1
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
เกิดเหตุยิงกันที่ชายหาด
มีผู้เสียชีวิตหนึ่งรายและบาดเจ็บสี่ราย

2
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
ตอนนี้ไม่มี...

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
(ซีรีส์นี้คือเรื่องแต่ง)

4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
(ความคล้ายคลึงใดๆ
กับเหตุการณ์จริงเป็นเรื่องบังเอิญล้วนๆ)

5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
(ขอต้อนรับสู่ลอง บีช แคลิฟอร์เนีย)

6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ
- อรุณสวัสดิ์

7
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
เอาตามเดิมนะ

8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
ใช่ แม่นแล้ว

9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
ใช่เลย

10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
ต้องเป็นวันที่ดีแน่

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
เอาละ

12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
ไหนดูซิ แฮร์รี่

13
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
ไปถึงไหนแล้ว

14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
พระเจ้า

15
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
ตรวจสอบทะเบียนแล้ว คิดว่า
เป็นคนจากโรงเรียนประถมแอ๊บบอต

16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
ภารโรงน่ะเหรอ

17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
ไม่ใช่ แฟนที่เป็นแรปเปอร์

18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ

19
00:02:17,375 --> 00:02:18,375
(วินเซนต์ สเตเปิลส์)

20
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
(ฉันเกลียด...)

21
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
(ฉันฝันร้าย)

22
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
ฉันก็ด้วย

23
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
ตลอดเลย

24
00:02:58,125 --> 00:03:05,041
(เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์)

25
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
นี่ นายมาจากไหน

26
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
นอร์ทไซด์ เพื่อน

27
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
นึกแล้วเชียวว่าเป็นนาย

28
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
เห็นไหมเล่า บอกแล้วว่าใช่หมอนี่

29
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
เกิดอะไรขึ้น ฉันชื่อร็อบบ์

30
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
เพื่อนเอ๋ย

31
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
วินซ์ เขาอยู่ในนี้กับฉัน โอเค

32
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
ฉันจะไม่โกหกนะ ฉันก็แต่งเพลงเหมือนกัน

33
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
จะบอกให้นะ ฝีมือฉันระดับอัจฉริยะ

34
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
อัจฉริยะจริงๆ ฉันก็ฟัง
เพลงของนาย เจ๋งดี นายพูดถึง...

35
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
ฉันไม่ได้สนใจดนตรีขนาดนั้นหรอก

36
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
ให้ตายสิ ทำไมล่ะ

37
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
เห็นสิ่งที่มันทำกับไมเคิล แจ็กสันไหม

38
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
ก็แค่งานของฉันน่ะ รู้ไหม
ฉันไม่มีแม้แต่ไอพอดด้วยซ้ำ

39
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
ไม่มีแม้แต่ไอโฟนเหรอ

40
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
ยังไงก็เถอะ แต่ฉันอยากรู้จริงๆ

41
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
ฉันแต่งได้เพลงนึงตอนอยู่ในนี้

42
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
ฉันมีเวลาเหลือเฟือน่ะ
และถ้าฉันได้แร็ปให้นายฟังนะ

43
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
ฉันคิดว่านายจะ...

44
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
นี่ ฟังนะ

45
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์ฟังเพลงน่ะเพื่อน

46
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
เข้าใจนะ

47
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
ฉันเข้าใจ

48
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
โอเคนะ

49
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
เข้าใจ

50
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
ฉันเคยคิดว่า

51
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
ฉันโดนเข้าใจผิด

52
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
จนกระทั่งวันที่ฉันถูกจับ

53
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
ฟังนะ วี

54
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
และตอนนี้ฉันอยู่ในห้องขัง ไม่ได้ประกันตัว

55
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
เพราะไม่มีเงิน

56
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
ทนายบอกฉัน "บอกมาสิ"

57
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
วินซ์

58
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
ถ้าฉันชนะใจ

59
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
พวกลูกขุนได้...

60
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
เฮ้ย นายหน้าคุ้นๆ

61
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
ชื่ออะไร เพื่อน

62
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
ฉันชื่อวินซ์

63
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
ไม่จริง

64
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
ชื่อจริงสิ

65
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
ฉันเชื่อว่าฉันจะเป็นอิสระ...

66
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
ใช่ ว่าแล้วต้องเป็นนาย

67
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
ตอนที่พวกเขาพาเราไปด้านหลัง
ฉันกับนาย เราจะจัดกัน

68
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
สู้กับเพื่อนคนดำทุกวันทุกคืน...

