 00:10:04,000
[stöhnt]

191
00:10:04,083 --> 00:10:06,875
Ich hörte, Tamerlane hat sich
mit einem Schürhaken umgebracht,

192
00:10:06,958 --> 00:10:08,958
und ich schwöre bei Gott, ich komme…

193
00:10:09,458 --> 00:10:13,916
Ich komm nicht drauf, was das bedeutet.
Ich meine, wie… Wie geht denn so was?

194
00:10:14,916 --> 00:10:16,708
[ächzt, schnieft]

195
00:10:16,791 --> 00:10:18,791
[leise, düstere Musik]

196
00:10:22,750 --> 00:10:25,541
Ich wusste beim ersten Treffen,
dass ich dich heiraten will.

197
00:10:25,625 --> 00:10:27,875
Weißt du noch? Das Foto-Shooting?

198
00:10:28,708 --> 00:10:31,541
Du kamst zu mir.
Ich wurde so oft angesprochen.

199
00:10:31,625 --> 00:10:34,125
Angequatscht von Gaunern und Groupies,

200
00:10:34,208 --> 00:10:37,708
aber so, wie du mich angelächelt hast,
das wirkte so, so echt.

201
00:10:37,791 --> 00:10:38,666
[schnieft]

202
00:10:38,750 --> 00:10:40,833
Ich fragte dich, wieso du das tust,

203
00:10:40,916 --> 00:10:43,958
und du sagtest, ich steh so allein da,
und du dachtest:

204
00:10:44,041 --> 00:10:47,416
"Der sieht aus wie einer,
der einen Freund braucht."

205
00:10:48,833 --> 00:10:50,125
Und du hattest recht.

206
00:10:52,083 --> 00:10:53,250
Dieses Lächeln.

207
00:10:54,291 --> 00:10:57,166
Es hat mir mein Herz gestohlen.

208
00:10:58,208 --> 00:10:59,875
[weiter düstere Musik]

209
00:11:00,541 --> 00:11:02,500
Und dann die Schlagzeile an dem Morgen.

210
00:11:03,125 --> 00:11:05,416
Als ich
den Sitz im Vorstand gekriegt habe.

211
00:11:06,958 --> 00:11:11,416
Im Wirtschaftsteil der <i>Times:</i>
"Von skrupellos zu zahnlos."

212
00:11:12,125 --> 00:11:13,583
So also siehst du mich?

213
00:11:14,250 --> 00:11:15,333
Zahnlos?

214
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
[Handy klingelt]

215
00:11:20,958 --> 00:11:21,875
Ja.

216
00:11:23,541 --> 00:11:25,541
Ja, ja. Ok.

217
00:11:26,166 --> 00:11:27,458
Ja. Jetzt?

218
00:11:28,041 --> 00:11:30,041
Ok. Ok.

219
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Ein Notfall. [schnieft]

220
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
Dad braucht mich.

221
00:11:35,666 --> 00:11:38,916
Ich komm so schnell wie möglich zurück.
Vielleicht reden wir dann.

222
00:11:39,750 --> 00:11:41,500
[weiter düstere Musik]

223
00:11:45,750 --> 00:11:47,708
Und wo bitte ist dein Ehering?

224
00:11:49,166 --> 00:11:52,250
Du hast ihn nicht getragen.
Ich hab die Videos von der Party gesehen.

225
00:11:52,333 --> 00:11:55,750
'n paar von deinen Sachen hab ich zurück.
Brieftasche, den Kleinscheiß.

226
00:11:55,833 --> 00:11:57,625
Dein Scheiß-Telefon.

227
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Aber keinen Ring.
Wo ist dein Ehering, Morrie?

228
00:12:03,000 --> 00:12:04,041
Nicht abhauen.

229
00:12:05,291 --> 00:12:07,375
[düstere Musik schwillt an und verklingt]

230
00:12:07,458 --> 00:12:09,666
Ich will keine Ausreden hören!

231
00:12:09,750 --> 00:12:11,666
- Ich arbeite daran.
- Offenbar nicht.

232
00:12:11,750 --> 00:12:14,875
- Das Gebäude steht noch.
- Ich hab viel um die Ohren. Beerdigungen…

233
00:12:14,958 --> 00:12:18,250
Ich habe gesagt,
du sollst die Jersey Boys anrufen,

234
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
damit sie es erledigen.

235
00:12:19,583 --> 00:12:21,666
Das ist nur ein Gebäude.
Ist das so wichtig?

236
00:12:21,750 --> 00:12:23,875
Es ist wichtig,
dass ich mich auf dich verlassen kann!

237
00:12:23,958 --> 00:12:25,000
Es ist ein Tatort!

238
00:12:25,083 --> 00:12:28,458
Der Name unserer Familie steht darauf,
und das Blut deines Bruders ist überall.

239
00:12:28,541 --> 00:12:29,500
Es ist wichtig.

240
00:12:29,583 --> 00:12:32,083
Wenn ich mich
beim Haus nicht auf dich verlassen kann,

241
00:12:32,166 --> 00:12:34,750
was zu den kleinen Dingen zählt,
heißt das für mich,

242
00:12:34,833 --> 00:12:37,041
ich kann es erst recht nicht
bei den großen Dingen.

243
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Und ich muss mich
auf dich verlassen können, Freddie.

244
00:12:40,875 --> 00:12:41,708
Denn du…

245
00:12:41,791 --> 00:12:44,958
- Hör zu, deine Stimme wird entscheiden.
- Der Vorstand ist sich uneins?

246
00:12:48,541 --> 00:12:50,208
Die haben dir noch nichts gesagt.

247
00:12:52,041 --> 00:12:54,416
[Roderick seufzt schwer]

248
00:12:56,041 --> 00:12:58,083
Es ist so weit, Freddie.

249
00:12:59,500 --> 00:13:02,750
Alle sind fort.
Alles fliegt uns um die Ohren.

250
00:13:03,750 --> 00:13:05,750
Ich muss mich auf dich verlassen können.

251
00:13:05,833 --> 00:13:07,625
Wenn sie anrufen, und das werden sie,

252
00:13:07,708 --> 00:13:08,875
geh einfach nicht ran.

253
00:13:08,958 --> 00:13:10,791
Das ist die beste Botschaft.

254
00:13:10,875 --> 00:13:14,541
Und sollten sie dir auflauern,
sag den Typen: "Ich bin Frederick Usher.

255
00:13:14,625 --> 00:13:17,333
Ich bin der Hoffnungsträger
dieses ganzen verdammten Imperiums.

256
00:13:17,416 --> 00:13:20,291
Ihr könnt euch euren Verräterscheiß
sonst wohin schieben."

257
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Kriegst du das hin?

258
00:13:24,166 --> 00:13:25,416
Ja, klar. [schnieft]

259
00:13:28,083 --> 00:13:29,000
[schnalzt]

260
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
[schnieft]

261
00:13:38,291 --> 00:13:41,041
[Arzt]
<i>Das ist ein sehr unangenehmer Prozess.</i>

262
00:13:41,125 --> 00:13:44,750
Angesichts der Symptome
würde Ihr Mann sicher empfehlen,

263
00:13:44,833 --> 00:13:46,875
die Dosis sogar noch etwas zu erhöhen.

264
00:13:48,208 --> 00:13:49,708
Ich frage nicht ihn.

265
00:13:49,791 --> 00:13:50,958
Sondern Sie.

266
00:13:52,375 --> 00:13:53,541
Wie viel kriege ich?

267
00:13:54,041 --> 00:13:56,875
2.000 mg Ligodon täglich?

268
00:13:57,541 --> 00:13:59,750
Die zweithöchste Dosis,
von der Sie je hörten, ist…

269
00:13:59,833 --> 00:14:02,791
- 1.300.
- 1.300. Ja.

270
00:14:03,875 --> 00:14:06,583
Dann ist das passiert,
und Sie wollen trotzdem erhöhen?

271
00:14:06,666 --> 00:14:08,833
Schon klar, ich weiß,
Sie arbeiten für Fortunato,

272
00:14:08,916 --> 00:14:11,833
aber Sie sind dennoch mein Arzt, oder?

273
00:14:11,916 --> 00:14:13,125
Ja, natürlich.

274
00:14:16,625 --> 00:14:17,916
Haben Sie Kinder?

275
00:14:18,500 --> 00:14:20,291
- Ja.
- Stiefkinder?

276
00:14:20,375 --> 00:14:21,375
Mhm.

277
00:14:22,875 --> 00:14:24,666
Haben die Sie mal Junkie genannt?

278
00:14:27,208 --> 00:14:28,125
Nein.

279
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
Meine schon.

280
00:14:33,125 --> 00:14:34,375
Jetzt sind sie alle tot.

281
00:14:35,250 --> 00:14:37,750
Wenn man sieht,
wie drei Särge in die Erde gelassen werden

282
00:14:37,833 --> 00:14:41,875
und zwei weitere bald folgen,
dann kann man einfach nicht anders.

283
00:14:41,958 --> 00:14:46,916
Man grübelt nur noch,
weil das Leben so… verflucht kurz ist.

284
00:14:49,875 --> 00:14:52,375
Und, na ja,
ich komm nicht drüber hinweg, dass,

285
00:14:53,000 --> 00:14:54,916
dass Ligodon mehr wie Heroin ist

286
00:14:55,000 --> 00:14:57,708
als jedes andere Zeug,
das ich je genommen habe.

287
00:14:59,250 --> 00:15:00,208
Nun…

288
00:15:00,291 --> 00:15:03,750
Ligodon hat eine niedrigere Sucht-Inzidenz
bei korrekter Anwendung.

289
00:15:03,833 --> 00:15:06,125
Kommen Sie. Wir sind hier unter uns.

290
00:15:06,208 --> 00:15:07,458
Also bitte,

291
00:15:07,541 --> 00:15:10,375
wie komm ich runter
von diesem vollkommen sicheren,

292
00:15:10,458 --> 00:15:12,500
nicht süchtig machenden Zeug?

