1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
<i>Rannan ammuskeluissa kuoli yksi
ja neljä loukkaantui. Vielä ei ole...</i>

2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
TÄMÄ OHJELMA ON FIKTIOTA

3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
YHTÄLÄISYYDET TOSITAPAHTUMIEN KANSSA
OVAT SATTUMAA

4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
TERVETULOA KALIFORNIAN LONG BEACHIIN

5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
Huomenta, konstaapeli.
- Huomenta.

6
00:01:07,416 --> 00:01:10,875
Tavallinen tilausko?
- Juuripa niin.

7
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Tästä tulee hyvä päivä.

8
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
No niin.

9
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Katsotaanpa, Harry.

10
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Mitä seuraavaksi?

11
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
{\an8}Jessus!

12
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
<i>Tarkastin rekkarin.
Hän on</i> Abbott Elementarysta.

13
00:01:52,708 --> 00:01:55,750
<i>Esittikö hän talkkaria?
- Ei. Räppäripoikaystävää.</i>

14
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Hyvää huomenta.

15
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
VIHAAN

16
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
VIHAAN PAINAJAISIA

17
00:02:50,916 --> 00:02:52,291
Sama juttu.

18
00:02:55,750 --> 00:02:57,000
Näen niitä paljon.

19
00:03:12,041 --> 00:03:15,083
Mistä olet kotoisin?
- North Sidesta.

20
00:03:16,250 --> 00:03:21,291
Tunnistin sinut. Sanoinhan,
että se on hän. Miten menee? Olen Robb.

21
00:03:23,708 --> 00:03:27,208
Mitä tyyppi? Vince on täällä kanssani.

22
00:03:27,208 --> 00:03:33,791
Minäkin puuhastelen musiikin parissa.
Tiedäthän? Musani on nerokasta.

23
00:03:33,791 --> 00:03:38,708
Kuuntelen musaasi. Se on siistiä. Puhut...
- En ole niin tosissani musiikin suhteen.

24
00:03:39,250 --> 00:03:43,916
Hitto. Mikset?
- Näitkö, mitä Michael Jacksonille kävi?

25
00:03:44,416 --> 00:03:48,916
Hitto. Se on vain työtäni.
En ole koskaan edes omistanut iPodia.

26
00:03:49,708 --> 00:03:51,041
Etkö edes iPhonea?

27
00:03:51,916 --> 00:03:54,916
Ihan sama. Minulla on kysymys.

28
00:03:54,916 --> 00:03:59,208
Tein laulun täällä.
Minulla oli aikaa käsissäni.

29
00:03:59,208 --> 00:04:03,500
Jos voisin räpätä sinulle, uskon, että...
- Kuulehan.

30
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
En ole sillä tuulella juuri nyt.

31
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Onko selvä?

32
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Hyvä on.

33
00:04:12,791 --> 00:04:16,208
Selvä homma.

34
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Ennen mä luulin</i>

35
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>Ettei mua kukaan ymmärrä</i>

36
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Kunnes mä itseni löysin konepelliltä</i>

37
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Kuulehan.

38
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>Nyt ilman takuita tässä sellissä oon</i>

39
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>Ei mulla oo massii</i>

40
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Juristi käski totuuden kertoo</i>

41
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!

42
00:05:07,625 --> 00:05:13,666
<i>Jos vain pärjään edessä valamiehistön</i>

43
00:05:14,250 --> 00:05:17,541
Näytät tutulta. Mikä nimesi on?

44
00:05:18,541 --> 00:05:21,166
Olen Vince.
- Ei.

45
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Toinen nimesi.

46
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>Mä vapaaksi pääsen</i>

47
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Tunnistin sinut.

48
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Kun meidät viedään takaosaan,
sinä ja minä otamme yhteen.

49
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Mä jatkuvasti tappelen</i>

50
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Selvä homma.

51
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Pääsen vapaaksi</i>

52
00:05:43,375 --> 00:05:44,875
Hei, kaveri.

53
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
Tunnetko tuon tyypin?

54
00:05:50,041 --> 00:05:51,875
Pokenko?
- Niin.

55
00:05:51,875 --> 00:05:54,500
Hän on täällä jatkuvasti.
- Niinkö?

56
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Eihän hän ole väkivaltainen?

57
00:05:59,541 --> 00:06:01,250
Hän ei ole hyvä tappelemaan.

