1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
<i>W strzelaninach na plaży jeden zabity
i cztery osoby ranne. Obecnie nie ma...</i>

2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
TEN SERIAL TO FIKCJA

3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
PODOBIEŃSTWA DO RZECZYWISTYCH WYDARZEŃ
SĄ PRZYPADKOWE

4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
WITAJCIE W LONG BEACH W KALIFORNII

5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Dzień dobry, panie władzo.
- Dzień dobry!

6
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
To, co zawsze?

7
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Jasna sprawa.

8
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
O tak.

9
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
To będzie dobry dzień!

10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Dobra.

11
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Dawaj, Harry.

12
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Co my tu mamy?

13
00:01:38,708 --> 00:01:41,291
{\an8}POLICJA

14
00:01:41,291 --> 00:01:42,458
{\an8}Jezu!

15
00:01:49,416 --> 00:01:52,625
<i>Sprawdź rejestrację.
To chyba facet z podstawówki Abbott.</i>

16
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
<i>Woźny?</i>

17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
{\an8}<i>Nie, chłopak raper.</i>

18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Dzień dobry.

19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
NIENAWIDZĘ CZARN

20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
NIENAWIDZĘ CZARNYCH SNÓW

21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Ja też.

22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Cały czas.

23
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Skąd jesteś?

24
00:03:14,000 --> 00:03:15,125
North Side, bracie.

25
00:03:16,250 --> 00:03:19,625
Wiedziałem, że to ty.
A nie mówiłem, że to on?

26
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Siema. Mam na imię Robb.

27
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Mói ziom.

28
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince ze mną siedzi.

29
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Nie będę ściemniał,
ja też tam coś sobie miksuję.

30
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Wychodzi genialnie, stary.

31
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Ciebie też słucham, jesteś mega okej.

32
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Ja tak tego nie robię.

33
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Cholera. Dlaczego?

34
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Widziałeś,
co się stało z Michaelem Jacksonem?

35
00:03:44,333 --> 00:03:48,500
To moja praca.
Nigdy nie miałem nawet iPoda.

36
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Nawet iPhone'a?

37
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Nieważne, stary, ale chcę wiedzieć...

38
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Wymyśliłem tu taką piosenkę.

39
00:03:57,791 --> 00:04:02,416
Miałem dużo czasu
i może mogliśmy razem to zarapować...

40
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Słuchaj.

41
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Nie jestem w nastroju.

42
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Dobra?

43
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Spoko.

44
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Jasne.

45
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Luz.

46
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Kiedyś myślałem</i>

47
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>Że nie rozumieją mnie</i>

48
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Dopóki nie znalazłem się na dołka dnie</i>

49
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Słuchaj, V.

50
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>A teraz jestem w tej celi</i>

51
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>Nie mam na kaucję</i>

52
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Prawnik kazał mi sprzedać ziomali</i>

53
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!

54
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
<i>Jeśli się uda</i>

55
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
<i>Przed ławą przysięgłych...</i>

56
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Wyglądasz znajomo.

57
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Jak masz na imię?

58
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Vince.

59
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Nie.

60
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Twoje drugie imię.

61
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>Wierzę, że będę wolny...</i>

62
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Wiedziałem, że to ty.

63
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Jak nas wezmą na tyły, ogarniemy temat.

64
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Walczę dzień i noc...</i>

65
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Spoko.

66
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Będę wolny...</i>

67
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Bracie.

68
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Znasz tego kolesia?

69
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Poke'a?

70
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Tak.
- Cały czas tu siedzi.

71
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
- Tak?
- Tak.

72
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Nie robi chyba problemów?

73
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Raczej się nie rzuca.

74
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Ale dźga nożem.

75
00:06:09,083 --> 00:06:10,083
Świetna technika.

76
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Mistrzostwo.

77
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Witaj w więzieniu.
Masz dwie darmowe rozmowy.</i>

78
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
<i>- Proszę się przedstawić.</i>
- Co ty odpierdalasz?

79
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Dziękuję.
<i>- Koleś.</i>

80
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
<i>Proszę wybrać numer.</i>

81
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
<i>- Dzwoni do ciebie...
- Koleś.</i>

82
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
<i>Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć.</i>

83
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Halo?

84
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
<i>Bri, musisz wpłacić za mnie kaucję.</i>

85
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Co zrobiłeś?

86
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>To ważne? Zabierz mnie stąd, proszę.</i>

87
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Chciałabym, ale pracuję,

88
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
jestem mega zajęta.