69
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
ได้

70
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
ฉันจะเป็นอิสระ...

71
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
นี่พวก

72
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
รู้จักไอ้บ้าตรงนั้นไหม

73
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
ใคร โพ้กเหรอ

74
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- ใช่
- ขาประจำของที่นี่

75
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
- เหรอ
- อืม

76
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
เขาโดนข้อหาทะเลาะวิวาทใช่มั้ย

77
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
เขาไม่ถนัดต่อยตี

78
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
แต่เขาชอบแทงคน

79
00:06:06,791 --> 00:06:07,875
ใช่

80
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
หมดจดด้วย

81
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
ไร้ที่ติ

82
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
สวัสดี คุกเราขอต้อนรับ
คุณโทรฟรีได้สองสาย

83
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
- กรุณาบอกชื่อหลังเสียงสัญญาณ
- ทำบ้าอะไรวะ ไอ้กร๊วก

84
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
ขอบคุณค่ะ "ไอ้กร๊วก"

85
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
กรุณากดหมายเลขที่ท่านต้องการติดต่อ

86
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
คุณมีสายจาก "ไอ้กร๊วก"

87
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
หากยอมจ่ายเงินปลายทาง กดห้า

88
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
ฮัลโหล

89
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
นี่ บรี ฉันอยากให้เธอมาประกันตัวฉัน

90
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
นายทำอะไรลงไป

91
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
มันสำคัญด้วยเหรอ มารับฉันหน่อย

92
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
ฉันก็อยากนะแต่ตอนนี้ฉันทำงานอยู่

93
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
และฉันยุ่งสุดๆ

94
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
ยุ่งเหรอ ฉันอาจจะตายในนี้ก็ได้นะ
เธอลาหยุดไม่ได้รึไง

95
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
ขอร้องเลย ฉันจะเก็บไว้ลาไปแอฟริกา

96
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
และอีกอย่างนะ บรีไม่เข้าเรือนจำ

97
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
รับจำนองบ้านน่ะได้ ลองโทรหาเดจาหรือยัง

98
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
ว่าจะ แต่ฉันไม่อยากรบกวนหล่อน

99
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
วันนี้หล่อนทำงานสองกะ

100
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
โธ่ เพื่อน ช่างน่ารักและเข้าอกเข้าใจแฟน

101
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
ฉันต้องหาผัวที่มีคุณสมบัติพวกนี้ให้ได้

102
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
เธอแต่งแล้วไม่ใช่เหรอ

103
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
หมายความว่าไง

104
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
อ้อ แล้วบ้านใหม่เป็นไง

105
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
เจ๋งดี จัดของเสร็จแล้ว

106
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
คืนนี้เราน่าจะได้กินมื้อค่ำกัน แต่ฉันดันอยู่ในคุก

107
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- เฮ้ย
- นี่ ฉันต้องวางละ

108
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
สู้ๆ

109
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
นี่ พวกนายทำอะไรน่ะ

110
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
อัดเขาเลย

111
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
(เดอะแทงค์)

112
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
รุนแรงจัง

113
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
ครั้งแรกเหรอ

114
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
เปล่า

115
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
แต่ไม่ได้มานานแล้ว

116
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
เหรอ ในคุกนี่มันสุดยอดเลย ว่าไหม

117
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
จะบอกให้นะไอ้หนู
สมัยฉันหนุ่มๆ เคยชอบเข้ามาที่นี่มาก

118
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
มันเหมือนเกมน่ะ

119
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
แมวจับหนู

120
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
ปู่ฉันพูดเสมอว่า

121
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"ทำผิด ก็ติดคุก"

122
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
ฉันอยากให้เขาแค่พูดว่า "อย่าทำผิด"

123
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
นายอายุเท่าไหร่ น้องชาย

124
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
ไม่สำคัญหรอก เวลาในนี้
ไม่ได้เคลื่อนที่เหมือนอยู่ข้างนอก

125
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
แต่นายจะได้เพื่อนเยอะ ฉันรู้ ฉันผ่านมาแล้ว

126
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
งั้นเหรอ

127
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
ใช่ ฉันกับเขาซี้กันมาก

128
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
เส้นทางมันจะขรุขระในตอนแรก