293
00:15:16,750 --> 00:15:18,041
[seufzt]

294
00:15:18,125 --> 00:15:20,166
Nur sehr, sehr langsam.

295
00:15:23,083 --> 00:15:24,500
[Frederick] <i>Verstehe.</i>

296
00:15:24,583 --> 00:15:26,000
Nun ja, ich bin

297
00:15:27,000 --> 00:15:29,708
der Hoffnungsträger
dieses ganzen verdammten Imperiums,

298
00:15:29,791 --> 00:15:33,208
darum… [lacht] …freut's mich,
dass Sie an die Zukunft denken.

299
00:15:33,291 --> 00:15:35,416
[sanfte Klaviermusik]

300
00:15:36,416 --> 00:15:38,666
Wow! [lacht]

301
00:15:38,750 --> 00:15:41,375
Es ist nun so weit.

302
00:15:41,458 --> 00:15:42,291
Ha!

303
00:15:42,375 --> 00:15:43,208
[schnupft]

304
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
[schnieft, seufzt]

305
00:15:49,375 --> 00:15:50,458
Hey, hier ist Fredso.

306
00:15:50,541 --> 00:15:52,125
Ja, äh, also…

307
00:15:52,208 --> 00:15:55,125
Ich weiß,
es ist alles klar für nächste Woche, aber…

308
00:15:55,208 --> 00:15:58,041
Hier entwickelt sich alles rasant,
und für mich geht's voran,

309
00:15:58,125 --> 00:16:00,583
und ich muss das Gebäude
schnell plattmachen.

310
00:16:00,666 --> 00:16:04,125
Haut es weg. Noch heute. Heute Nacht.

311
00:16:04,208 --> 00:16:07,208
Scheiß auf die Sprengerlaubnis,
besorgt einfach 'ne Abrissbirne

312
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
und 'nen verdammten Kran.

313
00:16:09,583 --> 00:16:13,458
Weil ich dich drum gebeten habe.
Denn ich bin der Thronfolger der Ushers.

314
00:16:13,541 --> 00:16:15,541
[weiter Klaviermusik]

315
00:16:15,625 --> 00:16:17,750
Ja. Nein, ich…

316
00:16:17,833 --> 00:16:21,583
Die Jersey Boys hören auf Roderick,
und die Jersey Boys hören auf mich.

317
00:16:21,666 --> 00:16:25,083
Ja, ich komme hin.
Ich will das Haus einstürzen sehen.

318
00:16:25,666 --> 00:16:26,541
Ok?

319
00:16:27,416 --> 00:16:28,333
[lacht]

320
00:16:29,250 --> 00:16:31,625
Hast du gehört,
wie schnell der eingeknickt ist?

321
00:16:32,125 --> 00:16:33,375
[Frederick schnieft]

322
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Super, hä?

323
00:16:35,750 --> 00:16:39,500
Mein ganzes Leben lang
hat mich keiner ernst genommen.

324
00:16:39,583 --> 00:16:42,333
Und plötzlich, da ist man der neue CEO,

325
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
und alle sind plötzlich
so scheiß-zuvorkommend.

326
00:16:45,375 --> 00:16:46,916
[schnieft]

327
00:16:47,833 --> 00:16:50,458
Ich meine, fast alle.

328
00:16:51,500 --> 00:16:52,583
Du, Morrie…

329
00:16:53,916 --> 00:16:55,333
[weiter Klaviermusik]

330
00:16:55,416 --> 00:16:58,083
Weißt du,
was meinem Dad ziemlich wichtig war?

331
00:16:59,291 --> 00:17:01,625
Eine Lektion,
die er uns allen beigebracht hat.

332
00:17:01,708 --> 00:17:03,666
Das Erste, was er uns beigebracht hat.

333
00:17:03,750 --> 00:17:06,041
Nein. Frederick! Nein!

334
00:17:06,125 --> 00:17:10,541
Wenn du eine Verbindung testen willst,
musst du sie nicht gleich zerbrechen.

335
00:17:10,625 --> 00:17:11,833
[röchelt] Nein.

336
00:17:12,750 --> 00:17:15,125
Es reicht, sie anzuknacksen.

337
00:17:15,833 --> 00:17:16,666
Nun,

338
00:17:16,750 --> 00:17:20,583
er hat mich eine Sprosse höher gestellt,
auf der Leiter, als Tammy.

339
00:17:20,666 --> 00:17:22,458
Um zu sehen, was passiert.

340
00:17:24,458 --> 00:17:26,500
Angeknackst, aber nicht zerbrochen.

341
00:17:26,583 --> 00:17:28,541
Das hat uns stärker gemacht.

342
00:17:31,166 --> 00:17:33,958
Die zweite Lektion,
die Dad wichtig war, war,

343
00:17:34,500 --> 00:17:36,458
dass man sein Haus in Ordnung hält.

344
00:17:39,000 --> 00:17:40,625
Man muss kein Tyrann sein,

345
00:17:41,333 --> 00:17:43,958
aber wenn man
nicht durchweg grausam sein will,

346
00:17:44,458 --> 00:17:47,541
dann muss man
wenigstens einmal brutal genug sein,

347
00:17:47,625 --> 00:17:49,333
um seine Autorität zu etablieren.

348
00:17:50,583 --> 00:17:52,458
[weiter Klaviermusik]

349
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
Dein beschissenes Lächeln.

350
00:18:02,041 --> 00:18:05,583
Ich will nicht durchweg grausam sein,
so bin ich nicht.

351
00:18:09,291 --> 00:18:13,291
Ich werd unsere Bindung nicht zerbrechen.
Du hast sie bereits angeknackst.

352
00:18:14,166 --> 00:18:16,416
Ich muss nur
unser Haus wieder in Ordnung bringen.

353
00:18:18,208 --> 00:18:21,458
Mit einem kräftigen Schlag,
gerade brutal genug.

354
00:18:21,541 --> 00:18:22,958
[Musik wird düsterer]

355
00:18:23,041 --> 00:18:23,958
Also

356
00:18:25,125 --> 00:18:27,041
werden wir das jetzt machen.

357
00:18:27,750 --> 00:18:29,041
Und zwar schnell.

358
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
[Morrie röchelt]

359
00:18:30,791 --> 00:18:32,041
Und sehr leise.

360
00:18:32,583 --> 00:18:34,166
Und dann beginnt die Heilung.

361
00:18:36,500 --> 00:18:38,791
[dramatischer Klang]

362
00:18:38,875 --> 00:18:40,708
[erneut sanfte Klaviermusik]

363
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
Gut.

364
00:18:42,333 --> 00:18:43,500
Ich muss jetzt los.

365
00:18:44,375 --> 00:18:46,625
Ich muss
noch ein weiteres Haus in Ordnung bringen.

366
00:18:46,708 --> 00:18:49,291
[seufzt] Wenn ich schon dort bin,
such ich deinen Ring.

367
00:18:49,375 --> 00:18:52,708
Vielleicht ist er noch da.
Falls nicht, besorg ich dir einen neuen.

368
00:18:53,208 --> 00:18:56,250
Aber wenn ich ihn finde,
bring ich ihn mit nach Hause.

369
00:18:57,625 --> 00:18:59,875
Und solltest du ihn je wieder abnehmen,
dann…

370
00:19:01,291 --> 00:19:03,500
…schweiß ich ihn dir
an deinen Scheiß-Finger.

371
00:19:04,083 --> 00:19:06,208
- [weiter Klaviermusik]
- [Handy klingelt]

372
00:19:06,291 --> 00:19:08,125
[Frederick ächzt]

373
00:19:10,875 --> 00:19:12,833
Ja? Alles klar?

374
00:19:12,916 --> 00:19:15,250
- [dramatischer Klang]
- [Klaviermusik verklingt]

375
00:19:24,000 --> 00:19:25,333
[metallenes Klingeln]

376
00:19:26,916 --> 00:19:28,375
[erneut dramatischer Klang]

377
00:19:28,458 --> 00:19:30,291
[erneut Klaviermusik]

378
00:19:30,791 --> 00:19:32,958
Ich will so was nicht von dir hören,
Vinnie.

379
00:19:33,666 --> 00:19:35,375
Die Birne schwingt heute Abend.

380
00:19:35,458 --> 00:19:37,958
Dieses Gebäude stürzt ein,
ansonsten werde ich…

381
00:19:38,500 --> 00:19:40,250
Ansonsten werd ich rüberkommen

382
00:19:40,333 --> 00:19:43,541
und dir 'n paar Zähne
mit 'ner fetten Kneifzange ziehen.

383
00:19:43,625 --> 00:19:44,708
[Musik verklingt]

384
00:19:44,791 --> 00:19:46,000
[Tür schlägt zu]

385
00:19:46,083 --> 00:19:47,000
- Dad.
- [Opernmusik]

386
00:19:47,750 --> 00:19:50,458
- Wo gehst du hin?
- Ich hab was zu erledigen.

387
00:19:50,958 --> 00:19:53,583
- Können wir kurz reden?
- Klar, Mäuschen.

388
00:19:54,250 --> 00:19:57,916
Ich hab 'ne Klinik gefunden.
Die ist fantastisch. Die beste im Land.

389
00:19:58,000 --> 00:20:00,458
Für Verbrennungen.
Chemische Verbrennungen.

390
00:20:00,541 --> 00:20:03,416
Die haben da die besten Ärzte
für Haut-Transplantationen.

391
00:20:03,916 --> 00:20:06,750
Ich hab mit einem von denen geredet.
Die kriegen das hin.

392
00:20:06,833 --> 00:20:09,083
[stöhnt] Warum machst du so eine Scheiße?

393
00:20:09,625 --> 00:20:13,208
Tut mir leid.
Warum machst du so eine Scheiße, Süße?

394
00:20:13,916 --> 00:20:15,500
Es ginge ihr woanders besser.

395
00:20:16,458 --> 00:20:18,250
Lenore, das Thema hatten wir schon.

396
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Wo sind sie?

