1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
<i>Un morto e quattro feriti
dopo una serie di sparatorie. Non ci sono...</i>

2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
LA PRESENTE È UN'OPERA DI FINZIONE

3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
OGNI RIFERIMENTO A FATTI REALI
È PURAMENTE CASUALE

4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
BENVENUTI A LONG BEACH
CALIFORNIA

5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Buongiorno, agente.
- Buongiorno.

6
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
Il solito?

7
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Sì, ormai mi conosci.

8
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
Perfetto.

9
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Sarà una bella giornata.

10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Bene.

11
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Vediamo un po', Harry.

12
00:01:34,875 --> 00:01:36,208
Dov'eravamo rimasti?

13
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
{\an8}Cristo.

14
00:01:49,416 --> 00:01:52,625
<i>Controlla le targhe.
È quello della Abbott Elementary.</i>

15
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
<i>Il bidello?</i>

16
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
<i>No, il fidanzato rapper.</i>

17
00:02:12,833 --> 00:02:13,958
Buongiorno, agente.

18
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
ODIO I NEG...

19
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
ODIO I NEGATIVI

20
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Anch'io.

21
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Non sai quanto.

22
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Ehi, da dove vieni?

23
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Dal Northside.

24
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Sapevo che eri tu.

25
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Lo sapevo. Te lo avevo detto.

26
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Come va? Io sono Robb.

27
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Che figata.

28
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince è dentro con me.

29
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Se vuoi saperlo, anch'io faccio musica.

30
00:03:30,375 --> 00:03:33,750
Faccio roba fortissima. Geniale.

31
00:03:33,750 --> 00:03:36,250
E ascolto la tua. È forte, parli di...

32
00:03:36,250 --> 00:03:38,791
No, meglio non scherzare con la musica.

33
00:03:39,333 --> 00:03:40,916
Cazzarola. Perché?

34
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
Visto com'è finito Michael Jackson?

35
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Insomma, io lo faccio per lavoro.
Non ho nemmeno mai avuto un iPod.

36
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Nemmeno un iPhone?

37
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Ok, come dici tu.
Ma volevo chiederti una cosa.

38
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Qui in cella ho pensato a una canzoncina.

39
00:03:57,791 --> 00:04:02,416
Ho avuto un sacco di tempo libero.
Se solo potessi fartela sentire...

40
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Ehi, senti.

41
00:04:04,833 --> 00:04:06,708
Ora non sono dell'umore.

42
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Ok?

43
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Ok, capisco.

44
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Bene.

45
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Ok.

46
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Un tempo pensavo</i>

47
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>Che gli altri non mi capivano</i>

48
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Ma poi mi sono ritrovato
A faccia in giù su un cofano</i>

49
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Ascolta, V.

50
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>E ora mi ritrovo in questa cella
Senza cauzione</i>

51
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>E senza un soldo</i>

52
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Il mio avvocato mi consiglia
Una confessione</i>

53
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!

54
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
<i>Se riesco a convincere</i>

55
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
<i>La giuria</i>

56
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Hai un'aria familiare.

57
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Come ti chiami, bello?

58
00:05:17,958 --> 00:05:19,333
Sono Vince.

59
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
No.

60
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
L'altro nome.

61
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>Sarò libero</i>

62
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Sì, sapevo che eri tu.

63
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Quando ci porteranno sul retro,
sistemeremo la questione.

64
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Notte e giorno è una battaglia</i>

65
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Va bene.

66
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Sarò libero...</i>

67
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Ehi, fratello.

68
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
Conosci quel tizio?

69
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Chi, Poke?

70
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Sì.
- Finisce dentro di continuo.

71
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Ah, sì?

72
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
È uno che crea problemi?

73
00:05:59,541 --> 00:06:01,250
Non è il tipo che fa a botte.

74
00:06:03,500 --> 00:06:05,375
Ma ha la coltellata facile.

75
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Vedessi che tecnica.

76
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Un maestro.

77
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Ciao, benvenuto in prigione!
Hai a disposizione due telefonate gratis.</i>

78
00:06:23,916 --> 00:06:26,791
- <i>Dichiara il tuo nome.</i>
- Ma che cavolo?

79
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
<i>- Grazie...
- Cavolo.</i>

80
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
<i>Componi il numero che vuoi contattare.</i>

81
00:06:39,208 --> 00:06:41,166
<i>- Chiamata in arrivo da...
- Cavolo.</i>

82
00:06:41,166 --> 00:06:43,791
<i>Per accettare l'addebito, premere cinque.</i>

83
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Pronto?

84
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
<i>Ehi, Bri. Devi pagarmi la cauzione.</i>

85
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Cos'hai fatto?

86
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>Cosa cambia? Vieni a prendermi.</i>

87
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Lo farei, ma sono al lavoro.

