1
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
<i>Jedan mrtav i četvero ranjenih
u pucnjavama na plaži.</i>

2
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
<i>Trenutno nema...</i>

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
OVA SERIJA JE FIKCIJA

4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
SLIČNOSTI
SA STVARNIM DOGAĐAJIMA SU SLUČAJNE

5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
DOBRO DOŠLI U LONG BEACH, KALIFORNIJA

6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Dobro jutro, pozorniče.
- Dobro jutro.

7
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
Uobičajeno?

8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Nego što.

9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
To!

10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Bit će dobar dan!

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Dobro.

12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Da vidimo, Harry.

13
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Gdje smo stali?

14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
Kriste!

15
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
<i>Prema tablicama,
to je tip iz škole Abbott.</i>

16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
<i>Domar?</i>

17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
<i>Ne, dečko reper.</i>

18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Dobro jutro.

19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
MRZIM CRN

20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
IMAM CRNE SNOVE

21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
I ja.

22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Stalno.

23
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Odakle si, stari?

24
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
North Side, brate.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Znao sam!

26
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Što sam ti rekao? To je on!

27
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Što ima? Ja sam Robb.

28
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Stari!

29
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince je ovdje sa mnom.

30
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Neću ti lagati. I ja se bavim glazbom.

31
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Znaš? Moje stvari su genijalne!

32
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Genijalne! Slušam
i tvoje stvari. Kul su. Govoriš...

33
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Ne zajebavam se s glazbom.

34
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Kvragu. Zašto?

35
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
Kako je Michael Jackson završio?

36
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Sranje! To mi je samo posao.
Znaš, nikad nisam imao ni iPod.

37
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Čak ni iPhone?

38
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Što god, brate, ali zaista želim znati,

39
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
znaš, smislio sam pjesmu ovdje.

40
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Imao sam vremena
i ako ti je mogu odrepati,

41
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
mislim da bi...

42
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Gledaj!

43
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Sad nisam raspoložen za to.

44
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
U redu?

45
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Kužim.

46
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
U redu.

47
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
U redu.

48
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Nekoć sam mislio</i>

49
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>Da sam neshvaćen</i>

50
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Dok me nisu bacili na haubu</i>

51
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Slušaj, V.

52
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>Sad sam u ćeliji bez jamčevine</i>

53
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>Nemam love</i>

54
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Odvjetnik mi je rekao da cinkam</i>

55
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!

56
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
<i>Dokažem li se</i>

57
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
<i>Pred porotom...</i>

58
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Izgledaš poznato.

59
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Kako se zoveš?

60
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Vince.

61
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Ne.

62
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Drugo ime.

63
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>Vjerujem da ću biti slobodan...</i>

64
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Da, znao sam da si to ti.

65
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Kad nas odvedu iza, zaplesat ćemo.

66
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Mlatim se s braćom dan i noć...</i>

67
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Može.

68
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Bit ću slobodan...</i>

69
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Hej, stari.

70
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Znaš onog tipa?

71
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Koga? Pokea?

72
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Da.
- Da, stalno je ovdje.

73
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Da?

74
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Nije ratoboran ili tako nešto?

75
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Nije baš neki borac.

76
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
No zna povući nož.

77
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
Sjajan stil.

78
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Majstorski.

79
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Zdravo, dobro došli u zatvor.
Imate dva besplatna poziva.</i>

80
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
<i>- Recite ime nakon signala.</i>
- Koji kurac radiš, brate?

81
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
<i>- Hvala.
- Brate.</i>

82
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
<i>Okrenite broj koji želite pozvati.</i>

83
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
<i>- Imate poziv od...
- Brate.</i>

84
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
<i>Prihvaćate li trošak, pritisnite pet.</i>

85
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Halo?

86
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
<i>Hej, Bri, moraš me izvući iz pritvora.</i>

87
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Što si napravio?

88
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>Je li važno? Samo dođi po mene.</i>

89
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Rado, ali sad radim

90
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
i zatrpana sam poslom.

91
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>Zatrpana? Možda umrem ovdje!
Ne možeš uzeti slobodno?</i>

92
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Molim te! Čuvam slobodno za Afriku.

93
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Uostalom, pritvori nisu Brijina brija.