397
00:20:21,875 --> 00:20:24,041
- Wer?
- Die Spezialisten.

398
00:20:24,125 --> 00:20:26,458
Die Ärzte. Alles, was du versprochen hast.

399
00:20:26,541 --> 00:20:29,000
Die kommen vorbei,
immer, wenn du in der Schule bist.

400
00:20:29,083 --> 00:20:31,416
- Ihr geht's doch gut.
- Das glaub ich dir nicht.

401
00:20:31,500 --> 00:20:32,541
Und du…

402
00:20:33,041 --> 00:20:35,750
Mit dir stimmt auch was nicht.
Du stinkst, siehst scheiße aus…

403
00:20:35,833 --> 00:20:37,875
- Und benimmst dich komisch.
- Vorsicht.

404
00:20:38,541 --> 00:20:40,875
- Weißt du, mit dem du redest?
- Mom geht's nicht gut.

405
00:20:40,958 --> 00:20:42,958
Dir geht's nicht gut.
Hier ist gar nichts gut.

406
00:20:43,041 --> 00:20:45,875
Ich hab einen Ort gefunden,
an dem ihr geholfen werden kann.

407
00:20:45,958 --> 00:20:48,750
Wir können sie morgen hinbringen.
Ich kann das nicht regeln.

408
00:20:48,833 --> 00:20:50,125
- Du schon.
- Schluss damit.

409
00:20:50,208 --> 00:20:52,708
- Du musst einfach nur anrufen.
- Hör endlich auf damit!

410
00:20:52,791 --> 00:20:55,416
Hör auf zu quatschen!
Niemand wagt es, so mit mir zu reden!

411
00:20:55,500 --> 00:20:57,166
Das hätte ganz üble Konsequenzen!

412
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Und du wirst damit nicht durchkommen,
nur, weil du meine Tochter bist!

413
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
[seufzt]

414
00:21:04,583 --> 00:21:06,500
Ich will mit ihrem Spezialisten reden.

415
00:21:07,125 --> 00:21:08,166
[weiter Opernmusik]

416
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
[schnieft]

417
00:21:10,708 --> 00:21:12,291
Deine Mutter ruht sich aus.

418
00:21:12,375 --> 00:21:15,041
Du wirst sie in Ruhe lassen,
solange ich weg bin.

419
00:21:15,125 --> 00:21:17,833
Und wenn ich zurückkomme,
haben wir zwei was zu klären.

420
00:21:26,000 --> 00:21:27,916
- [atmet zitternd]
- [Musik verklingt]

421
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
Mom? Mom, kannst du mich hören?

422
00:21:43,583 --> 00:21:45,291
[Poltern]

423
00:21:50,000 --> 00:21:52,208
Also ganz ehrlich, diese Geräusche

424
00:21:53,416 --> 00:21:55,375
finde ich schon ziemlich beunruhigend.

425
00:21:55,875 --> 00:21:58,541
- Sie sagen, es ist Madeline da unten?
- [Roderick] Ja.

426
00:21:58,625 --> 00:22:01,041
- [Handy vibriert]
- Wir sollten mal nachsehen, ob es ihr…

427
00:22:01,666 --> 00:22:02,916
Oh, darf ich raten?

428
00:22:03,416 --> 00:22:05,250
- Das ist Lenore.
- Bingo.

429
00:22:05,333 --> 00:22:07,833
Ich weiß nicht,
was Sie für ein Spielchen mit mir treiben,

430
00:22:07,916 --> 00:22:09,541
aber mir reicht's langsam.

431
00:22:09,625 --> 00:22:11,250
Wir sind fast durch, Auggie.

432
00:22:11,833 --> 00:22:13,333
[Donner grollt]

433
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Wissen Sie, was?

434
00:22:16,166 --> 00:22:17,000
Nein.

435
00:22:17,083 --> 00:22:19,833
- Bitte. Setzen Sie sich.
- [Aufnahmegerät klickt]

436
00:22:19,916 --> 00:22:21,375
Ich frage mich gerade,

437
00:22:22,750 --> 00:22:24,791
wozu das Katz-und-Maus-Spiel
gut sein soll,

438
00:22:24,875 --> 00:22:26,625
und ich kenne die Antwort.

439
00:22:26,708 --> 00:22:29,625
Weil es Ihnen irgendwas bringt.

440
00:22:29,708 --> 00:22:31,083
Nein, so ist das nicht.

441
00:22:31,166 --> 00:22:34,000
Und wenn es Ihnen was bringt,
was auch immer…

442
00:22:34,083 --> 00:22:36,000
- Ich muss es Ihnen nicht geben.
- Bitte.

443
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
Gute Nacht, Roderick.

444
00:22:37,250 --> 00:22:38,250
Und…

445
00:22:38,958 --> 00:22:40,791
Viel Glück mit Ihrer Demenz.

446
00:22:43,041 --> 00:22:45,250
Sie kriegen mich dran wegen Mordes.

447
00:22:45,333 --> 00:22:46,375
[Donner grollt]

448
00:22:47,125 --> 00:22:48,750
So wird es kommen.

449
00:22:48,833 --> 00:22:51,708
Sie ertappen mich
auf frischer Tat beim Mord.

450
00:22:54,750 --> 00:22:57,750
Eigentlich bei mehr als einem.

451
00:23:03,833 --> 00:23:07,291
Und an diesem Punkt halte ich dann inne,
kehre zu meinem Stuhl zurück,

452
00:23:07,375 --> 00:23:10,958
setze mich
und schalte das Aufnahmegerät wieder ein.

453
00:23:12,250 --> 00:23:15,041
So soll's doch jetzt laufen, Roderick.
Nach Ihrem Drehbuch.

454
00:23:15,125 --> 00:23:18,041
Ich mein, das wär nett.

455
00:23:18,750 --> 00:23:21,583
Aber… die Sache ist doch die:

456
00:23:22,583 --> 00:23:25,916
Wir beide saßen schon mal hier.
Wir beide. Genau hier.

457
00:23:26,000 --> 00:23:27,541
- Und dann…
- [Uhr schlägt laut]

458
00:23:27,625 --> 00:23:30,083
[Ticken]

459
00:23:37,875 --> 00:23:39,333
Sehen Sie das auch?

460
00:23:40,625 --> 00:23:42,208
Sie wollen mir Angst einjagen.

461
00:23:43,625 --> 00:23:44,541
Nein.

462
00:23:47,000 --> 00:23:48,041
Nein.

463
00:23:48,791 --> 00:23:50,583
[weiter lautes Ticken]

464
00:23:50,666 --> 00:23:53,375
Das ist Freddie, nehm ich an.

465
00:23:54,333 --> 00:23:56,000
Die nerven mich den ganzen Abend.

466
00:23:56,083 --> 00:23:58,625
Damit ich
ihre Geschichten richtig erzähle.

467
00:24:00,625 --> 00:24:04,375
Was… [lacht] …fantastisch ist.

468
00:24:05,625 --> 00:24:08,500
Meine persönliche kleine Hölle,
bis ins Detail geplant.

469
00:24:09,166 --> 00:24:11,750
Nein, was jetzt passiert, ist Folgendes.

470
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
[lacht]

471
00:24:12,916 --> 00:24:14,666
Sie werden reden.

472
00:24:14,750 --> 00:24:17,750
Und dann werde ich
einen kleinen Hauch von Freddie erhaschen,

473
00:24:17,833 --> 00:24:21,791
aber versuchen, ihn zu ignorieren,
weil Sie ihn nicht sehen können.

474
00:24:21,875 --> 00:24:26,291
Doch Freddie wird es schon schaffen,
mir einen Schrecken einzujagen,

475
00:24:26,375 --> 00:24:29,833
damit ich aufspringe und Sie mich ansehen,
als wäre ich verrückt.

476
00:24:29,916 --> 00:24:31,750
Ich bin nicht verrückt.

477
00:24:31,833 --> 00:24:35,291
Auch wenn CADASIL
alles andere als ein Kinderspiel ist.

478
00:24:35,916 --> 00:24:37,666
[weiter lautes Ticken]

479
00:24:38,541 --> 00:24:41,916
Ich werde zur Rechenschaft gezogen,
und Sie sitzen in der ersten Reihe.

480
00:24:42,000 --> 00:24:44,166
- [metallenes Knarren]
- [Ticken hört auf]

481
00:24:44,958 --> 00:24:49,000
Jeden Moment wird Freddie
hinter dem Stuhl da erscheinen.

482
00:24:50,208 --> 00:24:53,625
- Und uns dann seine Kaiserschnittnar…
- Hey!

483
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
[lacht]

484
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
[Annabel] Hi.

485
00:24:56,791 --> 00:24:58,250
Daddy.

486
00:25:00,875 --> 00:25:02,000
Daddy.

487
00:25:02,083 --> 00:25:03,041
[Annabel lacht]

488
00:25:06,708 --> 00:25:07,625
Oh.

489
00:25:11,875 --> 00:25:13,791
[geheimnisvolle Musik]

490
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
[lacht]

491
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
Heute ist dein großer Tag.

492
00:25:19,833 --> 00:25:22,333
Freddie soll miterleben,
wie sein Daddy ein Held wird.

493
00:25:22,916 --> 00:25:23,833
[lacht]

494
00:25:28,541 --> 00:25:30,791
[düsterer Klang]

495
00:25:33,541 --> 00:25:35,708
[Schmatzgeräusch]

496
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
- [japst]
- [Musik schwillt an]

497
00:25:40,791 --> 00:25:42,125
[Musik verklingt]

498
00:25:42,875 --> 00:25:43,708
[Tammy] Mama.

499
00:25:43,791 --> 00:25:46,541
- [Roderick] Wir sagten, ihr bleibt daheim.
- Ja, ich weiß.

500
00:25:46,625 --> 00:25:49,541
Aber die zwei dachten,
Daddy könnte Unterstützung gebrauchen.

501
00:25:49,625 --> 00:25:52,125
- Ihr hättet nicht kommen sollen.
- [Auguste] Hey.