88
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
E ho un mare di cose da fare.

89
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>Hai da fare? Io qui rischio la pelle.
Non puoi prendere ferie?</i>

90
00:07:00,416 --> 00:07:03,041
Dai, sai che le tengo da parte
per l'Africa.

91
00:07:03,041 --> 00:07:05,375
E poi, Bri non si occupa di carceri.

92
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Si occupa di case.

93
00:07:07,500 --> 00:07:09,083
Hai chiamato Deja?

94
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
<i>Non mi va di disturbarla.</i>

95
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Oggi ha fatto il doppio turno.

96
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
<i>Ma quanto sei gentile e premuroso.</i>

97
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
<i>Devo proprio trovarmi un uomo come te.</i>

98
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Non eri sposata?

99
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
E quindi?

100
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Come va con la nuova casa?

101
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
<i>Tutto ok.
Abbiamo finito con gli scatoloni.</i>

102
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Stasera dovevamo cenare insieme,
ma sono finito dentro.

103
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Ehi!
- Senti, devo andare.

104
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Non mollare.

105
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Ehi, che state facendo?

106
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Fategli il culo!

107
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
LA CELLA

108
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Aggressivo.

109
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Prima volta?

110
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
No.

111
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Ma è passato un po'.

112
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Ti capisco.
Qui in prigione è tutto strano.

113
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Quando ero giovane, mi piaceva stare qui.

114
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
È come un gioco.

115
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Il gatto col topo.

116
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mio nonno diceva sempre:

117
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"Chi sbaglia, paga".

118
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Magari mi avesse detto di non sbagliare.

119
00:08:22,416 --> 00:08:23,625
Tu quanti anni hai?

120
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Non importa. Qui il tempo scorre
in modo diverso rispetto a fuori.

121
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Ma ti fai molti amici.
Per me è stato così.

122
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Ah, sì?

123
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Sì. Io e lui abbiamo un buon rapporto.

124
00:08:42,416 --> 00:08:46,500
Abbiamo avuto qualche problemino,
ma dopo l'ultimo incontro,

125
00:08:47,291 --> 00:08:48,708
un paio di settimane fa,

126
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
abbiamo trovato un accordo.

127
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Un incontro come?

128
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Così.

129
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Ma ora siamo a posto.

130
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Almeno ci parliamo.

131
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Amici</i>

132
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>Quanti di noi ne hanno?</i>

133
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
Devo uscire.

134
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
<i>Amici...</i>

135
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Guardia!

136
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Puoi mettermi da solo?

137
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Insomma, sono un pericolo
per me stesso e per gli altri.

138
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"Scappo solo dalla polizia."

139
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Alla fine ti abbiamo beccato, eh?

140
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
No, sul serio. Sono un tuo fan.

141
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Vieni, devi conoscere gli altri.

142
00:09:38,458 --> 00:09:42,208
No, non parlo con le forze dell'ordine.

143
00:09:42,208 --> 00:09:45,208
O prima che me ne accorga
mi offrirete una bibita

144
00:09:45,208 --> 00:09:48,125
e mi chiederete
cos'ho fatto mercoledì sera.

145
00:09:49,333 --> 00:09:50,750
Offrirti una bibita?

146
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
Te la offro solo
se mercoledì è successo qualcosa

147
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
e me ne vuoi parlare.

148
00:10:01,333 --> 00:10:02,625
No, immaginavo.

149
00:10:02,625 --> 00:10:03,583
Vieni.

150
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Non è un invito.

151
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Va bene così.

152
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!

153
00:10:19,791 --> 00:10:21,666
Ma non dire stronzate.

154
00:10:21,666 --> 00:10:25,916
Sei stato assolto anche se hanno portato
i tuoi testi in tribunale?

155
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Li hanno dichiarati inammissibili.

156
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Ehi, chi era il procuratore?

157
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Non ricordo. Fuller?

158
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Quel coglione.

159
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Merda.

160
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Dio, quanto lo odio.

161
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
È un incapace, quindi non mi stupisce.

162
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Ehi, dicci la verità.

163
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Cos'hai combinato?

164
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Sono innocente.
- Come tutti qui dentro.

165
00:10:49,750 --> 00:10:52,708
Tanto vale controllare, per curiosità.

166
00:10:52,708 --> 00:10:53,708
Vediamo un po'.

167
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Ecco qua. Vincent Jamal.

168
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Jamal.

169
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Bel nome. Ok, abbiamo
un mandato per un... codice 242.

170
00:11:03,833 --> 00:11:07,250
- Aggressione?
- Lo hanno beccato. Ti do un consiglio.

171
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Investi nella sicurezza.
Rischiare così è una cazzata.

172
00:11:10,750 --> 00:11:14,208
Cerca di crearti un gruppo
di gente che la pensa come te

173
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
e che faccia il lavoro sporco,
come i rapper degli anni '90.