94
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
Ali kuće jesu. Zvao si Deju?

95
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
<i>Bih, ali ne želim je smetati.</i>

96
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Danas je radila duplu smjenu.

97
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
<i>Stari, to je baš lijepo od tebe!</i>

98
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
<i>Moram si naći takvog brata!</i>

99
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Ne udaješ li se?

100
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Što ti to znači?

101
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Kako je u novom stanu?

102
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
<i>Kul. Napokon sam se raspakirao.</i>

103
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Trebali smo večerati večeras,
ali u pritvoru sam.

104
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Hej!
- Čuj, moram ići.

105
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Bori se!

106
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Što to radite?

107
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Prebijte ga!

108
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
ĆUZA

109
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Agresivno.

110
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Prvi put?

111
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Ne.

112
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
No dugo nisam.

113
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Da. Pritvor je ludnica.

114
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Kad sam bio mlađi, uživao sam ovdje.

115
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
To je kao igra, znaš?

116
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Mačke i miša.

117
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Moj je djed govorio:

118
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
„Kršiš li zakon, moraš odslužiti.”

119
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Da je barem rekao da ne kršim zakon.

120
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Koliko si star, mladi brate?

121
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Nije važno.
Ovdje vrijeme ne teče kao vani.

122
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
No stekneš mnogo prijatelja. Ja jesam.

123
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Da?

124
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Da. On i ja se dobro slažemo.

125
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Put je bio trnovit,

126
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ali nakon
posljednjeg sukoba prije par tjedana,

127
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
sporazumjeli smo se.

128
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Kakav sukob?

129
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Da.

130
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
No sad smo si dobri.

131
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Barem razgovaramo.

132
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Prijatelji</i>

133
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>Koliko ih nas ima?</i>

134
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Jebeno moram odavde.

135
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Čuvaru!

136
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Mogu li u svoju ćeliju?

137
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Znate, opasan sam za sebe. I ostale.

138
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
„Nikad nisam bježao od ničega osim murje.”

139
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Očito smo te ukebali.

140
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
No, ozbiljno, obožavatelj sam.

141
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Dođi da upoznaš dečke.

142
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Ne komuniciram baš s policijom.

143
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Još malo pa ćete mi dati sok

144
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
i pitati što je bilo u srijedu navečer.

145
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Tko je spomenuo sok?

146
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
No mogu ti dati sok
ako je nešto bilo u srijedu

147
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
i želiš pričati o tome.

148
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Naravno da ne. Dođi!

149
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Ovo nije molba.

150
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Ne, u redu je.

151
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!

152
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
Ma sereš! Želiš reći da si dobio na sudu?
Iako su iskoristili stihove na sudu?

153
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Da, tužitelj je odbacio slučaj.

154
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Koga si imao?

155
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Ne znam, Fullera?

156
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Bokte!

157
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Jebote!

158
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Bože, kako ga mrzim!

159
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
No nesposoban je pa me ne čudi.

160
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Stari, možeš li biti iskren?

161
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Što si učinio?

162
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Nevin sam.
- Svi ovdje su nevini.

163
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Pogledajmo.

164
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Iz znatiželje. Da vidimo što imamo.

165
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Vincent Jamal.

166
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Ah, Jamal.

167
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Sviđa mi se to ime.
Imamo nalog za tebe zbog 242.

168
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Napad?

169
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Gotov je. Mogu li ti reći nešto?

170
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Moraš uložiti u osiguranje.
Ovo je baš glupo.

171
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Ili si sredi pratnju? Neke bliske likove.

172
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Štitit će te
od prljavog posla, kao reperi 90-ih.

173
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Da.
- Kao Tupac. Kužiš?

174
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
Da, i kako je on završio?

175
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Umro je vrlo nasilno.

176
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
<i>Thug Life.</i>

177
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Kvragu.

178
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hej, dođi.

179
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Možeš li mi srediti karte za idući nastup?

180
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Ako me pustiš odavde.

181
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Kakav lik! Trebao bi u komičare.

182
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Sranje! Kompić je sad ovdje.

183
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Što?

184
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince sad spava.

185
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Lijepo sanjaj, buraz.

186
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Sad si budan. Dobar ti jutar!

187
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Čuvaru.

188
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Čuvaru!