502
00:25:52,208 --> 00:25:55,208
- Sie haben es geschafft.
- Ja, das wollte ich nicht verpassen.

503
00:25:55,291 --> 00:25:56,958
Hey, wenn du da drin Angst hast

504
00:25:57,041 --> 00:26:00,000
oder dich allein fühlst,
denk dran, dass wir da sind, ok?

505
00:26:00,083 --> 00:26:03,875
- Wir sitzen ein Zimmer weiter.
- Ja, setzt euch doch einfach zu mir.

506
00:26:03,958 --> 00:26:06,208
Dann kann er loslegen. Kommt.

507
00:26:08,833 --> 00:26:11,541
Hm… Und? Bereit?

508
00:26:11,625 --> 00:26:13,083
Ja. Ja…

509
00:26:17,625 --> 00:26:20,666
- Kriegst du's hin?
- Ja. Keine Sorge.

510
00:26:20,750 --> 00:26:22,708
[düsterer Klang]

511
00:26:24,375 --> 00:26:27,416
[Mann] <i>Das Protokoll beginnt um 13:32 Uhr.</i>

512
00:26:28,000 --> 00:26:33,000
Heute ist Donnerstag,
der 20. Dezember 1979.

513
00:26:33,791 --> 00:26:34,958
Mr. Usher,

514
00:26:35,041 --> 00:26:38,416
würden Sie sich zunächst
die Beweisstücke zwei und drei ansehen?

515
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
- Erkennen Sie dieses Dokument?
- Einspruch.

516
00:26:41,833 --> 00:26:44,500
Antworten Sie.
Das wird jetzt die ganze Zeit so gehen.

517
00:26:44,583 --> 00:26:46,625
Ist nur fürs Protokoll.
Spielt keine Rolle.

518
00:26:46,708 --> 00:26:48,625
Ähm… Ok.

519
00:26:48,708 --> 00:26:51,541
Das ist eine Patienten-Einwilligung.
Standardformular.

520
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Mit denen haben Sie routinemäßig zu tun?
- Oh ja, seit meiner Beförderung.

521
00:26:55,791 --> 00:26:57,666
Welchen Zweck erfüllt das Formular?

522
00:26:57,750 --> 00:26:58,833
[Anwältin] Einspruch.

523
00:27:00,125 --> 00:27:01,208
Ähm…

524
00:27:01,291 --> 00:27:04,375
Das ist eine Vereinbarung
zwischen Patient, Träger und Firma.

525
00:27:04,458 --> 00:27:06,625
Eine Auflistung aller Risiken
und Nebenwirkungen,

526
00:27:06,708 --> 00:27:08,166
die auftreten können.

527
00:27:08,666 --> 00:27:11,041
Erscheint Ihnen an dem Dokument
irgendwas ungewöhnlich?

528
00:27:11,125 --> 00:27:11,958
Einspruch.

529
00:27:14,041 --> 00:27:15,750
Nein. Eigentlich nicht.

530
00:27:15,833 --> 00:27:16,666
Nein.

531
00:27:18,125 --> 00:27:21,833
Nur die Tatsache, dass es hier ist.
Das ist vertrauliches Firmeneigentum.

532
00:27:22,416 --> 00:27:26,291
- [Staatsanwältin] Nichts Ungewöhnliches?
- Nein, das ist ein Standardformular.

533
00:27:27,041 --> 00:27:28,708
Aufgrund des Alters des Patienten

534
00:27:28,791 --> 00:27:32,041
konnten wir leider keine Unterschrift
weiterer Familienmitglieder bekommen.

535
00:27:32,583 --> 00:27:33,541
Aber wie Sie sehen,

536
00:27:33,625 --> 00:27:35,708
hat ein Repräsentant der Firma
alles bezeugt.

537
00:27:35,791 --> 00:27:38,041
Haben Sie je als Zeuge
Einwilligungen unterschrieben?

538
00:27:38,125 --> 00:27:39,791
- Ja, hab ich.
- Und…

539
00:27:40,291 --> 00:27:42,166
Ist das hier Ihre Unterschrift?

540
00:27:43,583 --> 00:27:44,416
Ja, ist sie.

541
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
Was ist mit der hier?

542
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
Ja. Die auch. Meine Unterschrift.

543
00:27:52,666 --> 00:27:54,791
[Staatsanwältin]
Damit wir uns richtig verstehen:

544
00:27:54,875 --> 00:27:58,166
Sie sagen aus,
dieses Formular ist Ihnen bekannt,

545
00:27:58,250 --> 00:28:00,875
und Sie haben es
an diesem Tag unterschrieben?

546
00:28:00,958 --> 00:28:02,958
[weiter dramatische Musik]

547
00:28:03,875 --> 00:28:05,083
- Ja.
- Einspruch.

548
00:28:05,166 --> 00:28:07,791
- [Anwältin] Er ist Ihr Zeuge, Pam.
- Mr. Usher.

549
00:28:09,875 --> 00:28:12,000
[unverständliches Flüstern]

550
00:28:12,625 --> 00:28:14,666
Mr. Usher, hat Rufus Griswold

551
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
jemals Druck auf Sie ausgeübt,
schriftlich oder verbal,

552
00:28:17,541 --> 00:28:20,208
damit Sie
Dokumente unterschreiben oder fälschen?

553
00:28:21,291 --> 00:28:22,166
Nein.

554
00:28:22,250 --> 00:28:25,083
Hat er je mit Ihnen
über Ihre heutige Aussage gesprochen?

555
00:28:25,166 --> 00:28:26,375
[Roderick] Nein.

556
00:28:26,458 --> 00:28:29,791
Hat jemand von Fortunato
mit Ihnen über Ihre Aussage gesprochen?

557
00:28:29,875 --> 00:28:31,291
[Roderick] Nein. Auch nicht.

558
00:28:33,583 --> 00:28:36,916
Mr. Usher, ich erinnere Sie daran,
dass Sie unter Eid stehen.

559
00:28:37,000 --> 00:28:41,083
Sie hatten sich einverstanden erklärt,
als Zeuge für diese Behörde zu erscheinen.

560
00:28:41,166 --> 00:28:42,000
Ja.

561
00:28:42,500 --> 00:28:43,416
Nun…

562
00:28:44,541 --> 00:28:45,666
[räuspert sich] Ähm…

563
00:28:46,541 --> 00:28:48,916
Ihr Mitarbeiter ließ nicht von uns ab.

564
00:28:49,958 --> 00:28:54,208
Er war diverse Male bei mir zu Hause,
um mich diesbezüglich zu bedrängen.

565
00:28:54,708 --> 00:28:57,083
Nur darum hatte ich zugestimmt,
zu erscheinen.

566
00:28:57,750 --> 00:29:01,083
Nennen Sie mich einen Zeugen,
einen Repräsentanten der Firma oder so.

567
00:29:01,166 --> 00:29:02,375
Ich hatte gehofft,

568
00:29:02,458 --> 00:29:04,791
durch mein Erscheinen
protokollieren zu können,

569
00:29:04,875 --> 00:29:08,041
was ich Mr. Dupin
bereits im Privaten erklärt hatte.

570
00:29:08,125 --> 00:29:12,541
Dass er bitte so gütig sein möge,
meine Familie in Ruhe zu lassen.

571
00:29:13,666 --> 00:29:16,541
Offen gesagt wollte ich
das Wort nicht in den Mund nehmen,

572
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
doch die Behandlung meiner Familie
im Namen der Vendetta,

573
00:29:18,958 --> 00:29:23,291
die Mr. Dupin gegen Rufus Griswold führt,
grenzt an Belästigung.

574
00:29:23,375 --> 00:29:25,500
Ich bin hier erschienen,
um das auszusagen.

575
00:29:25,583 --> 00:29:27,583
[weiter dramatische Musik]

576
00:29:28,375 --> 00:29:30,458
[weiter dramatische Musik]

577
00:29:30,541 --> 00:29:31,458
Auggie.

578
00:29:32,250 --> 00:29:33,166
Was?

579
00:29:33,958 --> 00:29:34,916
Warten Sie.

580
00:29:36,125 --> 00:29:37,666
- Was ist passiert?
- Sag nichts.

581
00:29:37,750 --> 00:29:40,166
- Was machen die denn da?
- Nein, nichts sagen. Lass es.

582
00:29:40,250 --> 00:29:42,500
- Ihr Mann wurde wegen Meineids verhaftet.
- Meineid?

583
00:29:43,000 --> 00:29:44,458
Du solltest zu Hause bleiben.

584
00:29:44,958 --> 00:29:47,750
- Roderick!
- Sag jetzt kein Wort.

585
00:29:47,833 --> 00:29:50,541
Kein Wort mehr. Nicht hier.
Wir treffen uns zu Hause.

586
00:29:51,708 --> 00:29:53,541
[dramatische Musik schwillt an]

587
00:29:54,541 --> 00:29:55,458
Hi.

588
00:29:56,041 --> 00:29:57,083
Madeline Usher.

589
00:29:57,583 --> 00:29:59,666
Haben Sie kurz Zeit? Können wir reden?

590
00:30:00,333 --> 00:30:02,875
[Annabel] <i>Verdammte Scheiße.
Du wusstest, was da kommt?</i>

591
00:30:02,958 --> 00:30:05,750
- Natürlich.
- Mein Mann ist jetzt im Knast!

592
00:30:05,833 --> 00:30:09,291
Er ist heute Abend wieder draußen.
Fortunato lässt ihn da nicht versauern.

593
00:30:09,375 --> 00:30:10,958
Denn seit heute

594
00:30:11,041 --> 00:30:13,375
ist er der wichtigste Mann
in der ganzen Firma.

595
00:30:13,458 --> 00:30:16,375
- Die haben ihn in Nullkommanichts raus.
- Ihm wird Meineid vorgeworfen.

596
00:30:16,458 --> 00:30:20,000
Er hat keine
eidesstattliche Erklärung unterzeichnet.