58
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Hän iskee puukolla.

59
00:06:09,083 --> 00:06:12,041
Hän taitaa sen homman.

60
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Hei ja tervetuloa poliisivankilaan.
Sinulla on kaksi ilmaista puhelua.</i>

61
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
<i>Sano nimesi äänen jälkeen.</i>
- Mitä helvettiä teet, tyyppi?

62
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
<i>Kiitos.
- Tyyppi.</i>

63
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
<i>Näppäile haluamasi numero.</i>

64
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
<i>Puhelu henkilöltä...
- Tyyppi.</i>

65
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
<i>Painakaa viisi,
jos hyväksytte vastapuhelun.</i>

66
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Haloo.

67
00:06:45,333 --> 00:06:49,291
<i>Hei, Bri. Hae minut putkasta.
- </i> Mitä oikein teit?

68
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>Onko sillä väliä? Tule hakemaan minut.</i>

69
00:06:52,166 --> 00:06:56,041
Tulisin mutta olen töissä.
Minulla on tosi kiire.

70
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>Niinkö? Saatan kuolla täällä.
Etkö voi ottaa vapaata?</i>

71
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Säästän lomapäivät Afrikkaa varten.

72
00:07:02,875 --> 00:07:07,416
Sitä paitsi putkat eivät ole Brin juttu
vaan talojen myyminen.

73
00:07:07,416 --> 00:07:10,875
Soititko Dejalle?
- <i>En halua häiritä häntä.</i>

74
00:07:10,875 --> 00:07:16,291
Hänellä oli tuplavuoro tänään.
<i>- Oletpa suloinen ja huomaavainen!</i>

75
00:07:16,291 --> 00:07:19,750
<i>Minun pitää löytää tuollainen tyyppi.</i>
- Etkö ole kihloissa?

76
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Mitä tarkoitat?

77
00:07:22,750 --> 00:07:27,416
Millainen uusi koti on?
- <i>Ihan kiva. Sain laatikot purettua.</i>

78
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Meidän piti syödä illallista,
mutta olen putkassa.

79
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
Hei!
- Minun täytyy mennä.

80
00:07:32,541 --> 00:07:35,500
Jatka taistelua.
- Mitä te oikein teette?

81
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Antakaa turpaan!

82
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
TANKKI

83
00:07:46,708 --> 00:07:47,625
Aggressiivista.

84
00:07:50,666 --> 00:07:51,875
Eka putkareissuko?

85
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Ei.

86
00:07:57,583 --> 00:08:03,125
Edellisestä kerrasta on vain aikaa.
- Niin. Tämä putkahomma on hullua.

87
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Kun olin nuori, tykkäsin olla täällä.

88
00:08:07,375 --> 00:08:10,500
Ihan kuin olisin leikkinyt
kissaa ja hiirtä.

89
00:08:11,416 --> 00:08:15,791
Vaari sanoi aina, että jos tekee rikoksen,
seuraukset on kestettävä.

90
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Olisipa hän sanonut: "Älä tee rikoksia."

91
00:08:22,416 --> 00:08:23,625
Miten vanha olet?

92
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Ei sillä ole väliä.
Aika kuluu täällä eri tavalla kuin ulkona.

93
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Täällä saa paljon ystäviä.
Minä ainakin sain.

94
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Niinkö?

95
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Niin. Meillä kahdella on hyvät välit.

96
00:08:42,416 --> 00:08:48,250
Suhteemme alkoi huonosti,
mutta otimme yhteen pari viikkoa sitten -

97
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
ja pääsimme yhteisymmärrykseen.

98
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Mitä tapahtui?

99
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Tämä.

100
00:08:58,583 --> 00:09:02,291
Olemme nyt sujut tai ainakin puheväleissä.

101
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Ystävät</i>

102
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>Kuinka monella heitä on?</i>

103
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Haluan helvettiin täältä.

104
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Vartija!

105
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Pääsenkö omaan selliin?

106
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Olen vaaraksi itselleni ja muille.

107
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"En mä muita pakene kuin poliiseja."

108
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Taisimme napata sinut viimeinkin.

109
00:09:33,541 --> 00:09:38,458
Oikeasti olen fanisi.
Tule tapaamaan muita.

110
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Ei käy. En puhu poliiseille.