129
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
แต่หลังจากครั้งล่าสุด
ที่เราป๊ะกันเมื่อสองอาทิตย์ก่อน

130
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
ใช่ เราก็ได้เข้าใจ

131
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
ป๊ะกันแบบไหน

132
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
นี่

133
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
ตอนนี้เราดีกันละ

134
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
อย่างน้อยก็คุยกันได้

135
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
เพื่อนเอ๋ย

136
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
เรามีเพื่อนสักกี่คน

137
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
กูต้องออกไปจากที่นี่

138
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
ผู้คุม

139
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
คิดว่าผมโดนขังเดี่ยวได้นะว่าไหม

140
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
รู้ไหม ผมเป็นอันตรายต่อตัวเอง และคนอื่น

141
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"ฉันไม่เคยวิ่งหนีอะไรนอกจากตำรวจ"

142
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
เราจับคุณทันจนได้สินะ

143
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
ไม่ แต่เอาจริงๆ นะ ผมเป็นแฟนคลับคุณ

144
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
ออกมาเถอะ คุณต้องไปคุยกับพวกเรา

145
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
ไม่ ผมคุยกับผู้รักษากฎหมายไม่ค่อยได้จริงๆ

146
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
พอรู้ตัวอีกที คุณก็จะวางกระป๋อง
น้ำอัดลมข้างใครสักคน

147
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
แล้วถามว่าผมจำอะไรเกี่ยวกับคืนวันพุธได้บ้าง

148
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
ใครพูดถึงน้ำอัดลม

149
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
ผมหาน้ำอัดลมให้คุณได้
ถ้าเกิดอะไรขึ้นในคืนวันพุธ

150
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
แล้วคุณจะอยากบอกผมเอง

151
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
ไม่อยู่แล้ว มาเร็ว

152
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
ผมไม่ได้ขอร้อง

153
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
ไม่เป็นไร

154
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
นอร์ฟ นอร์ฟ

155
00:10:19,791 --> 00:10:23,916
ใช่ ไร้สาระ จะบอกว่าคุณชนะคดีนี้เหรอ

156
00:10:23,916 --> 00:10:25,916
แม้ว่าพวกเขาใช้เนื้อเพลงนั้นในศาลเนี่ยนะ

157
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
ใช่ อัยการยกฟ้อง

158
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
นี่ คุณเลือกใคร

159
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
ไม่รู้สิ ฟุลเลอร์มั้ง

160
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
โอ้ ให้ตายสิ

161
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- ฟูลเลอร์
- บ้าเอ๊ย

162
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
ให้ตายสิ เกลียดหมอนี่ชะมัด

163
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
แต่หมอนั่นทึ่ม ผมก็เลยไม่แปลกใจ ใช่ไหม

164
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
นี่ เพื่อน คุณพูดตรงๆ กับเราได้ไหม

165
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
ไปทำอะไรมา

166
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- ผมบริสุทธิ์
- ทุกคนในนี้บริสุทธิ์

167
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
ลองดูก็ได้

168
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
อยากรู้ต้องได้รู้ ไหนดูซิว่าเรื่องอะไร

169
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
วินเซนต์ จามาลนะ

170
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
โอ้ จามาล

171
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
ฉันชอบชื่อนี้แฮะ โอเค
เรามีหมายจับคุณข้อหา 242

172
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
ทำร้ายร่างกายเหรอ

173
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
เขาโดนเล่นแล้ว ขอบอกความจริงได้ไหม

174
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
คุณต้องลงทุนกับรปภ.หน่อย ไม่มีเลยประมาทไป

175
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
หรือหาผู้ติดตามดีไหม คนที่คุยกันรู้เรื่อง

176
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
คุ้มกันคุณจากเรื่องงี่เง่า
เหมือนที่แร็ปเปอร์ยุค 90 ทำ

177
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- ใช่
- เหมือนทูพัค นึกออกไหม

178
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
เหรอ แล้วมันได้ผลยังไงกับเขาล่ะ

179
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
เขาถูกยิงตายคาที่

180
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
สมชื่อวงทักไลฟ์

181
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
บ้าจริง

182
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
นี่ มานี่

183
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
คราวหน้าถ้าคุณจัดแสดง พอจะหาตั๋วให้ผมได้ไหม

184
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
ถ้าคุณให้ผมออกไปจากที่นี่

185
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
หมอนี่ตลกชะมัด
คุณน่าจะลองเดี่ยวไมโครโฟนบ้าง