597
00:30:20,583 --> 00:30:22,708
Dupins Wort steht gegen unseres.

598
00:30:22,791 --> 00:30:25,916
- Scheiße, was stimmt nicht mit dir?
- [weiter dramatische Musik]

599
00:30:26,458 --> 00:30:29,458
Roderick wollte das Richtige tun.
Er hätte ein Held sein können.

600
00:30:29,541 --> 00:30:31,375
Das hab ich meinen Kindern erzählt.

601
00:30:31,458 --> 00:30:33,666
Er hat das Richtige getan,
du Einfaltspinsel.

602
00:30:34,416 --> 00:30:36,041
Er hat Dupin blamiert.

603
00:30:36,125 --> 00:30:37,375
Und der ist kein Idiot.

604
00:30:37,458 --> 00:30:40,416
Sobald er der ganzen
Fortunato-Juristen-Armada gegenübersteht,

605
00:30:40,500 --> 00:30:42,041
und das ohne Zeugen,

606
00:30:42,125 --> 00:30:44,375
gründet sich die Klage
nur auf gestohlene Dokumente.

607
00:30:44,458 --> 00:30:45,541
Er wird einknicken.

608
00:30:45,625 --> 00:30:47,958
Vergiss den Meineid.
Er kann nichts beweisen.

609
00:30:48,541 --> 00:30:51,958
Im Moment schwebt ein Name

610
00:30:52,458 --> 00:30:54,833
durch den Kopf
von jedem Vorstandsmitglied,

611
00:30:54,916 --> 00:30:58,000
jedem Investor
und jeder Führungskraft von Fortunato.

612
00:30:58,083 --> 00:30:59,541
[gießt Getränk ein]

613
00:31:00,041 --> 00:31:01,416
Roderick Usher.

614
00:31:02,000 --> 00:31:03,541
Er ist wirklich ein Held.

615
00:31:04,208 --> 00:31:08,666
Bis morgen Mittag schwimmt ihr in Geld
und Beförderungen und Protektion,

616
00:31:08,750 --> 00:31:11,125
und Weihnachten
werdet ihr in einem neuen Haus feiern.

617
00:31:11,208 --> 00:31:13,958
Hätten wir's auf deine Weise gemacht,
wäre er morgen arbeitslos,

618
00:31:14,041 --> 00:31:18,166
und Fortunatos Anwälte würden euch
bis an euer Lebensende verklagen.

619
00:31:20,958 --> 00:31:21,916
Scheiße.

620
00:31:22,625 --> 00:31:24,000
[weiter dramatische Musik]

621
00:31:24,083 --> 00:31:25,500
Ich dachte, du tust nur so.

622
00:31:27,083 --> 00:31:30,708
Ich hab gedacht,
du spielst nur die Hausfrau.

623
00:31:30,791 --> 00:31:33,958
- Damit du ein Dach überm Kopf hast.
- [Musik wird nachdenklich]

624
00:31:34,041 --> 00:31:36,625
Machst zweimal die Woche die Beine breit
und bist fein raus.

625
00:31:36,708 --> 00:31:39,333
Du musst nie wieder arbeiten.
Und ich dachte:

626
00:31:39,416 --> 00:31:41,875
"Schön für sie.
Sie hat ihr Ding gefunden." Aber…

627
00:31:43,958 --> 00:31:45,791
Du bist wirklich so.

628
00:31:46,791 --> 00:31:47,916
Oder?

629
00:31:52,208 --> 00:31:54,875
Ich dachte, du existierst nur in Filmen.

630
00:32:01,208 --> 00:32:02,375
[Musik verklingt]

631
00:32:02,458 --> 00:32:04,625
- [Annabel] Du bist so…
- [Tammy quengelt]

632
00:32:06,541 --> 00:32:08,708
…so klein, Madeline.

633
00:32:08,791 --> 00:32:10,041
[Tammy weint]

634
00:32:10,625 --> 00:32:11,666
[schluchzt]

635
00:32:13,791 --> 00:32:15,041
Dein Baby weint.

636
00:32:17,750 --> 00:32:19,291
[düstere Musik]

637
00:32:20,208 --> 00:32:22,208
[Musik wird dramatisch]

638
00:32:34,000 --> 00:32:36,125
[Musik schwillt an]

639
00:32:39,583 --> 00:32:41,583
[Musik wird getragen]

640
00:32:50,875 --> 00:32:52,458
[Tür knarrt]

641
00:32:52,958 --> 00:32:54,583
[Musik verklingt]

642
00:33:27,000 --> 00:33:29,083
Ok, ich weiß, du bist hier.

643
00:33:39,750 --> 00:33:41,333
[metallenes Klingeln]

644
00:33:52,375 --> 00:33:53,291
[Verna] Setz dich.

645
00:33:59,041 --> 00:34:01,375
Eigentlich sind die für die Jungs nachher,

646
00:34:01,458 --> 00:34:03,583
aber die werden
schon nichts dagegen haben.

647
00:34:04,333 --> 00:34:05,375
Bitte.

648
00:34:06,208 --> 00:34:07,500
Möchtest du was trinken?

649
00:34:09,208 --> 00:34:10,625
Nein danke.

650
00:34:13,333 --> 00:34:16,791
Er kommt ziemlich oft her
in den letzten Wochen.

651
00:34:17,375 --> 00:34:19,375
Er weiß wahrscheinlich gar nicht, wieso.

652
00:34:20,041 --> 00:34:21,708
Und du solltest den Keller sehen.

653
00:34:21,791 --> 00:34:24,625
Er hat Unmengen von Kisten
mit Zeug da unten.

654
00:34:24,708 --> 00:34:26,291
Es werden jeden Tag mehr.

655
00:34:27,333 --> 00:34:33,208
Er sitzt einfach hier,
und er trinkt, und er weint manchmal.

656
00:34:33,958 --> 00:34:35,708
Schon traurig zu sehen.

657
00:34:35,791 --> 00:34:37,958
Ein Mann wie er
auf ein Klischee reduziert.

658
00:34:39,375 --> 00:34:41,083
Du bist es tatsächlich.

659
00:34:43,375 --> 00:34:46,166
Ich hab es einfach nicht wahrhaben wollen.

660
00:34:47,666 --> 00:34:49,416
Aber ja, du bist es.

661
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
Irgendwie wusste ich,
du würdest hier sein.

662
00:34:52,958 --> 00:34:56,875
Na ja, ich hab dir die Adresse dagelassen.
Klopf dir nicht zu sehr auf die Schulter.

663
00:35:00,875 --> 00:35:01,833
Nur zu.

664
00:35:02,416 --> 00:35:03,750
Sprich dich aus.

665
00:35:03,833 --> 00:35:06,125
Ich möchte dich bitten,
endlich aufzuhören.

666
00:35:06,750 --> 00:35:08,208
Oh, du bittest mich?

667
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
Das ist nicht deine Art.

668
00:35:10,041 --> 00:35:12,291
Offensichtlich hast du vergessen,
was ich bin.

669
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
Gut, dann möchte ich nachverhandeln.

670
00:35:14,541 --> 00:35:15,791
- Geht nicht.
- Warum nicht?

671
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
- Die Tinte ist trocken.
- Für ihn oder mich?

672
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
Madeline…

673
00:35:18,875 --> 00:35:21,291
Worte brachten uns da rein,
sie können uns auch rausbringen.

674
00:35:21,375 --> 00:35:23,125
Ist Roderick oder Rhetorik schuld?

675
00:35:23,208 --> 00:35:25,958
Ich möchte neue Bedingungen,
und ich kriege neue Bedingungen.

676
00:35:26,041 --> 00:35:30,208
- Oder hast du vergessen, was ich bin?
- Da ist sie. [lacht leise]

677
00:35:30,291 --> 00:35:32,041
Das ist meine Kleopatra.

678
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
Alles hat seinen Preis.

679
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
Jede Verhandlung
ist immer auch ein Einstieg.

680
00:35:36,583 --> 00:35:39,208
Jede Abmachung
nur ein Ausdruck des Willens.

681
00:35:39,291 --> 00:35:40,916
Und zwar des gegenseitigen.

682
00:35:41,000 --> 00:35:42,708
Wir könnten das klären.

683
00:35:44,375 --> 00:35:45,291
Von Frau zu Frau.

684
00:35:45,375 --> 00:35:46,541
Ich bin keine Frau.

685
00:35:46,625 --> 00:35:49,291
Du weißt,
wozu ich imstande bin, nicht wahr?

686
00:35:49,375 --> 00:35:52,333
Du weißt, was ich getan habe.
Und du weißt, wer ich bin.

687
00:35:52,416 --> 00:35:55,500
Eine Ansammlung
makelloser, ausgefeilter Masken.

688
00:35:56,000 --> 00:35:58,250
Im Orbit eines verkrüppelten Herzens.

689
00:35:58,333 --> 00:35:59,375
[Knochen knacken]

690
00:35:59,458 --> 00:36:01,416
[dramatischer Klang]

691
00:36:06,166 --> 00:36:08,791
[Verna]
Das war grausam. Ich entschuldige mich.

692
00:36:08,875 --> 00:36:10,500
[düstere Musik]

693
00:36:10,583 --> 00:36:13,208
Es gibt Dinge, denen man sich
im Leben nicht stellen sollte.

694
00:36:13,291 --> 00:36:15,916
Für Selbstreflexion
bleibt später noch genug Zeit.

695
00:36:16,625 --> 00:36:17,541
Ja.

696
00:36:18,291 --> 00:36:19,750
Ich weiß, wer du bist.

697
00:36:20,791 --> 00:36:21,875
Und wer du warst.

698
00:36:22,583 --> 00:36:24,250
Und wer du hättest sein können.

699
00:36:24,958 --> 00:36:26,875
Ich sehe alle drei.

700
00:36:26,958 --> 00:36:29,083
Ihr steht Seite an Seite.

701
00:36:29,916 --> 00:36:33,458
Und gemeinsam brecht ihr mir das Herz.

702
00:36:35,083 --> 00:36:37,083
Bitte. Setz dich.

703
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
[weiter düstere Musik]

704
00:36:49,458 --> 00:36:51,083
Ich bitte um Verzeihung.

705
00:36:53,250 --> 00:36:54,541
Schon vergessen.

706
00:36:55,833 --> 00:36:56,750
Ich wollte sagen:

707
00:36:57,666 --> 00:36:59,791
Ich weiß, wer du bist, Madeline.

708
00:37:00,375 --> 00:37:01,833
Einer meiner Lieblinge.

709
00:37:02,416 --> 00:37:03,583
Und ich verstehe es.

710
00:37:03,666 --> 00:37:05,791
Stößt du auf einen Gegner,
vernichtest du ihn.

711
00:37:05,875 --> 00:37:07,083
Stößt du auf eine Hürde,

712
00:37:07,166 --> 00:37:09,875
springst du rüber
oder nimmst sie auseinander.

713
00:37:10,375 --> 00:37:13,375
Stößt du auf eine verschlossene Tür,
stemmst du sie einfach auf.

714
00:37:13,458 --> 00:37:15,208
[dramatische Musik]

715
00:37:16,166 --> 00:37:17,000
Mom?

716
00:37:18,083 --> 00:37:18,916
Mom!

717
00:37:25,083 --> 00:37:26,333
[Roderick] <i>Das ist krank.</i>

718
00:37:26,416 --> 00:37:28,000
[Musik verklingt]

719
00:37:28,625 --> 00:37:32,250
- Lächerlich. Ich will nichts davon hören.
- [Juno] Lächerlich? Ich will clean werden.

720
00:37:32,333 --> 00:37:33,625
Jetzt werd nicht albern.

721
00:37:33,708 --> 00:37:35,166
Wie würde so was aussehen?

722
00:37:35,250 --> 00:37:37,875
Meine eigene Frau
will mein Medikament absetzen.

723
00:37:37,958 --> 00:37:40,333
- Ein PR-Albtraum.
- Ich will nur davon runter.

724
00:37:45,416 --> 00:37:47,000
Nun, das ist kein Problem.

725
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
Es macht nicht süchtig.

726
00:37:52,041 --> 00:37:52,916
Ok, gut.

727
00:37:53,625 --> 00:37:54,583
Wirklich nicht.

728
00:37:54,666 --> 00:37:57,250
Aber wenn du versuchst, es abzusetzen,

729
00:37:57,750 --> 00:38:00,208
rechne mit Stimmungsschwankungen,
Schlafstörungen,

730
00:38:00,291 --> 00:38:03,791
körperlichen Veränderungen,
Grippesymptomen, Schwindel, Übelkeit,

731
00:38:03,875 --> 00:38:08,000
Durchfall, Magenkrämpfen,
Appetitmangel, geweiteten Pupillen,

732
00:38:08,500 --> 00:38:11,916
verschwommener Sicht,
Schüttelfrost, Gänsehaut,

733
00:38:12,000 --> 00:38:13,750
Herzrasen, hohem Blutdruck.

734
00:38:14,541 --> 00:38:18,291
Stell dir vor,
du bist zu müde, um zu schlafen.

735
00:38:18,375 --> 00:38:21,875
So erledigt,
dass du dich nicht entspannen kannst.

736
00:38:21,958 --> 00:38:26,333
Das alles durchtränkt mit Gefühlen
von absoluter Verzweiflung und Grauen.

737
00:38:26,416 --> 00:38:28,541
Es wird dir
nicht wesentlich anders ergehen

738
00:38:28,625 --> 00:38:30,625
als einem Fisch,
den man aus dem Wasser zieht,

739
00:38:30,708 --> 00:38:32,666
doch darf der Fisch wenigstens sterben.

740
00:38:32,750 --> 00:38:33,583
Ich dachte…

741
00:38:33,666 --> 00:38:35,916
Manchen Menschen
helfen schnelle Entgiftungs-Methoden

742
00:38:36,000 --> 00:38:39,791
mit Clonidin, Naltrexon,
oder Entzug unter Vollnarkose,

743
00:38:39,875 --> 00:38:42,416
aber nicht bei deiner Dosierung.

744
00:38:42,500 --> 00:38:45,041
Bei deiner Dosierung
musst du das langsam angehen.

745
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
10 % weniger pro Monat.

746
00:38:47,375 --> 00:38:49,375
Dann wird es dir wieder gut gehen,

747
00:38:49,458 --> 00:38:51,750
nach drei qualvollen, langen Jahren.

748
00:38:51,833 --> 00:38:53,916
Scheiße, was hast du mir angetan?

749
00:38:54,000 --> 00:38:56,083
Mach keinen Wind.
Hab ich dich falsch eingeschätzt?

750
00:38:56,166 --> 00:38:59,166
Wie viele Schwänze
hast du früher für einen Schuss gelutscht?

751
00:38:59,250 --> 00:39:00,958
Oder verwechsle ich dich?

752
00:39:01,541 --> 00:39:03,458
Du bist ein Monster, weißt du das?

753
00:39:06,083 --> 00:39:07,916
Ich habe ein Monster geheiratet.

754
00:39:13,541 --> 00:39:14,583
Nein, Schatz.

755
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
[nachdenkliche Musik]

756
00:39:17,333 --> 00:39:19,000
Ich bin Victor Frankenstein.

757
00:39:20,708 --> 00:39:22,083
Du bist das Monster.

758
00:39:23,166 --> 00:39:26,958
Du bist meine perfekte Kreatur.

759
00:39:27,041 --> 00:39:29,916
Was von dir noch übrig war,
nach diesem Unfall,

760
00:39:30,000 --> 00:39:32,458
war ein Kadaver auf einer Stahlplatte.

761
00:39:32,541 --> 00:39:34,083
Ligodon war der Blitzschlag.

762
00:39:34,166 --> 00:39:37,416
Ich hab den Hebel umgelegt,
du hast dich aufgesetzt, und siehe da:

763
00:39:38,750 --> 00:39:39,708
Es lebt.

764
00:39:39,791 --> 00:39:40,958
Ich dachte…

765
00:39:41,583 --> 00:39:42,625
[schluchzt]

766
00:39:42,708 --> 00:39:44,375
Ich dachte, du liebst mich.

767
00:39:44,458 --> 00:39:45,791
Ich, äh…

768
00:39:45,875 --> 00:39:48,375
Du bist ein Wunder.

769
00:39:50,750 --> 00:39:52,083
Dein Körper, er…

770
00:39:54,083 --> 00:39:55,458
…saugt alles auf.

771
00:39:55,541 --> 00:39:57,458
So was hab ich noch nie gesehen.

772
00:39:57,541 --> 00:40:00,250
Als wäre mein Medikament Wasser
und du eine Blume.

773
00:40:00,333 --> 00:40:03,458
Ja, du bist das perfekte,
das wunderschönste Ding,

774
00:40:04,166 --> 00:40:06,041
das ich je gesehen habe.

775
00:40:07,083 --> 00:40:10,875
Und ein großer Teil von dir ist Ligodon.

776
00:40:10,958 --> 00:40:12,958
[weiter nachdenkliche Musik]

777
00:40:13,875 --> 00:40:15,958
Wie hätte ich dich nicht heiraten können?

778
00:40:22,083 --> 00:40:23,125
Drei Jahre?

779
00:40:25,583 --> 00:40:26,500
Ok.

780
00:40:27,625 --> 00:40:29,375
Drei Jahre schaffe ich.

781
00:40:30,041 --> 00:40:30,916
Und ja,

782
00:40:31,416 --> 00:40:34,875
ich hatte schwere Phasen in meinem Leben.

783
00:40:35,875 --> 00:40:37,416
Ich habe Fehler gemacht.

784
00:40:38,250 --> 00:40:40,750
Aber ich dachte,
dass du etwas in mir gesehen hast.

785
00:40:40,833 --> 00:40:44,375
Weil mich dieser ganze Scheiß
nämlich total stark gemacht hat.

786
00:40:46,125 --> 00:40:49,708
Darum sind mir auch
drei Jahre in der Hölle lieber

787
00:40:49,791 --> 00:40:52,875
als ein ganzes Leben mit dir.

788
00:40:54,333 --> 00:40:55,250
Das schaff ich.

789
00:40:56,166 --> 00:40:57,458
[Musik verklingt]

790
00:40:58,500 --> 00:41:01,000
Du solltest wissen,
dass wir Gemeinsamkeiten haben.

791
00:41:01,791 --> 00:41:04,625
Du, dein Bruder und ich, wir teilen etwas.

792
00:41:05,291 --> 00:41:08,375
Das wusste ich in dem Moment,
als meine Augen euch erblickten.

793
00:41:08,916 --> 00:41:09,916
Schmerz.

794
00:41:10,750 --> 00:41:13,583
Womöglich klagst du mich
als die Maklerin des Leidens an.

795
00:41:13,666 --> 00:41:18,583
Dasselbe könnte ich auch mit dir tun.
Aber ich sehe mich mehr als dessen Zeugin.

796
00:41:20,083 --> 00:41:21,458
Du leidest.

797
00:41:22,041 --> 00:41:25,291
Du bist erschöpft. Verunsichert.

798
00:41:25,375 --> 00:41:26,416
Verängstigt.

799
00:41:26,958 --> 00:41:28,750
Zum ersten Mal seit Jahren.

800
00:41:29,375 --> 00:41:31,833
Und diesen Schmerz
kann ich dir nicht nehmen.

801
00:41:31,916 --> 00:41:34,000
Aber ich kann dir etwas dagegen geben.

802
00:41:35,166 --> 00:41:36,541
Es ist keine Arznei.

803
00:41:38,333 --> 00:41:41,875
Vor vielen Jahren
hab ich dir Gewissheit geboten.

804
00:41:43,041 --> 00:41:44,166
Heute Nacht:

805
00:41:44,666 --> 00:41:45,625
Klarheit.

