1
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
<i>Una serie de tiroteos
deja un muerto y cuatro heridos.</i>

2
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
<i>Aún no hay...</i>

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN

4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA

5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
TE DAMOS LA BIENVENIDA
A LONG BEACH, CALIFORNIA

6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Buenos días, agente.
- Buenos días.

7
00:01:07,416 --> 00:01:08,416
¿Lo de siempre?

8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Tú sí que sabes.

9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
Qué pinta tiene.

10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Hoy será un gran día.

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Bueno.

12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
A ver, Harry.

13
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
¿Qué te cuentas?

14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
¡Joder!

15
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
<i>Comprueba la matrícula.
Parece el de</i> Colegio Abbott.

16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
<i>¿El conserje?</i>

17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
<i>No, el novio rapero.</i>

18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Buenos días.

19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
PUTOS NEGRAT

20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
TENGO PESADILLAS

21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Yo también.

22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Todos los días.

23
00:02:58,125 --> 00:03:05,041
EL SHOW DE VINCE STAPLES

24
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
¿De dónde eres, tío?

25
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
De la zona norte.

26
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Sabía que eras tú.

27
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
¿A que te lo he dicho? Lo sabía.

28
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
¿Qué hay? Me llamo Robb.

29
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Colega.

30
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Estoy con Vince.

31
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Yo también hago mis pinitos con la música.

32
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Tengo unos temas para cagarse de buenos.

33
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
También escucho lo tuyo, está guapo.

34
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Para mí la música es algo muy serio.

35
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
No jodas. ¿Y eso?

36
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Mira lo que le pasó a Michael Jackson.

37
00:03:44,333 --> 00:03:48,500
Solo es mi trabajo.
Nunca he tenido un iPod.

38
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
¿Ni un iPhone?

39
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Total, a lo que iba.

40
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Estando aquí he compuesto un tema.

41
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Me sobra el tiempo. ¿Te lo puedo enseñar?

42
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
Tú podrías...

43
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
A ver, mira.

44
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
No estoy de humor.

45
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
¿Vale?

46
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Tranqui.

47
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Vale.

48
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Vale.

49
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Antes pensaba</i>

50
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>que era un incomprendido.</i>

51
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Hasta el día que me pusieron
contra el capó.</i>

52
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Atento, Vi.

53
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>Y ahora estoy en esta celda sin fianza.</i>

54
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>No tengo pasta.</i>

55
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Mi abogado me dijo: "Venga, larga".</i>

56
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
¡Vince!

57
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
<i>Si puedo hacerlo</i>

58
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
<i>delante del jurado.</i>

59
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Tu jeto me suena.

60
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
¿Cómo te llamas?

61
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Me llamo Vince.

62
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
No.

63
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Tu otro nombre.

64
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>Creo que seré libre...</i>

65
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Sabía que eras tú.

66
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Cuando nos lleven atrás, te vas a enterar.

67
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Zurrando a negros día y noche...</i>

68
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Vale.

69
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Seré libre...</i>

70
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Oye.

71
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
¿Conoces a ese pavo?

72
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
¿A quién? ¿A Poke?

73
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Sí.
- Sí, siempre está aquí.

74
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Ah, ¿sí?

75
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
¿Busca pelea y tal?

76
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
No es muy de peleas.

77
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Es más de apuñalar.

78
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
Y no falla una.

79
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
El tío sabe.

80
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Hola, bienvenido a la cárcel.
Tienes dos llamadas gratis.</i>

81
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
<i>- Di tu nombre después de la señal.</i>
- ¿Qué haces, negro?

82
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
<i>- Gracias.
- Negro.</i>

83
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Ahora, marca el número.

84
00:06:39,125 --> 00:06:41,041
<i>- Tienes una llamada de...
- Negro.</i>

85
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
<i>Si aceptas la llamada, pulsa cinco.</i>

86
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
¿Hola?

87
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
<i>Bri, necesito que me pagues la fianza.</i>

88
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
¿Qué has hecho?

89
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>¿Qué más da? Tú sácame de aquí.</i>

90
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Ahora no puedo, estoy trabajando.

91
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
Tengo mucho lío.