174
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Già.
- Come Tupac, insomma.

175
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
E lui che fine ha fatto?

176
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
Una morte violenta.

177
00:11:28,458 --> 00:11:29,541
Vita da criminali.

178
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Porca miseria.

179
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Ehi, vieni qui.

180
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
Mi procuri i biglietti
per il prossimo concerto?

181
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Se mi fai uscire.

182
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Sei incredibile, cazzo.
Dovresti fare il comico.

183
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Eccomi qua, è arrivato il tuo amico.

184
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Pazzesco.

185
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince sta dormendo.

186
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Ehi, sogni d'oro. Dormi bene.

187
00:12:24,666 --> 00:12:27,458
Ti sei svegliato?
Il mattino ha l'oro in bocca.

188
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Guardia.

189
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Guardia!

190
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
<i>- Cavolo.
- Ti trovi in prigione.</i>

191
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Bentornato. Hai a disposizione
un'ultima telefonata gratis.</i>

192
00:12:50,041 --> 00:12:51,458
<i>Scegli con attenzione.</i>

193
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>- Chiamata in arrivo da...
- Cavolo.</i>

194
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
<i>Per accettare l'addebito, premere cinque.</i>

195
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
<i>Ehi, mamma.</i>

196
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Ciao, figlio mio.

197
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Come stai? Sei impegnata?

198
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Mai per il mio bambino.

199
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
<i>Mi devi pagare la cauzione.</i>

200
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Lo so. Ero lì,
quando ti hanno caricato sulla volante.

201
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Io ed Eloise eravamo al Gospel Brunch.

202
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
<i>E non mi aiuti?</i>

203
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
<i>Assumiti le tue responsabilità.</i>

204
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Io te l'ho pagata.
- <i>Scelta tua.</i>

205
00:13:30,791 --> 00:13:33,083
A me non dispiace finire in prigione.

206
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
È bello rivedere i vecchi amici.

207
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Stavolta come ti sei fatto beccare?

208
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
<i>Mi hanno fermato dopo un'inversione a U.</i>

209
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Eccesso di velocità, dicono.
E avevano un mandato per aggressione.

210
00:13:44,750 --> 00:13:47,666
Te l'ho detto un sacco di volte, Vincent.

211
00:13:47,666 --> 00:13:51,791
{\an8}- Niente inversioni. Svoltare...
- Tre volte a destra e una a sinistra.

212
00:13:51,791 --> 00:13:54,875
{\an8}Sono seria. Se fai inversione,
te la vai a cercare<i>.</i>

213
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
<i>Mi vieni a prendere?</i>

214
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
No, scordatelo. La risposta è no.

215
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Perché?
- <i>Perché non mi va.</i>

216
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
<i>Chiedilo alla tua concubina.</i>

217
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Non lo chiederò a Deja. Lei è diversa.

218
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Non so cosa ci vedi in quella rammollita.

219
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- La amo, mamma.
- <i>Tu ami un sacco di cose.</i>

220
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Visto che la ami, perché non chiami lei?

221
00:14:16,541 --> 00:14:20,041
Non ho tempo per queste stronzate.
Dai, chiamala.

222
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Non mangi?

223
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- È tutto tuo.
- Fantastico.

224
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Vediamo un po'.

225
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Eccezionale.

226
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Come te.

227
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Cosa ti porta qui con noi?

228
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Non sembri il tipo
che commette errori simili.

229
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Tutti commettiamo errori.

230
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
È come dire
che non sembro fatto d'acqua al 60%.

231
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Sì, non sembri nemmeno così.

232
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
Compagni di cella?

233
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
No, tranquillo.
Non ho intenzione di fermarmi.

234
00:15:12,208 --> 00:15:16,125
Non si sta così male qui dentro.
Buon cibo, materassi rigidi...

235
00:15:16,125 --> 00:15:19,416
Mi faccio dei contatti,
sfrutto al massimo l'occasione.

236
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Aspetta, hai un concerto?

237
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
No.

238
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Se decidi di prolungare il soggiorno,

239
00:15:29,166 --> 00:15:31,416
ti servirà un compagno di cella.

240
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
E sono il candidato migliore.

241
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Non ti conviene lasciare tutto al caso.

242
00:15:39,041 --> 00:15:40,708
Rischi di finire con quello.

243
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Non mi preoccupa.

244
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Negazione.

245
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
È la prima fase.

246
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Cambierai idea.

247
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Dai, levati che puzzi.

248
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Io me ne vado.

249
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Posso fare un tiro?

250
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
L'ACCOLTELLAMENTO

251
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Fanculo.

252
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.

253
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Ehi, senti.

254
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Siamo partiti col piede sbagliato.

255
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
So che ti piacciono i coltelli.

256
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Ho comprato dei coltelli Shun.