111
00:09:42,416 --> 00:09:47,708
Seuraavaksi tuot limsatölkin ja kysyt,
muistanko mitään keskiviikkoillasta.

112
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Kuka limsasta on puhunut?

113
00:09:53,875 --> 00:09:58,416
Voin tuoda limsaa, jos keskiviikkona
tapahtui jotain ja haluat kertoa siitä.

114
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Ei tietenkään. Tulehan.

115
00:10:06,416 --> 00:10:07,791
Tämä ei ole pyyntö.

116
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Anna olla.

117
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf!

118
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
Paskanmarjat! Voititko muka jutun,
vaikka sanoituksia käytettiin oikeudessa?

119
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Niin. Syyttäjä luopui jutusta.

120
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Kuka syyttäjä oli?

121
00:10:33,000 --> 00:10:35,708
En tiedä. Fuller.
- Helvetti sentään.

122
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
Fuller.
- Saatana.

123
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Inhottava tyyppi.

124
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Hän ei osaa hommiaan,
joten en ole yllättynyt.

125
00:10:42,708 --> 00:10:46,583
Kertoisitko rehellisesti, mitä teit?

126
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
Olen syytön.
- Kaikki täällä ovat syyttömiä.

127
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Kurkataanpa.

128
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Katsotaan uteliaisuudesta, mitä löytyy.

129
00:10:54,416 --> 00:10:57,208
Vincent Jamal.
- Ai Jamal.

130
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Pidän siitä nimestä.
Täällä on pidätysmääräys rikoksesta 242.

131
00:11:03,833 --> 00:11:07,250
Pahoinpitely vai?
- Hän jäi kiinni. Kuulehan.

132
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Kannattaa panostaa henkivartijoihin.
Tuo oli tyhmää.

133
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Voisit koota jengin samanmielisiä.

134
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
He tekisivät likaiset työsi.
Räppärit tekivät niin 90-luvulla.

135
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Niin.
- Kuten Tupac. Tiedäthän?

136
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
Miten hänelle kävikään?

137
00:11:23,958 --> 00:11:25,958
Hän kuoli väkivaltaisesti.

138
00:11:28,500 --> 00:11:31,250
Thug Life. Hitto vie.

139
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hei. Tule tänne.

140
00:11:38,500 --> 00:11:43,250
Saisinko liput seuraavalle keikallesi?
- Jos päästät minut pois.

141
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Mikä kaveri.
Kannattaa kokeilla stand-up-komediaa.

142
00:12:08,750 --> 00:12:12,333
Hitto. Kaveri on hereillä. Mitä?

143
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince nukkuu juuri nyt.

144
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Kauniita unia, kaveri.

145
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Oletkin hereillä. Hyvää huomenta.

146
00:12:37,791 --> 00:12:40,583
Vartija!

147
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
<i>Tyyppi.
- Olet poliisivankilassa.</i>

148
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Tervetuloa takaisin.
Sinulla on vielä yksi ilmainen puhelu.</i>

149
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
<i>Valitse viisaasti.</i>

150
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>Puhelu henkilöltä...
- Tyyppi.</i>

151
00:13:02,750 --> 00:13:05,625
<i>Painakaa viisi,
jos hyväksytte vastapuhelun.</i>

152
00:13:09,083 --> 00:13:11,500
<i>Hei, äiti.</i>
- Hei, poika.

153
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Miten menee? Onko sinulla kiire?

154
00:13:14,416 --> 00:13:18,041
Minulla on aina aikaa pojalleni.
- <i>Hyvä. Auta minut putkasta.</i>

155
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Tiedän. Näin,
kun sinut pistettiin poliisiautoon.

156
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Olin lähettyvillä
gospelbrunssilla Eloisen kanssa.

157
00:13:24,958 --> 00:13:28,041
<i>Etkö aio auttaa?
- Kanna vastuu teoistasi.</i>

158
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
Maksoin juuri takuusi.
<i>- Päätit tehdä niin.</i>

159
00:13:31,375 --> 00:13:35,250
Olen mielelläni putkassa.
On kiva nähdä vanhoja ystäviä.

160
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Miten jäit kiinni tällä kertaa?

161
00:13:37,875 --> 00:13:42,166
<i>He näkivät, kun tein U-käännöksen.
Ajoin kuulemma ylinopeutta.</i>

162
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
Minua etsittiin pahoinpitelystä
tai jotain.