89
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>Mogę tu umrzeć.
Nie możesz wziąć urlopu?</i>

90
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Zostawiam go na Afrykę.

91
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Poza tym Bri nie obrabia więzień.

92
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
Sprzedaje domy. Dzwoniłeś do Deji?

93
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
<i>Nie chcę jej zawracać głowy.</i>

94
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Pracowała dziś na dwie zmiany.

95
00:07:12,791 --> 00:07:18,666
<i>To takie miłe i taktowne!
Muszę znaleźć kolesia z tymi cechami.</i>

96
00:07:18,666 --> 00:07:20,125
Nie bierzesz ślubu?

97
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Co?

98
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Jak tam nowe mieszkanie?

99
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
<i>Spoko. W końcu się rozpakowałem.</i>

100
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Mieliśmy dziś zjeść kolację,
ale siedzę w areszcie.

101
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Hej!
- Muszę kończyć.

102
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Nie daj się.

103
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Hej, co wy robicie?

104
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Skopcie mu dupsko!

105
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
CELA

106
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Agresywnie.

107
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Pierwszy raz?

108
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Nie.

109
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Ale minęło trochę czasu.

110
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Te areszty to masakra.

111
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Kiedy byłem młody, uwielbiałem tu być.

112
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
To jak gra.

113
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Kotek i myszka.

114
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mój dziadek zawsze powtarzał:

115
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
„Jest zbrodnia i jest kara”.

116
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Szkoda, że nie powiedział:
„Nie popełniaj zbrodni”.

117
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Ile masz lat, bracie?

118
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Nieważne. Czas nie płynie tu
jak na zewnątrz.

119
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Ale znajdziesz tu przyjaciół.
Ja znalazłem.

120
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Tak?

121
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Tak. Mam z nim dobry kontakt.

122
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Na początku było różnie,

123
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ale po naszym ostatnim starciu
parę tygodni temu,

124
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
doszliśmy do porozumienia.

125
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Co to za starcie?

126
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
No tak.

127
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Ale teraz jest dobrze.

128
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Przynajmniej gadamy.

129
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Przyjaciele</i>

130
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>Ilu z nas ich ma?</i>

131
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Spierdalam stąd.

132
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Strażnik!

133
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Mogę osobną celę?

134
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Jestem zagrożeniem dla siebie i innych.

135
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
„Uciekam tylko przed policją”.

136
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Chyba cię mamy.

137
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Nie, serio, jestem twoim fanem.

138
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Wyjdź. Poznaj chłopaków.

139
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Nie komunikuję się z policją.

140
00:09:42,416 --> 00:09:44,916
Potem dasz mi puszkę coli

141
00:09:44,916 --> 00:09:47,708
i będziesz pytał,
czy pamiętam coś ze środy.

142
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Kto mówił o coli?

143
00:09:53,875 --> 00:09:56,583
Mogę ci ją dać,
jeśli coś wydarzyło się w środę

144
00:09:56,583 --> 00:09:58,416
chcesz mi o tym powiedzieć.

145
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Oczywiście, że nie. Chodź.

146
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
To nie prośba.

147
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Nie, spoko.

148
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!

149
00:10:19,791 --> 00:10:23,916
Gówno prawda! Chcesz mi powiedzieć,
że wygrałeś tę sprawę?

150
00:10:23,916 --> 00:10:25,916
Użyli tekstu w sądzie.

151
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Ta, prokurator to odrzucił.

152
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Kogo miałeś?

153
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Nie wiem, Fullera?

154
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
O kuźwa.

155
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Kurwa!

156
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Nienawidzę typa.

157
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Ale jest nieudolny,
więc mnie to nie dziwi.

158
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Powiedz szczerze.

159
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Co zrobiłeś?

160
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Jestem niewinny.
- Wszyscy tu są niewinni.

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Mogę rzucić okiem.

162
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Z ciekawości. Zobaczmy, co my tu mamy.

163
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Mamy Vincenta Jamala.

164
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Jamal.

165
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Fajne nazwisko.
Mamy dla ciebie nakaz na 242.

166
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Napaść?

167
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Mają go. Mogę ci coś wyznać?

168
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Zainwestuj w ochronę.
Przecież to jest masakra.

169
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
A może świta?
Ludzie o podobnych poglądach.

170
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Chronią cię przed brudną robotą,
jak raperzy z lat 90.

171
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Tak.
- Jak Tupac. Kumasz?

172
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
I jak na tym wyszedł?