92
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>No me dejes colgado, me matarán.
¿No puedes coger un día libre?</i>

93
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Me los estoy guardando para ir a África.

94
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Además, yo no saco a la gente.

95
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
La meto dentro de casas.
¿Has llamado a Deja?

96
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
<i>No quiero molestarla.</i>

97
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Ha hecho dos turnos seguidos.

98
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
<i>¡Qué majo eres!</i>

99
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
<i>Yo quiero un novio así.</i>

100
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Te vas a casar.

101
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
¿Y qué?

102
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
¿Y tu casa nueva?

103
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
<i>Mola. Por fin he acabado de desempaquetar.</i>

104
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Hoy íbamos a cenar juntos,
pero va a ser que no.

105
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- ¡Vosotros!
- Tengo que colgar.

106
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Tú aguanta.

107
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
¿Qué estáis haciendo?

108
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
¡Dadle de hostias!

109
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
EL TANQUE

110
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
A saco.

111
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
¿Tu primera vez?

112
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
No.

113
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Pero ya hacía tiempo.

114
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Esto de la cárcel es de locos.

115
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Cuando era joven, me encantaba estar aquí.

116
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
Es como un juego.

117
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
El gato y el ratón.

118
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mi abuelo siempre decía:

119
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"Quien la caga, la paga".

120
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Ojalá me hubiera dicho: "No la cagues".

121
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
¿Cuántos años tienes?

122
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Da igual. Aquí el tiempo pasa distinto.

123
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Pero haces muchos amigos. Te lo digo yo.

124
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
¿Sí?

125
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Yo me llevo muy bien con él.

126
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Al principio chocamos,

127
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
pero después de nuestra rencilla
de hace un par de semanas,

128
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
llegamos a un entendimiento.

129
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
¿Qué rencilla?

130
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Esta.

131
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Pero ahora, todo bien.

132
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Al menos nos hablamos.

133
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Amigos.</i>

134
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>¿Cuánta gente tiene amigos?</i>

135
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Tengo que salir de aquí.

136
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
¡Guardia!

137
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Es mejor que esté solo.

138
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Soy un peligro para mí y para los demás.

139
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"Yo solo huyo de la pasma".

140
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Huyes de más cosas, ¿no?

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Ahora en serio. Yo soy fan tuyo.

142
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Sal, que te presento a los demás.

143
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Yo no hablo con la policía.

144
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Me pondréis un refresco

145
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
y me preguntaréis si recuerdo algo.

146
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
No habrá refrescos.

147
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
Pero te puedo conseguir uno
si recuerdas algo

148
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
y me lo quieres contar.

149
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Qué va. Venga.

150
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Es una orden.

151
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
No hace falta.

152
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
¡"Norf Norf"!

153
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
¡Anda ya! ¿Y ganaste?
¿Aunque usaron tu letra en el juicio?

154
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Sí, el fiscal lo desestimó.

155
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
¿A quién te tocó?

156
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
No sé, ¿Fuller?

157
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Hostia puta.

158
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- ¡Fuller!
- ¡Joder!

159
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
No puedo con él.

160
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Es un inútil,
así que tampoco me sorprende.

161
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Va, tío. Dinos la verdad.

162
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
¿Qué has hecho?

163
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Soy inocente.
- Aquí todos son inocentes.

164
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Vamos a cotillear.

165
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Solo por curiosidad. A ver qué pone.

166
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Vincent Jamal.

167
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Anda. Jamal.

168
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Mola el apellido. Te acusan de un... 242.

169
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
¿Agresión?

170
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Lo han trincado. ¿Sabes qué?

171
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Tienes que invertir más en seguridad.
No seas tonto.

172
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Píllate un séquito de colegas.

173
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Que se encarguen del trabajo sucio,
como los raperos de los 90.

174
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Sí.
- Como Tupac. ¿Entiendes?

175
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
¿Y le sirvió de mucho?

176
00:11:23,875 --> 00:11:25,375
Tuvo una muerte violenta.

177
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
La "Thug life".

178
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Cachis.

179
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Oye. Ven.

180
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
¿Me sacarás entradas
para un concierto tuyo?