163
00:13:44,750 --> 00:13:48,666
Olenhan sanonut,
ettei U-käännöksiä kannata tehdä.

164
00:13:48,666 --> 00:13:51,708
Kolme kertaa oikealle...
- Sitten vasemmalle. Tiedän.

165
00:13:51,708 --> 00:13:54,875
Jos tekee U-käännöksen, kerjää vaikeuksia.

166
00:13:54,875 --> 00:13:59,333
<i>Voisitko hakea minut, äiti?</i>
- Ei onnistu.

167
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
Miksei?
<i>- Koska en halua.</i>

168
00:14:01,500 --> 00:14:05,958
<i>Pyydä tyttöä, jonka kanssa elät synnissä.</i>
- En pyydä Dejalta putka-apua.

169
00:14:05,958 --> 00:14:09,625
Hän ei ole sellainen.
<i>- </i> Mitä näet siinä heiveröisessä tytössä?

170
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
Rakastan häntä.
<i>- Rakastat monia asioita.</i>

171
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Mikset soita hänelle, jos rakastat häntä?

172
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
En ehdi kuunnella tätä paskaa.
Soita sille tytölle.

173
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Syötkö tuon?

174
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
Ota vain.
- Hienoa!

175
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
Sinne vain. Mahtavaa!

176
00:14:48,375 --> 00:14:49,500
Sinäkin olet.

177
00:14:51,500 --> 00:14:56,041
Miksi olet täällä?
Et vaikuta tyypiltä, joka tekee virheitä.

178
00:14:56,041 --> 00:15:02,166
Kaikki tekevät virheitä. Kuin sanoisit,
ettei yli puolet minusta ole vettä.

179
00:15:02,166 --> 00:15:07,583
Niin. Et vaikuta siltäkään.
Olisitko sellikaverini?

180
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Ei. En aio olla täällä niin pitkään.

181
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Täällä on ihan hyvät olot.
Ruoka on hyvää. Patjat ovat jäykkiä.

182
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Yritän verkostoitua täällä
ja otan kaiken tästä irti.

183
00:15:19,416 --> 00:15:23,125
Onko sinulla keikka tai jotain?
- Ei.

184
00:15:26,458 --> 00:15:31,833
Jos päätät jäädä tänne,
tarvitset sellikaverin.

185
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
Olen paras ehdokas.

186
00:15:35,500 --> 00:15:40,916
Ei kannata jättää sitä sattuman varaan.
Saatat päätyä tuon seuraan.

187
00:15:44,500 --> 00:15:45,666
En ole huolissani.

188
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Kieltäminen.

189
00:15:50,708 --> 00:15:52,166
Se on ensimmäinen vaihe.

190
00:15:54,000 --> 00:15:55,208
Muutat mieltäsi.

191
00:16:51,958 --> 00:16:57,791
Älä tule siihen haisemaan. Meitsi häipyy.
- Saanko henkoset?

192
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
TERÄ

193
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Paskat.

194
00:18:03,500 --> 00:18:05,625
Hei, Poke.

195
00:18:06,708 --> 00:18:11,500
Hei, kaveri.
Tuttavuutemme alkoi vähän huonosti.

196
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
Pidät kuulemma ruokailuvälineistä.

197
00:18:16,083 --> 00:18:20,666
Sain Shun-veitsiä Sur La Tablesta.
Niistä saa jonkin verran rahaa.

198
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Niillä poistaa kalan ruodot
parissa minuutissa.

199
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Kun tämä homma on ohi,
voisit tulla käymään ja...

200
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Miksi puhut minulle?

201
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
En ymmärrä ongelman ydintä.

202
00:18:37,125 --> 00:18:38,583
Etkö?

203
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Olet yksi niistä.

204
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Voisitko tarkentaa?
Olen tehnyt kaikenlaista.

205
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Olet kotoisin ***.

206
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Niin, mutta se ei kiinnosta.
Olen tosissani musiikin suhteen.

207
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Oletko koskaan harkinnut levyttämistä?

208
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Äänesi sopisi souliin.
Kuulostat Barry Whitelta.

209
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Mitä? Vince.

210
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>Miksi valehtelisit mulle...</i>

211
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb. Etkö näe, että tämä on tärkeää?

212
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
En välitä paskaakaan musiikista.