173
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Zginął tragicznie.

174
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Życie zbira.

175
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Cholera.

176
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hej. Chodź tu.

177
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Mógłbym dostać bilety na twój koncert?

178
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Jeśli mnie wypuścisz.

179
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Ale chuj z ciebie.
Powinieneś robić stand-up.

180
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Ziomek jest teraz tutaj.

181
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Że co?

182
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince śpi.

183
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Słodkich snów, stary.

184
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Słoneczko się obudziło.

185
00:12:37,791 --> 00:12:40,208
Strażnik!

186
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
- Koleś.
<i>- Jesteś w areszcie.</i>

187
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Witaj z powrotem.
Została ci jedna darmowa rozmowa.</i>

188
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
<i>Wybierz mądrze.</i>

189
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>- Dzwoni do ciebie...
- Koleś.</i>

190
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
<i>Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć.</i>

191
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
<i>Cześć, mamo.</i>

192
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Cześć, synu.

193
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Jak się masz? Jesteś zajęta?

194
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Dla synusia zawsze mam czas.

195
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
Musisz wpłacić za mnie kaucję.

196
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Wiem. Widziałam,
jak cię wsadzali na tylne siedzenie.

197
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Byłyśmy z Eloise po drugiej stronie ulicy.

198
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
<i>I nie próbowałaś pomóc?</i>

199
00:13:26,083 --> 00:13:28,000
<i>Weź za siebie odpowiedzialność.</i>

200
00:13:28,000 --> 00:13:30,791
- Tydzień temu cię wyciągałem.
<i>- Twoja decyzja.</i>

201
00:13:30,791 --> 00:13:35,250
Poza tym nie mam nic przeciwko aresztowi.
Miło zobaczyć starych znajomych.

202
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Jak mogłeś tym razem dać się złapać?

203
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
<i>Zatrzymali mnie, jak zawracałem.</i>

204
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Powiedzieli, że przekroczyłem prędkość
i mają nakaz za jakąś napaść.

205
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Tyle razy ci mówiłam.

206
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- Żadnego zawracania. Trzy razy w prawo...
- Wiem.

207
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}Serio,

208
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
sam się prosisz o kłopoty.

209
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
Możesz mnie odebrać?

210
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Nie. Odpowiedź brzmi nie.

211
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Dlaczego?
- Bo nie chcę.

212
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
Poproś tę, z którą żyjesz w grzechu.

213
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Nie poproszę Deji. Ona nie jest taka.

214
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Nie wiem, co w niej widzisz.

215
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Kocham ją, mamo.
<i>- Kochasz wiele rzeczy.</i>

216
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Skoro ją kochasz, zadzwoń do niej.

217
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Nie mam teraz czasu na pierdoły.
Zadzwoń do niej.

218
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Zjesz to?

219
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Bierz.
- Wspaniale.

220
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
W opór dobre.

221
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Tak jak ty.

222
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Co cię tu sprowadza?

223
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Nie wyglądasz na kogoś,
kto popełnia błędy.

224
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Każdy popełnia błędy.

225
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
To jak powiedzieć,
że nie wyglądam na 60% wody.

226
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
No bo nie wyglądasz.

227
00:15:06,375 --> 00:15:07,916
Chcesz być ze mną w celi?

228
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Nie, spoko.
Nie zamierzam tu być tak długo.

229
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Nie jest tu tak źle.
Jedzenie jest dobre. Twarde materace.

230
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Próbuję nawiązać kontakty.
Wykorzystać możliwości.

231
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Masz jakiś występ?

232
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Nie.

233
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Jeśli zdecydujesz się przedłużyć pobyt,

234
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
będziesz potrzebował współwięźnia.

235
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
Jestem najlepszym kandydatem.

236
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Nie zostawiaj tego przypadkowi.

237
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
Możesz skończyć z nim.

238
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
O to się nie martwię.

239
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Wyparcie.

240
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
To pierwszy krok.

241
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Ogarniesz to.

242
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Zabieraj tę śmierdzącą dupę.

243
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Spadam.

244
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Mogę bucha?

245
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
OSTRZE

246
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Jebać to.

247
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.

248
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Hej.

249
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Chyba źle zaczęliśmy tę znajomość.

250
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Słyszałem, że lubisz sztućce.

251
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Mam noże Shun z Sur La Table.

252
00:18:18,875 --> 00:18:20,666
Sprzedają tylko pięć końcówek.

253
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Mogę sfiletować rybę w dwie,
może trzy minuty.