257
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Costano un botto.

258
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Ma con quelli sfiletti un pesce intero
in tre minuti massimo.

259
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Quando saremo usciti,
perché non passi da me e...

260
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Perché mi parli?

261
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Non capisco qual è il problema.

262
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Non capisci?

263
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Sei uno di quelli.

264
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Puoi chiarire "uno di quelli"?
Ho avuto una vita piena.

265
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Vieni da...

266
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Sì, ma cosa c'entra?
Io faccio musica, fratello.

267
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Hai mai pensato di registrare qualcosa?

268
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Hai la voce giusta per il soul.
Sai, roba alla Barry White.

269
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Cosa? Vince.

270
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>Perché mi hai mentito...</i>

271
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb. Non vedi che stiamo parlando?

272
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Non me ne frega un cazzo della musica.

273
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Tu vieni da lì.

274
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Abbiamo un problema. Per Bam-Bam.

275
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...

276
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Il figlio di Mary?

277
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Mary mi faceva da babysitter.

278
00:19:22,708 --> 00:19:25,916
Fino alla terza elementare.
Viveva in quella casa rosa.

279
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
So che sei stato alla casa rosa.

280
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Sì.

281
00:19:31,958 --> 00:19:34,458
Faceva i biscotti e il porridge.

282
00:19:34,958 --> 00:19:36,083
Un sacco di cose.

283
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Conosci anche Terrance?

284
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
T-Lo o Trouble Terrance?

285
00:19:41,291 --> 00:19:44,333
T-Lo. Ero con lui prima di finire qui.

286
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Amici da sempre.

287
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Pazzesco.
- Davvero.

288
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Sì, mi ha denunciato lui.

289
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Ora devo farmi 800 anni qui dentro.

290
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
E il porridge mi fa schifo.

291
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nessuno odia il porridge.

292
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Quando apriranno le celle,

293
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
ti spaccherò la testa sul cemento.

294
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Ok. Ehi, è ora di andare.

295
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
No!

296
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
No...

297
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!

298
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Cosa ne pensi della strofa?

299
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Ehi, anche tu vieni da...

300
00:20:28,500 --> 00:20:29,583
No, grande Poke.

301
00:20:32,083 --> 00:20:33,541
Quello nemmeno mi piace.

302
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Verrò al tuo prossimo concerto
con i miei figli.

303
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Non ci capiranno molto,
ma si divertiranno un sacco.

304
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- È solo per maggiorenni.
- Ah, ok.

305
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
A quanto pare eri davvero innocente.

306
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
C'è stato uno scambio di identità.

307
00:20:52,125 --> 00:20:54,375
Non restarci male, capita di continuo.

308
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Insomma, spesso.

309
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Molto.

310
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Divertiti a Surf City.

311
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Cazzo, Surf City?

312
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
Sei un tipo da spiaggia?

313
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
No, odio quel cazzo di posto.

314
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Ti serve un passaggio?

315
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Non fa nulla.

316
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Come vuoi.

317
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
SOSTA VIETATA
RIMOZIONE FORZATA

318
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Mi hanno portato via l'auto. Era nuova.

319
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Ehi, bello.

320
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Sei Vince Staples?

321
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Sì.

322
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Lo sapevo.

323
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Conosci mio cugino Terrance.

324
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Lo o Trouble Terrance?

325
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo.

326
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Posso farmi una foto con te?
Così gliela mando.

327
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Fanculo a T-Lo.

328
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ok.

329
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Se ne è andato davvero così?
Che modo di fare.

330
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Sono a casa.

331
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Ciao, amore.

332
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Come stai?

333
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Ti sei ricordato dei biglietti. Grazie.
- Te l'ho detto.

334
00:23:09,125 --> 00:23:10,041
Non c'è di che.

335
00:23:10,041 --> 00:23:12,291
La cena è quasi pronta. Hai fame?

336
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Più o meno.

337
00:23:15,375 --> 00:23:16,458
Com'è andata oggi?

338
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Tutto ok.

339
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Qualcosa di interessante?

340
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Non molto.

341
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Ti capisco.

342
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
LA CASA ROSA

343
00:23:36,791 --> 00:23:39,000
Capisco il 50% di quello che dice.

344
00:23:39,000 --> 00:23:40,916
- Però...
- Questa canzone spacca.

345
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
È un coglione, ma ci sa fare.

346
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>Scappo solo dalla polizia</i>

347
00:23:45,333 --> 00:23:46,583
Cioè da noi.

348
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
<i>Scappo solo dalla polizia</i>

349
00:23:52,375 --> 00:23:54,791
<i>Qui gli sbirri sono armati fino ai denti</i>

350
00:23:54,791 --> 00:23:57,416
<i>Norfside, Long Beach</i>

351
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Sottotitoli: Irene Bassini