213
00:19:09,958 --> 00:19:14,541
Koska olet kotoisin sieltä,
meillä on ongelmia Bam-Bamin takia.

214
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bamin.

215
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Neiti Maryn pojanko?

216
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Mary oli lapsenvahtini.

217
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Kolmannelle luokalle asti.
Hän asui pinkissä talossa.

218
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Olet käynyt siellä.

219
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Niinpä.

220
00:19:31,958 --> 00:19:35,958
Leivoit kaurakeksejä ja sen sellaista.

221
00:19:36,875 --> 00:19:41,291
Tunnet varmaan Terrancen.
- T-Lon vai Troublen?

222
00:19:41,291 --> 00:19:45,583
T-Lon. Olin hänen kanssaan,
kun jouduin tänne. Hän on vanha kaverini.

223
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
Hullua.
- Eikö olekin?

224
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Hän vasikoi minusta.

225
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Nyt minua odottaa 800 vuotta linnassa.

226
00:19:54,083 --> 00:19:58,375
Inhoan kaurakeksejä.
- Ei kukaan inhoa niitä.

227
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Kun sellit avataan,

228
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
isken pääsi betoniin.

229
00:20:08,458 --> 00:20:12,083
No niin. Aika lähteä.
- Ei!

230
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Eikä.

231
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!

232
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Entä se biisi?

233
00:20:25,708 --> 00:20:27,500
Oletko sinäkin kotoisin ***?

234
00:20:28,500 --> 00:20:29,666
En ole.

235
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
En edes pidä hänestä.

236
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Tuon lapset seuraavalle keikallesi.

237
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
He pitävät siitä,
vaikkeivat ymmärräkään sitä.

238
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
Keikalle ei päästetä alaikäisiä.
- Selvä.

239
00:20:45,416 --> 00:20:50,958
Olit sittenkin syytön.
Sori virheellisestä tunnistuksesta.

240
00:20:52,125 --> 00:20:56,625
Ei hätää. Niin käy usein. Tosi usein.

241
00:20:58,541 --> 00:21:00,083
Pidä hauskaa Surf Cityssä.

242
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
Surf Cityssäkö? Pidätkö rannasta?

243
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
En. Vihaan sitä mestaa.

244
00:21:08,875 --> 00:21:10,416
Haluatko kyydin autolle?

245
00:21:11,875 --> 00:21:15,041
En halua.
- Selvä homma.

246
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
PYSÄKÖINTI KIELLETTY – HINAUSALUE

247
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
He hinasivat autoni. Sain sen vasta.

248
00:21:48,083 --> 00:21:51,125
Hei, kaveri. Oletko Vince Staples?

249
00:21:54,375 --> 00:21:57,000
Olen.
- Tunnistin sinut.

250
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Tunnet serkkuni Terrancen.

251
00:22:02,166 --> 00:22:05,291
T-Lon vai Troublen?
- T-Lon.

252
00:22:05,875 --> 00:22:08,541
Voinko ottaa kuvan? Lähetän sen hänelle.

253
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Helvetin T-Lo.

254
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Selvä.

255
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Hän vain lähti menemään. Ihan oikeasti.

256
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Tulin kotiin.

257
00:22:57,125 --> 00:22:59,875
Hei, kulta.
- Miten menee?

258
00:23:03,916 --> 00:23:10,000
Hankit oikeasti liput. Kiitos.
- Niinhän minä lupasin. Ole hyvä.

259
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Ruoka on valmista kohta. Onko nälkä?

260
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Vähäsen.

261
00:23:15,375 --> 00:23:16,583
Miten päivä meni?

262
00:23:17,583 --> 00:23:18,666
Ihan hyvin.

263
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Kävikö mitään kiinnostavaa?

264
00:23:22,583 --> 00:23:25,458
Ei oikeastaan.
- Tiedän tunteen.

265
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Ymmärrän vain puolet hänen puheistaan.

266
00:23:39,041 --> 00:23:43,083
Tämä on helvetin hyvä biisi.
Hän on kusipää mutta hiton lahjakas.

267
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>En mä muita pakene kuin poliiseja</i>

268
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
Meitä siis.

269
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
<i>En mä muita pakene kuin poliiseja</i>

270
00:23:52,500 --> 00:23:57,416
<i>Kaupunki, jossa luikutkin asetta kantaa
Norfside, Long Beach</i>

271
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Tekstitys: Pauliina Munukka