181
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Si me sacas de aquí.

182
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Me parto contigo. Podrías hacer monólogos.

183
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Ya ha vuelto el menda, colega.

184
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
¿Qué?

185
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince está dormido.

186
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Que duermas bien, colega.

187
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Anda, estás despierto. Buenos días.

188
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Guardia.

189
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
¡Guardia!

190
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
<i>- Negro.
- Estás en la cárcel.</i>

191
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Hola de nuevo.
Te queda una llamada gratis.</i>

192
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
<i>Aprovéchala.</i>

193
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>- Tienes una llamada de...
- Negro.</i>

194
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
<i>Si la aceptas, pulsa cinco.</i>

195
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
<i>Hola, mamá.</i>

196
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Hola, hijo.

197
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
¿Qué tal? ¿Te pillo ocupada?

198
00:13:14,375 --> 00:13:16,333
Nunca estoy ocupada para mi niño.

199
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
<i>Estoy en la cárcel. Sácame.</i>

200
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Ya vi cómo te metieron
en el coche patrulla.

201
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Eloise y yo estábamos en el Gospel Brunch.

202
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
<i>¿Y no hiciste nada?</i>

203
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
<i>Tus actos tienen consecuencias.</i>

204
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Yo te saqué hace poco.
<i>- Porque tú quisiste.</i>

205
00:13:30,791 --> 00:13:35,250
A mí no me importa estar en la cárcel.
Veo a viejas amigas.

206
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
¿Qué has hecho esta vez?

207
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
<i>Hice un cambio de sentido y me pararon.</i>

208
00:13:40,500 --> 00:13:43,708
<i>Por "exceso de velocidad".
Y ahora me acusan</i>

209
00:13:43,708 --> 00:13:44,750
de agresión.

210
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Te lo he dicho mil veces, Vincent.

211
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- No hagas cambios de sentido bruscos.
- Ya lo sé.

212
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}<i>No, en serio.</i>

213
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
Es como pedir que te detengan.

214
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
<i>¿Me sacas, por favor?</i>

215
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
No. La respuesta es no.

216
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- ¿Por qué?
<i>- Porque no me apetece.</i>

217
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
<i>Pídeselo a tu novieta.</i>

218
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
No se lo quiero pedir a Deja. Fliparía.

219
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
No sé qué le ves a esa mosquita muerta.

220
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- La quiero, mamá.
<i>- Como a tantas otras cosas.</i>

221
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Si tanto la quieres, llámala.

222
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Ahora no tengo tiempo para esto.
Llámala a ella.

223
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
¿Te lo vas a comer?

224
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Todo tuyo.
- ¡Toma ya!

225
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Ven aquí.

226
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
¡Mola!

227
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Tú también.

228
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
¿Por qué estás aquí?

229
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
No pareces de los que la cagan.

230
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Todo el mundo la caga.

231
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
Es como decir
que no parezco un 60 % de agua.

232
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Tampoco pareces hecho de agua.

233
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
¿Compartimos celda?

234
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Qué va, no pienso quedarme tanto tiempo.

235
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Aquí no se está tan mal.
El papeo está bien. La piltra, también.

236
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Aprovecho para hacer contactos.
Busco oportunidades.

237
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
¿Tienes algún concierto?

238
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
No.

239
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Si decides quedarte más tiempo,

240
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
necesitarás un compañero de celda.

241
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
Y yo soy el mejor candidato.

242
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Si no, te pondrán con quien sea.

243
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
Podrías acabar con él.

244
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Me da igual.

245
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Negación.

246
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
La primera fase.

247
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Ya recapacitarás.

248
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Vete, que atufas.

249
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Qué asco.

250
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
¿Me das una calada?

251
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
EL PINCHO

252
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
A la mierda.

253
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.

254
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Oye, tío.

255
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Creo que hemos empezado con mal pie.

256
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Te molan los cuchillos, ¿no?

257
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Tengo unos cuchillos Shun.

258
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Edición limitada.

259
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Separas los filetes del pescado
en dos minutos.

260
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Cuando estemos fuera,
podrías pasarte por mi casa y...

261
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
¿Por qué me hablas?