189
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
<i>- Brate.
- U pritvoru ste.</i>

190
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Dobro došli natrag.
Imate još jedan besplatan poziv.</i>

191
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
<i>Mudro birajte.</i>

192
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>- Imate poziv od...
- Brate.</i>

193
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
<i>Prihvaćate li trošak, pritisnite pet.</i>

194
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
<i>Hej, mama.</i>

195
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Hej, sine.

196
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Kako si? Imaš li vremena?

197
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Uvijek imam vremena za mog sina.

198
00:13:16,333 --> 00:13:21,500
<i>- Trebaš me izvući iz pritvora.</i>
- Znam. Vidjela sam kad su te uhitili.

199
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Eloise i ja smo bile
preko puta u Gospel Brunchu.

200
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
<i>I nisi reagirala?</i>

201
00:13:26,083 --> 00:13:29,583
<i>- Preuzmi odgovornost.</i>
- Ja sam tebe izvukao prošli tjedan.

202
00:13:29,583 --> 00:13:30,791
<i>Svojom voljom.</i>

203
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
I meni ne smeta pritvor.

204
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
Lijepo je opet vidjeti prijatelje.

205
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Što si sad učinio?

206
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
<i>Zaustavili su me nakon polukružnog.</i>

207
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Rekli su da sam brzo vozio
i da imaju nalog zbog napada ili nečeg.

208
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Upozorila sam te, Vincente.

209
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- Bez polukružnih. Triput desno...
- Triput desno i lijevo. Znam.

210
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}<i>Ozbiljno,</i>

211
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
polukružnim tražiš nevolje.

212
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
<i>Možeš li me pokupiti?</i>

213
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Ne. Odgovor je ne.

214
00:13:59,333 --> 00:14:01,458
- Zašto?
<i>- Jer mi se ne da.</i>

215
00:14:01,458 --> 00:14:03,541
<i>Pitaj onu s kojom živiš u grijehu</i>

216
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Neću tražiti Deju
da me pokupi iz pritvora. Nije takva.

217
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Ne znam što vidiš u toj mekoj curi.

218
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Volim je, mama.
<i>- Pa voliš mnogo toga.</i>

219
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Kad je već voliš, zašto je ne nazoveš?

220
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Nemam vremena za ovo. Hajde, nazovi je.

221
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Pojest ćeš to?

222
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Samo daj.
- Zakon!

223
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Moj si...

224
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Zakon!

225
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
I ti si isto.

226
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Zašto si ovdje s nama?

227
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Ne djeluješ kao tip koji mnogo griješi.

228
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Svi griješe.

229
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
Kao da kažeš
da ne izgledam da je 60 % mene voda.

230
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Da, ni tako mi ne izgledaš.

231
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
Želiš biti cimer?

232
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
U redu je, stari.
Nemam namjeru dugo biti ovdje.

233
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Nije tako loše.
Hrana je dobra. Čvrsti madraci.

234
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Ja se ovdje umrežujem.
Iskorištavam prilike.

235
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Imaš nastup ili nešto?

236
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Ne.

237
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Slušaj, odlučiš li ostati dulje,

238
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
kad odeš iza, trebat ćeš cimera.

239
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
A ja sam najbolji.

240
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Ne želiš to prepustiti slučaju, stari.

241
00:15:39,041 --> 00:15:40,666
Možda završiš s onim likom.

242
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Ne brinem se.

243
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Poricanje.

244
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
To je prvi korak.

245
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Predomislit ćeš se.

246
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Stari, miči to smrdljivo dupe!

247
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Daj! Idem odavde!

248
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Stari, može dim?

249
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
BODEŽ

250
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Jebeš ga.

251
00:18:03,500 --> 00:18:05,625
Hej, Poke!

252
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Hej, stari.

253
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Imam osjećaj da smo krivo startali.

254
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
Čuo sam da voliš pribor za jelo.

255
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Imam Shun noževe iz Sur La Tablea.

256
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Prodaju se u bescjenje.

257
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Mogu očistiti ribu u dvije-tri minute.

258
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Kad ovo završi, mogao bi svratiti do mene...

259
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Zašto mi se obraćaš?

260
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Ne razumijem korijen problema.

261
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Ne razumiješ?

262
00:18:39,916 --> 00:18:41,333
Ti si jedan od te braće.

263
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Definiraj „tu braću”?
Imao sam ispunjen život.

264
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Brate, ti si iz...

265
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Da, stari, ali ne interesira me to.
Zaista sam u glazbi, buraz.

266
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Usput, jesi li razmišljao da snimiš nešto?

267
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Imaš glas za soul. Kao Barry White.

268
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Što? Vince!

269
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>Zašto bi mi lagao...</i>

270
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb! Ne vidiš da imamo trenutak?

271
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Boli me kurac za glazbu!

272
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Ti si odande.

273
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Znači da imamo problema. Zbog Bam-Bama.

274
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...

275
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Sin gđe Mary?

276
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Stari, gđa Mary me čuvala.

277
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Od vrtića do trećeg razreda.
U onoj ružičastoj kući.

278
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Znam da si bio u ružičastoj kući.

279
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Da, stari.

280
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Pekli smo kekse,

281
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
zobene pahuljice,

282
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
sva ta sranja.

283
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Vjerojatno znaš i Terrancea.

284
00:19:39,500 --> 00:19:44,125
- T-Lo Terrancea ili Trouble Terrancea?
- T-Loa. Bio sam s njim prije ovoga.

285
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Stari smo prijatelji.

286
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Ludost.
- Da. Zar ne?

287
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Da, on me cinkao.

288
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Sad mi prijeti 800 godina ili doživotna.

289
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
I mrzim zobene pahuljice.

290
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nitko ih ne mrzi.

291
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Kad otvore ćelije,

292
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
razbit ću ti glavu u beton.

293
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Da, vrijeme da odeš.

294
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Ne!

295
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Ne...

296
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!

297
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Stari, a moja rima?

298
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Stari, i ti si iz...

299
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
Ne, Poke.

300
00:20:30,666 --> 00:20:33,166
Ne, čak ni ne volim onog brata.

301
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Na idući nastup vodim djecu.

302
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Neće ništa razumjeti, ali bit će im super.

303
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Za starije od 18 je.
- Ah, u redu.

304
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Dakle, ipak si bio nevin.

305
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Žao nam je zbog zamjene identiteta.

306
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
No to se stalno događa.

307
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Fakat često.

308
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
Često.

309
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Uživaj u Surf Cityju.

310
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Jebemu, Surf City?

311
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
I ti si Beach Boy?

312
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Ne, jebeno mrzim taj grad.

313
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Trebaš prijevoz do auta?

314
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Ne treba, stari.

315
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Kako hoćeš.

316
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
ZABRANJENO PARKIRANJE - ZONA PAUKA

317
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Odvezli su mi auto. Tek sam ga kupio.

318
00:21:48,083 --> 00:21:51,125
Hej, stari. Ti si Vince Staples?

319
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Da.

320
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Znao sam da si to ti.

321
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Znaš mog rođaka Terrancea.

322
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Loa ili Troublea?

323
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Loa!

324
00:22:05,875 --> 00:22:08,541
Može fotka? Da pošaljem bratiću.

325
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Jebeš T-Loa.

326
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dobro.

327
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Buraz me odjebao. Zaista je takav.

328
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Doma sam.

329
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Bok, dušo.

330
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Što ima?

331
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Uspio si nabaviti karte. Hvala.
- Rekao sam ti.

332
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Nema na čemu.

333
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Večera je skoro spremna. Gladan si?

334
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Pomalo.

335
00:23:15,375 --> 00:23:16,583
Kakav ti je bio dan?

336
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Bio je kul.

337
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Je li bilo što zanimljivo?

338
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Ne baš.

339
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Znam kako je.

340
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
RUŽIČASTA KUĆA

341
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Razumijem valjda pola toga što govori.

342
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- Mislim...
- Obožavam ovu stvar.

343
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Šupak je, ali je talentiran.

344
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>Nisam bježao od ničega
Osim murje</i>

345
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
To smo mi.

346
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
<i>Nisam bježao od ničega
Osim murje</i>

347
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
<i>Iz grada
Gdje crnci opako pakiraju</i>

348
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
<i>Norfside, Long Beach!</i>

349
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Prijevod titlova: Tvrtko Lovreković