186
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
ให้ตายสิ เจอเพื่อนซี้อีกแล้ว

187
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
อะไรเนี่ย

188
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
ตอนนี้วินซ์หลับอยู่

189
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
นี่ ฝันดีนะ พวก ฝันดี

190
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
ตื่นแล้วเหรอ อรุณสวัสดิ์ยามเช้าเพื่อน

191
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
ผู้คุม

192
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
ผู้คุม

193
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
ไอ้กร๊วก คุณอยู่ในคุก

194
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
ยินดีต้อนรับอีกครั้ง
คุณเหลือโอกาสโทรฟรีอีกหนึ่งครั้งค่ะ

195
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
เลือกให้ดี

196
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
คุณมีสายจาก "ไอ้กร๊วก"

197
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
หากยอมรับการเก็บเงินปลายทาง กดห้า

198
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
หวัดดีครับ แม่

199
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
หวัดดี ลูกชาย

200
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
เป็นไงบ้าง ยุ่งอยู่หรือเปล่า

201
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
แม่ไม่เคยยุ่งเกินไปสำหรับลูก

202
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
เยี่ยม ผมอยากให้แม่มาประกันตัวผม

203
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
รู้แล้ว แม่เห็นตอนตำรวจจับตัวลูกขึ้นรถ

204
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
แม่กับเอโลอยู่ที่ร้านกอสเปลบรันช์ฝั่งตรงข้าม

205
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
แล้วแม่ไม่คิดช่วยผม

206
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
ลูกต้องรับผิดชอบตัวเองบ้าง

207
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- ผมเพิ่งประกันตัวแม่อาทิตย์ก่อน
- นั่นลูกตัดสินใจเอง

208
00:13:30,791 --> 00:13:33,000
อีกอย่าง แม่ไม่รังเกียจที่จะติดคุกสักหน่อย

209
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
ดีออกที่ได้เจอเพื่อนเก่า

210
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
ว่าแต่ คราวนี้ลูกโดนจับได้ยังไง

211
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
ผมขับรถอยู่ แล้วพวกเขา
ก็เรียกผมจอดรถหลังยูเทิร์น

212
00:13:40,500 --> 00:13:43,708
บอกว่าผมขับเร็วและบอกว่า
ผมมีหมายจับข้อหาทำร้ายร่างกาย

213
00:13:43,708 --> 00:13:44,750
หรืออะไรสักอย่างน่ะ

214
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
แม่บอกลูกแล้วเรื่องนั้น วินเซนต์

215
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- ห้ามกลับรถ ลูกเลี้ยวขวาสาม...
- เลี้ยวขวาสามครั้ง ซ้ายหนึ่งครั้ง ผมรู้

216
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}ไม่ พูดจริง

217
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
การกลับรถมีแต่หาเรื่องเดือดร้อน

218
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
แม่ มารับผมหน่อยนะ

219
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
ไม่และไม่ คำตอบคือไม่

220
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- ทำไม
- เพราะฉันไม่อยากทำไงล่ะ

221
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
ขอให้แฟนที่อยู่ก่อนแต่งกับแกไปรับสิ

222
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
ผมไม่อยากให้เดจา
มารับผมที่คุก เธอไม่เหมาะกับที่นี่

223
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
แม่ไม่รู้ว่าลูกเห็นสาวน้อยนุ่มนิ่มคนนี้ดีตรงไหน

224
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- ผมรักเธอครับแม่
- ลูกก็รักอะไรตั้งหลายอย่าง

225
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
ในเมื่อรักเธอ ทำไมไม่โทรหาเธอล่ะ

226
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องบ้าๆ นี่
ไปสิ โทรหาผู้หญิงคนนั้น

227
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
นายจะกินไหม เพื่อน

228
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- ให้นายหมดเลย
- แจ๋ว

229
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
เอาออกยากจริง

230
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
แจ๋ว

231
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
นายด้วย

232
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
อืม

233
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
อะไรทำให้นายมาอยู่ในนี้กับเราล่ะ

234
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
ฉันมองยังไงนายก็ไม่ใช่
คนประเภทที่จะทำความผิด

235
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
ให้ตาย ทุกคนทำความผิดทั้งนั้น

236
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
พูดเหมือนว่าฉันดูไม่เหมือน
มีน้ำเป็นส่วนประกอบ 60 เปอร์เซ็นต์