806
00:41:46,541 --> 00:41:47,791
Kein Haken.

807
00:41:50,125 --> 00:41:51,375
Das bezweifle ich.

808
00:41:51,458 --> 00:41:54,166
Weißt du,
was aus deinem Bruder geworden wäre?

809
00:41:55,250 --> 00:41:56,458
Ein Poet. [lacht]

810
00:41:57,750 --> 00:41:59,125
Das war sein Talent.

811
00:41:59,208 --> 00:42:01,416
Ein armer Poet, na klar.

812
00:42:01,916 --> 00:42:04,333
Aber ganz ehrlich, gibt es denn andere?

813
00:42:05,166 --> 00:42:07,250
Das haben er und ich ebenfalls gemein.

814
00:42:07,791 --> 00:42:09,625
Wir beide wissen, dass…

815
00:42:10,416 --> 00:42:15,583
Dass die Sprache
in ihrer höchsten Vollendung Musik ist.

816
00:42:15,666 --> 00:42:17,666
[getragene Musik]

817
00:42:18,708 --> 00:42:19,625
Also…

818
00:42:22,166 --> 00:42:24,375
Etwas Klarheit für dich.

819
00:42:25,375 --> 00:42:28,041
Was ist ein Gedicht letztendlich anderes

820
00:42:28,125 --> 00:42:31,250
als ein sicherer Hafen
für eine schwierige Wahrheit?

821
00:42:31,333 --> 00:42:32,458
Hier ist meine.

822
00:42:33,666 --> 00:42:34,708
Ich kam darauf,

823
00:42:34,791 --> 00:42:37,708
als ihr putzigen kleinen Dinger
angefangen habt,

824
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Städte zu bauen.

825
00:42:38,708 --> 00:42:40,583
Ich nenne es "Die Stadt im Meer".

826
00:42:41,250 --> 00:42:42,625
[Musik wird verspielt]

827
00:42:43,875 --> 00:42:44,916
<i>Weh</i>

828
00:42:45,916 --> 00:42:48,416
<i>Wunderliche, einsame Stadt</i>

829
00:42:49,083 --> 00:42:53,500
<i>Drin Tod seinen Thron errichtet hat</i>

830
00:42:53,583 --> 00:42:55,666
<i>Tief unter des Westens düsterer Glut</i>

831
00:42:55,750 --> 00:42:58,625
<i>Wo Sünde bei Güte
Wo Schlecht bei Gut</i>

832
00:42:58,708 --> 00:43:01,625
<i>In letzter ewiger Ruhe ruht</i>

833
00:43:02,375 --> 00:43:05,375
- [Musik wird düster]
<i>- Kein Strahlen vom Himmel kommt herab</i>

834
00:43:05,916 --> 00:43:08,500
<i>Auf jener Stadt langnächtiges Grab</i>

835
00:43:10,125 --> 00:43:12,500
<i>Doch steigt ein Licht aus dem Meere herauf</i>

836
00:43:12,583 --> 00:43:16,125
<i>Strömt schweigend an kühnen Zinnen hinauf</i>

837
00:43:17,458 --> 00:43:19,625
<i>Hinauf an Palästen, an Zitadellen</i>

838
00:43:20,333 --> 00:43:23,500
<i>An Tempeln hinauf
Und an Babylon-Wällen</i>

839
00:43:24,625 --> 00:43:27,041
<i>Hinauf an vergessenen Laubengängen</i>

840
00:43:27,125 --> 00:43:31,333
<i>Mit eingemeißelten Fruchtgehängen</i>

841
00:43:32,208 --> 00:43:34,958
<i>Stehen unterm Himmel die Wasser ringsum</i>

842
00:43:35,041 --> 00:43:37,375
<i>Schwermütige Wasser
Ergeben und stumm</i>

843
00:43:39,791 --> 00:43:41,000
<i>Doch oh…</i>

844
00:43:41,625 --> 00:43:43,541
<i>Es regt sich leis wie Wind</i>

845
00:43:43,625 --> 00:43:45,125
[Sirenengeheul]

846
00:43:45,208 --> 00:43:49,083
<i>Ein Wellen durch das Wasser rinnt</i>

847
00:43:50,291 --> 00:43:52,833
<i>Ein roteres Glimmen steigt heran</i>

848
00:43:53,541 --> 00:43:56,583
<i>Die Stunden halten den Atem an</i>

849
00:43:58,000 --> 00:44:01,041
<i>Und wenn die Stadt hinab, hinab</i>

850
00:44:02,458 --> 00:44:07,458
<i>Von hinnen sinkt mit unirdischem Stöhnen</i>

851
00:44:08,416 --> 00:44:12,000
<i>Wird ihr von 1.000 Thronen herab</i>

852
00:44:12,625 --> 00:44:15,666
<i>Der Gruß der Hölle tönen</i>

853
00:44:21,166 --> 00:44:24,250
Ich dachte,
ich sollte hier Klarheit erhalten.

854
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Lass es einen Moment sacken.

855
00:44:28,958 --> 00:44:30,541
Dann erschließt es sich dir.

856
00:44:30,625 --> 00:44:32,625
[weiter düstere Musik]

857
00:44:35,916 --> 00:44:37,916
[düstere Musik schwillt an]

858
00:44:43,000 --> 00:44:44,500
[weiter düstere Musik]

859
00:44:44,583 --> 00:44:46,041
Freddie, hey. Ähm…

860
00:44:46,125 --> 00:44:48,583
Wir haben drinnen
ein paar kleine Sprengkörper verteilt,

861
00:44:48,666 --> 00:44:52,000
aber wenn wir hier erwischt werden,
dann geht das auf deine Kappe.

862
00:44:52,083 --> 00:44:54,541
[lacht]
Ist doch unglaublich, was alles passiert,

863
00:44:54,625 --> 00:44:56,583
wenn man den Kopf aus dem Arsch zieht.

864
00:44:56,666 --> 00:44:57,625
[seufzt] Ja.

865
00:44:57,708 --> 00:45:00,583
Hey, sie kommt runter,
aber das wird langsam und heftig.

866
00:45:01,166 --> 00:45:02,958
- [Frederick] Sie kommt runter?
- Ja.

867
00:45:03,041 --> 00:45:05,666
- [Frederick] Seid ihr so weit?
- Wir können loslegen.

868
00:45:05,750 --> 00:45:07,208
Gib mir dein Funkgerät.

869
00:45:07,291 --> 00:45:09,583
Ich muss da drinnen
noch fünf Minuten was erledigen.

870
00:45:09,666 --> 00:45:10,708
Komm schon, Mann.

871
00:45:10,791 --> 00:45:13,333
Erst scheuchst du uns her,
und dann lässt du uns warten.

872
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Hey! Nur fünf Minuten.

873
00:45:15,458 --> 00:45:18,833
Und dann hört ihr mein "alles klar"
und könnt euer Ding durchziehen.

874
00:45:18,916 --> 00:45:21,791
Ok? Scheiße. Habt mal 'n bisschen Geduld.

875
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
[düstere Musik schwillt an]

876
00:45:33,625 --> 00:45:35,166
Das ist doch alles 'n Witz.

877
00:45:35,250 --> 00:45:36,833
[seufzt]

878
00:45:38,541 --> 00:45:40,625
Du hättest hier sterben sollen, Liebling.

879
00:45:41,416 --> 00:45:43,541
Ich hab
eine ehrliche Frau aus dir gemacht.

880
00:45:43,625 --> 00:45:45,166
- [Musik verklingt]
- [schnupft]

881
00:45:45,250 --> 00:45:46,125
[japst]

882
00:45:47,750 --> 00:45:49,333
Ah. [atmet tief ein]

883
00:45:49,416 --> 00:45:52,208
Na, Prospero, mein Bruder?

884
00:45:53,333 --> 00:45:54,958
Eins möcht ich dir noch sagen.

885
00:45:56,083 --> 00:45:57,916
Ruhe in Pisse, Fickfresse.

886
00:45:59,125 --> 00:46:00,291
[stöhnt]

887
00:46:01,666 --> 00:46:02,833
[schnieft]

888
00:46:07,875 --> 00:46:09,041
[Urinieren endet]

889
00:46:11,333 --> 00:46:13,000
<i>What the fuck…</i>

890
00:46:19,333 --> 00:46:21,833
[dramatischer Klang]

891
00:46:24,750 --> 00:46:26,541
[Schritte nähern sich]

892
00:46:36,291 --> 00:46:37,375
[Verna] Ach Süßer.

893
00:46:37,458 --> 00:46:39,125
Das ist peinlich.

894
00:46:40,041 --> 00:46:43,333
Mach wenigstens die Hose zu.
Sonst ist das nur…

895
00:46:43,416 --> 00:46:44,250
Nun,

896
00:46:44,750 --> 00:46:47,041
es ist schon demütigend genug, oder?

897
00:46:48,958 --> 00:46:50,916
Nein? Du lässt ihn an der Luft?

898
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
Du bist der Boss, richtig?

899
00:46:54,833 --> 00:46:57,416
Das ist die Nachtschatten-Lähmung.

900
00:46:58,000 --> 00:47:00,833
- [düstere Musik]
- Du hast es ein wenig übertrieben.

901
00:47:00,916 --> 00:47:03,958
Sonst misch ich mich nicht so direkt ein,
aber…

902
00:47:05,541 --> 00:47:07,791
[schnaubt]
Das mit der Zange war echt zu viel.

903
00:47:08,375 --> 00:47:09,333
Drauf geschissen.

904
00:47:12,833 --> 00:47:14,625
[Handy klingelt]

905
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
Ja? Alles klar?

906
00:47:19,375 --> 00:47:20,208
Mehr.

907
00:47:24,916 --> 00:47:25,750
Mehr.

908
00:47:27,708 --> 00:47:28,916
Mehr.

909
00:47:30,416 --> 00:47:32,250
[düstere Musik schwillt an]

910
00:47:33,333 --> 00:47:34,708
[Musik ebbt ab]

911
00:47:35,833 --> 00:47:38,000
Ich will so was nicht von dir hören,
Vinnie.