254
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Może mógłbyś do mnie wpaść...

255
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Czemu do mnie mówisz?

256
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Nie rozumiem źródła problemu.

257
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Nie rozumiesz?

258
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Jesteś jednym z nich.

259
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Mógłbyś zdefiniować „ich”?
Miałem bogate życie.

260
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Jesteś z...

261
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Tak, ale to nie moja bajka.
Teraz zajmuję się muzyką.

262
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Skoro o tym mowa,
myślałeś kiedyś, żeby coś nagrać?

263
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Masz głos za duszą.
W stylu Barry'ego White'a.

264
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Co? Vince.

265
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>Dlaczego mnie okłamujesz...</i>

266
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb! Nie widzisz, że rozmawiamy?

267
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Mam w dupie muzykę.

268
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Jesteś stamtąd.

269
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Mamy problem, przez Bam-Bama.

270
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...

271
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Syn pani Mary?

272
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Pani Mary była moją nianią.

273
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Do trzeciej klasy.
Miała wtedy różowy dom.

274
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Wiem, że byłeś w różowym domu.

275
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Tak jest.

276
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Piekłeś ciastka,

277
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
owsiankę

278
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
i takie tam.

279
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Pewnie też znasz Terrance'a?

280
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
T-Lo czy Terrance'a Kłopota?

281
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
T-Lo. Widziałem się z nim,
zanim mnie zwinęli.

282
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
To mój bliski ziom.

283
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Szaleństwo.
- Szaleństwo, co?

284
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Doniósł na mnie.

285
00:19:50,250 --> 00:19:52,750
A teraz czeka mnie
od 800 lat do dożywocia.

286
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
I nienawidzę owsianki.

287
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Jak wszyscy.

288
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Kiedy otworzą te cele,

289
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
rozwalę twoją głowę o beton.

290
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Czas na nas.

291
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Nie!

292
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Nie...

293
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!

294
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
A co z moim rapem?

295
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Ty też jesteś z...

296
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
Nie, Poke.

297
00:20:32,083 --> 00:20:33,208
Nawet go nie lubię.

298
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Na twój następny koncert wezmę dzieci.

299
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Niewiele zrozumieją, ale spodoba im się.

300
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Wpuszczamy od 18 lat...
- Dobra.

301
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Okazuje się, że jednak byłeś niewinny.

302
00:20:48,625 --> 00:20:50,958
Przepraszam za pomyłkę w identyfikacji.

303
00:20:52,041 --> 00:20:54,375
Ale nie martw się.
To się ciągle zdarza.

304
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Naprawdę.

305
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
No.

306
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
Baw się dobrze w Surf City.

307
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Kurwa, Surf City?

308
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
Taki z ciebie surfer?

309
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Nienawidzę tego miejsca.

310
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Podwieźć cię do auta?

311
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Nie trzeba.

312
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Jak chcesz.

313
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
ZAKAZ PARKOWANIA

314
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Odholowali mi furę, dopiero kupiłem.

315
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Elo.

316
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Vince Staples?

317
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Tak.

318
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Wiedziałem, że to ty.

319
00:21:57,000 --> 00:21:58,958
Znasz mojego kuzyna Terrance'a.

320
00:22:02,125 --> 00:22:03,791
T-Lo czy Terrance'a Kłopota?

321
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo!

322
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Mogę zrobić filmik?
Muszę wysłać kumplowi.

323
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Pieprzyć T-Lo.

324
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dobrze.

325
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Ziom nie dał się nagrać.

326
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Wróciłem.

327
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Cześć, kochanie.

328
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Co tam?

329
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Masz bilety. Dziękuję.
- Mówiłem ci.

330
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Nie ma za co.

331
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Jedzenie prawie gotowe.
Jesteś głodny?

332
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Trochę.

333
00:23:15,375 --> 00:23:16,541
Jak ci minął dzień?

334
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
W porządku.

335
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Coś ciekawego się działo?

336
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Niezupełnie.

337
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
U mnie to samo.

338
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
RÓŻOWY DOM

339
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Rozumiem 50% tego, co mówi.

340
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
Uwielbiam ten kawałek.

341
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Dupek, ale zajebiście utalentowany.

342
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>Uciekam tylko przed policją</i>

343
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
To my.

344
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
<i>W mieście ostrego słońca</i>

345
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
<i>Norfside, Long Beach</i>

346
00:24:46,416 --> 00:24:48,416
Napisy: Paulina Korzeniewska