237
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
ใช่ นายดูไม่เหมือนจะมีน้ำขนาดนั้นด้วย

238
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
อยากอยู่ห้องเดียวกันไหม

239
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่คิดจะอยู่ที่นี่นานขนาดนั้น

240
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
ที่จริงในนี้ไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอก
อาหารอร่อย ฟูกแน่น

241
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
ฉันเข้ามาเพื่อจะสร้างเครือข่าย
เพิ่มโอกาสให้ตัวเองมากที่สุด

242
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
อะไร นายมีแสดงเหรอ

243
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
ไม่อ่ะ

244
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
ฟังนะ ถ้านายตัดสินใจจะอยู่ในนี้ต่อ

245
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
ตอนเราไปด้านหลัง นายต้องมีเพื่อนร่วมห้องขัง

246
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
และฉันคือตัวเลือกที่ดีที่สุด

247
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
ฉันแค่จะบอกว่านายไม่ควร
ปล่อยเรื่องนี้ให้ขึ้นอยู่กับดวง

248
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
นายอาจลงเอยไปอยู่กับหมอนั่น

249
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้น

250
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
หนีความจริง

251
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
นั่นคือขั้นแรก

252
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
เดี๋ยวนายก็ชิน

253
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
ให้ตายสิ ขยับก้นเหม็นๆ ของนายออกไป

254
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
ไม่เอาน่า ไปละ

255
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
เพื่อน ขอสักปื้ดสิ

256
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
(เดอะแชงค์)

257
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
ช่างแม่ง

258
00:18:03,500 --> 00:18:05,625
นี่ โพ้ก

259
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
นี่ เพื่อน

260
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
ฉันรู้สึกว่าเราเริ่มต้นไม่ดีนัก

261
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
ฉันได้ยินว่านายสนใจเรื่องมีดส้อมพวกนั้น

262
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
ฉันมีมีดชุนซื้อจากเซอร์ลาเทเบิล

263
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
ขายกันอยู่ห้าหลักได้

264
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
ฉันสามารถเลาะ
ก้างปลาออกได้ในสองหรือสามนาที

265
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
เมื่อทุกอย่างเรียบร้อย นายก็ขับไปเอาที่บ้าน...

266
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
นายมาคุยกับฉันทำไม

267
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
ฉันไม่เข้าใจว่าเราเริ่มมีปัญหาตรงไหน

268
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
ไม่เข้าใจเหรอ

269
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
นายคือหนึ่งในพวกนั้น

270
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
ช่วยนิยามคำว่า "พวกนั้น" ได้ไหม ฉันตามไม่ทัน

271
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
นายมาจาก...

272
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
ใช่ แต่ฉันไม่สนเรื่องนั้น
ฉันเล่นดนตรีจริงจัง พวก

273
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
พูดแล้วนึกขึ้นได้ นายเคยคิดจะทำอัลบั้มไหม

274
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
เสียงนายร้องโซลได้เลย แบบแบรี่ ไวต์

275
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
อะไรนะ วินซ์

276
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
นายโกหกฉันทำไม...

277
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
ร็อบบ์ ไม่เห็นเหรอว่าเรากำลังคุยกันอยู่

278
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
กูไม่สนเรื่องเพลงพวกนั้นหรอก

279
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
นายคนฟากโน้น

280
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
เรามีปัญหาต้องสะสาง แบมแบมรับรอง

281
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
แบมแบม...

282
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
ลูกชายครูแมรี่เหรอ

283
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
ครูแมรี่เคยดูแลฉัน

284
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
ใช่ ตั้งแต่อนุบาลจนถึงเกรดสาม
สมัยที่เธอมีบ้านหลังสีชมพูนั่น

285
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
นายเคยอยู่บ้านหลังสีชมพูนี่เอง

286
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
ใช่ เพื่อน

287
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
อบคุกกี้

288
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
โอ๊ตมีล

289
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
อะไรพวกนั้น

290
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
นายคงรู้จักเทอร์แรนซ์ด้วยสินะ

291
00:19:39,375 --> 00:19:41,291
ทีโล เทอร์แรนซ์ หรือ ทรับเบิล เทอร์แรนซ์

292
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
ทีโล ฉันเพิ่งเจอกับหมอนั่นก่อนจะเข้ามาในนี้