912
00:47:38,708 --> 00:47:40,291
Die Birne schwingt heute Abend.

913
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
Dieses Gebäude stürzt ein,
ansonsten werde ich…

914
00:47:43,583 --> 00:47:45,416
Ansonsten werd ich rüberkommen

915
00:47:46,125 --> 00:47:49,208
und dir 'n paar Zähne
mit 'ner fetten Kneifzange ziehen.

916
00:47:51,125 --> 00:47:52,833
[düstere Musik schwillt erneut an]

917
00:47:56,166 --> 00:47:58,166
[weiter düstere Musik]

918
00:47:59,875 --> 00:48:02,458
[seufzt] Sonst mach ich mir
die Hände nicht so schmutzig.

919
00:48:02,541 --> 00:48:05,041
Aber du, Süßer, hast es verdient.

920
00:48:05,125 --> 00:48:08,333
[imitiert Fredericks Stimme]
Alles klar, lasst die Musik erklingen.

921
00:48:08,833 --> 00:48:12,666
- [Vinnie über Funk] <i>Alles klar?
- </i>Nuschel ich etwa? Legt los.

922
00:48:12,750 --> 00:48:14,208
[Funkgerät piept]

923
00:48:14,958 --> 00:48:16,958
- [entfernte Stimmen]
- [Maschine surrt]

924
00:48:17,041 --> 00:48:18,125
Zahnarzt.

925
00:48:19,416 --> 00:48:20,791
Zum Totlachen.

926
00:48:21,625 --> 00:48:23,833
Das wärst du in dem anderen Leben gewesen.

927
00:48:24,416 --> 00:48:26,500
Du wärst Zahnarzt geworden.

928
00:48:27,083 --> 00:48:28,666
'n ziemlich guter sogar.

929
00:48:29,708 --> 00:48:31,583
Und ich weiß auch nicht, ich schätze…

930
00:48:31,666 --> 00:48:36,416
Dadurch fühlt sich das, was du getan hast,
irgendwie noch schlimmer an.

931
00:48:36,500 --> 00:48:37,708
[Abrissbirne rauscht]

932
00:48:38,208 --> 00:48:39,541
Kein Grund zur Panik.

933
00:48:39,625 --> 00:48:42,750
Kein Grund zur Sorge vor dem,
was hinter der Ecke lauert.

934
00:48:42,833 --> 00:48:45,166
Du hattest dein ganzes Leben lang Angst.

935
00:48:45,250 --> 00:48:47,625
Und nun kannst du sie ablegen.

936
00:48:48,583 --> 00:48:50,291
Es ist hier, Frederick.

937
00:48:50,791 --> 00:48:53,416
Ich bin endlich, endlich hier.

938
00:48:53,500 --> 00:48:55,041
[lauter Knall]

939
00:49:00,458 --> 00:49:01,333
Das Coole ist,

940
00:49:01,416 --> 00:49:04,291
dass das normalerweise
niemand zu sehen kriegt.

941
00:49:05,041 --> 00:49:07,000
Zumindest nicht aus diesem Blickwinkel.

942
00:49:08,291 --> 00:49:10,291
Versuch das also wenigstens zu schätzen.

943
00:49:10,375 --> 00:49:12,375
[Metall klirrt]

944
00:49:26,041 --> 00:49:27,541
Das ist gar nicht gut.

945
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
[Quietschen]

946
00:49:44,083 --> 00:49:44,916
Weißt du,

947
00:49:45,583 --> 00:49:48,458
ich hätte das
auf jede beliebige Weise machen können.

948
00:49:49,333 --> 00:49:51,750
Du hättest 'nen Herzinfarkt
in deinem Auto haben können.

949
00:49:51,833 --> 00:49:53,625
Das hätte gut zu dem Koks gepasst.

950
00:49:54,166 --> 00:49:56,291
Oder ein Bus hätte dich überfahren können.

951
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
Aber dann musstest du
sie nach Hause bringen.

952
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
[Abrissbirne poltert]

953
00:50:02,375 --> 00:50:06,375
Und du musstest
die Zange in die Hand nehmen.

954
00:50:08,333 --> 00:50:09,833
[Metall knarrt]

955
00:50:11,041 --> 00:50:12,583
[Abrissbirne poltert]

956
00:50:18,458 --> 00:50:19,583
Ich werde jetzt gehen.

957
00:50:20,208 --> 00:50:22,333
Ich habe 'ne Verabredung mit deinem Vater.

958
00:50:22,416 --> 00:50:24,250
[Abrissbirne poltert]

959
00:50:26,541 --> 00:50:28,541
Er hat dir unrecht getan, Freddie.

960
00:50:30,666 --> 00:50:32,791
Du wolltest immer nur seine Liebe.

961
00:50:33,833 --> 00:50:36,416
Du wolltest immer nur seine Anerkennung.

962
00:50:38,541 --> 00:50:40,458
[Metall knarrt]

963
00:50:40,541 --> 00:50:43,625
Doch das ist trotzdem
keine Entschuldigung.

964
00:51:01,958 --> 00:51:04,208
[Metall knarrt, klirrt]

965
00:51:06,375 --> 00:51:07,375
[Aufschlitzgeräusch]

966
00:51:12,666 --> 00:51:14,666
[Gebäude knarrt]

967
00:51:24,375 --> 00:51:26,375
[dumpfer, düsterer Klang]

968
00:51:50,708 --> 00:51:51,875
Freddie ist tot.

969
00:51:54,833 --> 00:51:57,166
Das heißt, nur noch wir zwei sind übrig.

970
00:51:57,791 --> 00:51:58,625
Ich nehme an,

971
00:51:58,708 --> 00:52:01,875
du hast die Abmachungen
und die Bedingungen nicht vergessen.

972
00:52:02,500 --> 00:52:03,708
Sicher nicht.

973
00:52:06,583 --> 00:52:09,625
Gemeinsam in die Welt,
gemeinsam aus der Welt.

974
00:52:09,708 --> 00:52:12,333
Oder es gibt keinen Deal.
Das hat sie gesagt.

975
00:52:13,000 --> 00:52:14,708
Es gibt nur einen Ausweg.

976
00:52:16,625 --> 00:52:18,333
Und ich denke, das weißt du auch.

977
00:52:19,666 --> 00:52:21,250
[dramatische Musik]

978
00:52:21,333 --> 00:52:22,666
Ich habe dich geliebt.

979
00:52:23,916 --> 00:52:25,833
Mehr als irgendwen auf der Welt.

980
00:52:26,541 --> 00:52:27,375
[japst]

981
00:52:28,208 --> 00:52:31,833
Und jetzt möchte ich,
dass du wieder zum Helden wirst.

982
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
Ich brauche dich als meinen Bruder.

983
00:52:34,583 --> 00:52:36,250
Wir brauchen dich.

984
00:52:37,083 --> 00:52:39,458
- [seufzt]
- Als unseren Helden.

985
00:52:42,666 --> 00:52:44,791
[seufzt]

986
00:52:47,541 --> 00:52:48,916
Das sind 80er.

987
00:52:49,000 --> 00:52:51,458
Ligodon, 80 mg,
und sobald du angefangen hast,

988
00:52:51,541 --> 00:52:53,041
darfst du nicht mehr aufhören.

989
00:52:53,125 --> 00:52:56,500
Alle auf einmal, denn wenn du aufhörst,
kann es wehtun, aber das weißt du ja.

990
00:52:56,583 --> 00:52:59,208
Wenn du sie schnell nimmst,
spürst du nichts.

991
00:52:59,958 --> 00:53:04,625
Dein Blutdruck fällt schnell ab,
und du… du schläfst einfach ein.

992
00:53:04,708 --> 00:53:05,708
[stöhnt]

993
00:53:07,083 --> 00:53:08,875
[weiter dramatische Musik]

994
00:53:10,541 --> 00:53:13,083
Kein anderer Ausweg?

995
00:53:13,166 --> 00:53:14,333
Nein. Keiner.

996
00:53:15,250 --> 00:53:17,166
Ich hab alles durchdacht,

997
00:53:17,250 --> 00:53:19,791
jedes Szenario durchgespielt.

998
00:53:19,875 --> 00:53:22,583
Du vertraust mir,
so, wie du mir immer vertraut hast.

999
00:53:22,666 --> 00:53:26,791
Es gibt nur diesen einen Weg.
Nur diesen einen.

1000
00:53:28,041 --> 00:53:30,041
[weiter dramatische Musik]

1001
00:53:34,541 --> 00:53:36,791
Na los. Du kannst das.

1002
00:53:40,416 --> 00:53:43,458
Das ist eine Legende.

1003
00:53:43,541 --> 00:53:45,791
- [hustet]
- Das ist ein König.

1004
00:53:48,000 --> 00:53:49,458
Du rettest uns alle.

1005
00:53:50,416 --> 00:53:52,416
[dramatische Musik schwillt an]

1006
00:53:54,083 --> 00:53:55,833
Du bist eine Legende.

1007
00:53:57,583 --> 00:53:58,541
Du bist ein König.

1008
00:54:00,708 --> 00:54:03,125
Du rettest uns alle.

1009
00:54:09,750 --> 00:54:11,291
[Musik ebbt ab]

1010
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
[metallenes Klirren]

1011
00:55:27,750 --> 00:55:29,750
[hustet]

1012
00:55:30,541 --> 00:55:32,833
[würgt]

1013
00:55:33,458 --> 00:55:36,333
[Verna] So einfach
lasse ich dich nicht davonkommen.

1014
00:55:37,416 --> 00:55:38,416
[dramatische Musik]

1015
00:55:38,500 --> 00:55:41,458
So sieht man sich wieder, Roderick.

1016
00:55:42,416 --> 00:55:43,833
[Musik verklingt]

1017
00:55:43,916 --> 00:55:49,625
DER UNTERGANG DES HAUSES USHER