262
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
No entiendo qué te pasa conmigo.

263
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
¿No lo entiendes?

264
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Eres uno de ellos.

265
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
¿A quiénes te refieres?
Conozco a mucha peña.

266
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Cabrón, eres de...

267
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Sí, pero yo paso.
A mí lo que me interesa es la música.

268
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Por cierto, ¿alguna vez
has pensado en grabar algo?

269
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Tu voz es muy de <i>soul.</i>
Tienes un rollo a lo Barry White.

270
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
¿Qué? Vince.

271
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>¿Por qué me mientes?</i>

272
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
¡Robb! ¿No ves que estamos hablando?

273
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
A mí la música me la pela infinito.

274
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Eres de allí.

275
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Ese es tu problema. Y Bam-Bam.

276
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...

277
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
¿El hijo de Mary?

278
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Tío, Mary me cuidaba de crío.

279
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
De la guarde hasta tercero.
En la casa rosa.

280
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Seguro que has estado en su casa.

281
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Lo sabía.

282
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Hacía galletas,

283
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
avena,

284
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
de todo.

285
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
¿A que conoces a Terrance?

286
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
¿A T-Lo o al chungo?

287
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
A T-Lo. Ayer estuve con él.

288
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Colega de toda la vida.

289
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Qué fuerte.
- ¿A que sí?

290
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Él me delató.

291
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Y ahora pueden caerme 800 años.

292
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
Y odio la avena.

293
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nadie odia la avena.

294
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Cuando abran estas celdas,

295
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
te reventaré la cabeza contra la pared.

296
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Ya puedes irte.

297
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
¡No!

298
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
No...

299
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
¡Vince!

300
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
¿Y mi tema?

301
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Eh, ¿tú también eres de...?

302
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
No, Poke.

303
00:20:31,791 --> 00:20:33,166
A mí ni me cae bien.

304
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Llevaré a mis hijos
a tu próximo concierto.

305
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
No lo entenderán mucho,
pero les encantará.

306
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Es para mayores de edad.
- Vale.

307
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Al final resulta que sí que eras inocente.

308
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Perdona por confundirte con otro.

309
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
No te preocupes, pasa a menudo.

310
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Muchas veces.

311
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
Muchísimas.

312
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Disfruta de Surf City.

313
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
¿Vas a Huntington Beach?

314
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
¿Eres surfero?

315
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
No, odio ese sitio.

316
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
¿Te llevamos a tu coche?

317
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
No hace falta.

318
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Tú mismo.

319
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
PROHIBIDO APARCAR

320
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Un coche nuevecito y se lo lleva la grúa.

321
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Hola, tío.

322
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
¿Vince Staples?

323
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Sí.

324
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Lo sabía.

325
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Conoces a mi primo Terrance.

326
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
¿T-Lo o el chungo?

327
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
¡T-Lo!

328
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
¿Nos hacemos una foto y se la envío?

329
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Que se joda T-Lo.

330
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Vale.

331
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Qué borde, el tío. Coge y se va.

332
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Ya he vuelto.

333
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Hola, amor.

334
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
¿Qué tal?

335
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Tienes las entradas. Gracias.
- Te lo dije.

336
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
De nada.

337
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
La cena ya casi está. ¿Tienes hambre?

338
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Un poco.

339
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
¿Qué tal tu día?

340
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Guay.

341
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
¿Algo interesante que contar?

342
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Qué va.

343
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Lo mismo digo.

344
00:23:28,291 --> 00:23:31,708
EL SHOW DE VINCE STAPLES

345
00:23:31,708 --> 00:23:35,208
LA CASA ROSA

346
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Entiendo la mitad de lo que dice.

347
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- Ya.
- Me flipa esta canción.

348
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Es un gilipollas con talento.

349
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>Yo solo huyo de la pasma.</i>

350
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
De nosotros.

351
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
<i>Yo solo huyo de la pasma.</i>

352
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
<i>De la ciudad donde van cargados.</i>

353
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
<i>¡Norfside, Long Beach!</i>

354
00:24:48,916 --> 00:24:51,416
Subtítulos: Marina Borrás Ferrá