293
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
ฉันสนิทกับหมอนั่นมานาน

294
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- บ้าไปแล้ว
- ใช่ไหมล่ะ

295
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
ใช่ มันขายฉัน

296
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
และตอนนี้ฉันกำลังจะรับโทษ
ติดคุกตลอดชีวิต 800 ปี

297
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
และฉันโคตรเกลียดข้าวโอ๊ต

298
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
ไม่มีใครเกลียดข้าวโอ๊ต

299
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
พอห้องนี้เปิด

300
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
ฉันจะโขกหัวนายกับคอนกรีต

301
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
เอาละ ได้เวลาไปแล้ว

302
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
ไม่

303
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
ไม่นะ

304
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
วินซ์

305
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
แล้วท่อนนั้นล่ะเพื่อน

306
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
นี่ หรือนายก็มาจาก...

307
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
เปล่า บิ๊กโพ้ก

308
00:20:30,666 --> 00:20:33,166
ฉันไม่ชอบหมอนี่ด้วยซ้ำ

309
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
คราวหน้าที่คุณแสดง ผมจะพาลูกๆ ไปด้วย

310
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
พวกเขาไม่เข้าใจซะส่วนมาก แต่จะต้องชอบแน่

311
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- เราให้เข้าเฉพาะอายุ 18 ขึ้นไป...
- อ้อ โอเค

312
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
กลายเป็นว่าคุณบริสุทธิ์จริงๆ สินะ

313
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
แหม ผมขอโทษที่ผิดฝาผิดตัวแบบนี้

314
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
แต่อย่าคิดมาก พลาดกันเป็นปกติ

315
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
ที่จริงก็บ่อย

316
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
มาก

317
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
ขอให้สนุกที่เซิร์ฟซิตี้ครับ

318
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
แม่ง เซิร์ฟซิตี้

319
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
คุณก็ชอบเมืองชายหาดเหรอ

320
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
ไม่ ผมโคตรเกลียดที่นั่น

321
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
ให้ไปส่งที่รถไหม

322
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
ไม่เป็นไร

323
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
เอาที่สบายใจ

324
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
(ห้ามจอด เขตห้ามจอด)

325
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
โดนลากไปซะแล้ว รถฉันเพิ่งได้มาใหม่ๆ

326
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
นี่ พวก

327
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
วินซ์ สเตเปิลส์ใช่ไหม

328
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
ใช่

329
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
นึกแล้วเชียวว่าเป็นคุณ

330
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
คุณรู้จักเทอร์แรนซ์ ลูกพี่ลูกน้องผม

331
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
ทีโล หรือ ทรับเบิล เทอร์แรนซ์

332
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
ทีโล

333
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
ขอถ่ายสักรูปได้ไหม ต้องส่งไปให้หมอนั่น

334
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
ช่างหัวทีโล

335
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
โอเคๆ

336
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
นี่ เขาเพิ่งเดินหนีไปต่อหน้าต่อตา แบบนั้นจริงๆ

337
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
กลับมาแล้ว

338
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
ไงคะ ที่รัก

339
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
ว่าไง

340
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- คุณได้ตั๋วจริงๆ ด้วย ขอบคุณ
- บอกแล้วไง

341
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
ด้วยความยินดี

342
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
เดี๋ยวอาหารก็จะเสร็จแล้วค่ะ หิวหรือเปล่า

343
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
นิดหน่อย

344
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
วันนี้เป็นไงบ้าง

345
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
ก็ดี

346
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
มีเรื่องน่าสนใจไหมคะ

347
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
ไม่เชิง

348
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
ฉันเข้าใจ

349
00:23:28,291 --> 00:23:31,708
(เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์)

350
00:23:31,708 --> 00:23:35,208
(บ้านหลังสีชมพู)

351
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
พระเจ้า ฉันเข้าใจที่เขาพูดแค่ 50 เปอร์เซ็นต์

352
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- ฉัน...
- ฉันโคตรชอบเพลงนี้

353
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
เขางี่เง่า แต่โคตรมีพรสวรรค์

354
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
ฉันไม่เคยหนีอะไรทั้งนั้นนอกจากตำรวจ

355
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
นั่นแหละพวกเรา

356
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
ฉันไม่เคยหนีอะไรทั้งนั้นนอกจากตำรวจ

357
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
จากเมืองที่คนผอมพกปืนโต

358
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
นอร์ฟไซด์ ลองบีช นอร์ฟไซด์ ลองบีช

359
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย

