1
00:00:07,000 --> 00:00:10,291
<i>Sahildeki silahlı saldırıda
bir kişi öldü, dört kişi yaralandı.</i>

2
00:00:10,291 --> 00:00:11,416
<i>Şu anda...</i>

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
BU BİR KURGU ESERİDİR

4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
GERÇEK OLAYLARLA BÜTÜN BENZERLİKLER
TAMAMEN TESADÜFTÜR

5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
LONG BEACH, KALİFORNİYA'YA HOŞ GELDİNİZ

6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Günaydın Memur Bey.
- Günaydın!

7
00:01:07,416 --> 00:01:08,625
Her zamankinden mi?

8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Evet, biliyorsun.

9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
İşte bu.

10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Güzel bir gün olacak.

11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Tamam.

12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Hadi bakalım Harry.

13
00:01:34,875 --> 00:01:36,125
Bakalım neler olacak.

14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
{\an8}Tanrım!

15
00:01:49,416 --> 00:01:52,166
<i>Plakalara bir bak.
Galiba Abbott İlkokulu'ndaki tip.</i>

16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
<i>Hademe mi?</i>

17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
<i>Hayır, rapçi sevgili.</i>

18
00:02:12,833 --> 00:02:13,958
Günaydın Memur Bey.

19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
LANET OLSUN KARA

20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
LANET OLSUN KARABASANLARA

21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Bence de.

22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Hem de nasıl.

23
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Baksana, nerelisin?

24
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Kuzey Yakası.

25
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Biliyorum, sensin.

26
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Demedim mi? O olduğunu söylemiştim.

27
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
N'aber? Benim adım Robb.

28
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Kardeşim benim.

29
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince burada, benimle.

30
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Seni tutmayacağım.
Ben de müzikle uğraşıyorum.

31
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Benimki de çok fena.

32
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Dâhice!
Seninkini de dinliyorum. Bayağı iyi.

33
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Müzikle öyle uğraşmıyorum ben.

34
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Vay be. Neden?

35
00:03:41,708 --> 00:03:43,916
Michael Jackson'a olanları gördün mü?

36
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Benim işim bu, harbiden.
Var ya, benim hiç iPod'um bile olmadı.

37
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
iPhone bile mi?

38
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Neyse kanka, bir şey soracaktım.

39
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Buradayken kısa bir şarkı yazdım.

40
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Çok zamanım vardı. Bir okusam sana,

41
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
bence sen de...

42
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Bak.

43
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Şu an hiç havamda değilim.

44
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Tamam mı?

45
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Anlıyorum.

46
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Tabii.

47
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Tabii.

48
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
<i>Eskiden</i>

49
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
<i>Yanlış anlaşıldığımı düşünürdüm</i>

50
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
<i>Beni varoşlara attıkları güne kadar</i>

51
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Dinle V.

52
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
<i>Ben şimdi bu hücredeyim
Ve kefalet de yok</i>

53
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
<i>Ve param da yok</i>

54
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
<i>Avukatım dedi
Git ve bunları söyle</i>

55
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!

56
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
<i>Yenebilirsem</i>

57
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
<i>Jüriye anlatabilirsem</i>

58
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Tanıdık geldin.

59
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Adın ne dostum?

60
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Adım Vince.

61
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Yok.

62
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Diğer adın.

63
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
<i>İnanıyorum, özgür olabilirim</i>

64
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Evet, sen olduğunu anlamıştım.

65
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Biz ikimizi arkaya götürdüklerinde
işimiz olacak.

66
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
<i>Gece gündüz belliyorlar anamı</i>

67
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Tabii.

68
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
<i>Özgür olacağım</i>

69
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Kanka.

70
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
Şu herifi tanıyor musun?

71
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Kim, Poke mu?

72
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Evet.
- Evet, o hep buradadır.

73
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Hadi ya?

74
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Sorunlu bir tip değil, değil mi?

75
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Pek kavgacı değildir.

76
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Ama bıçağı da takar.

77
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
İyi deşer.

78
00:06:11,208 --> 00:06:12,166
Ustadır.

79
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
<i>Merhaba, hapse hoş geldiniz.
İki ücretsiz arama hakkınız var.</i>

80
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
<i>- Lütfen adınızı söyleyin.</i>
- Ne yapıyorsun lan it herif?

81
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
<i>- Teşekkürler.
- İt herif.</i>

82
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
<i>Lütfen ulaşmak istediğiniz
numarayı tuşlayın.</i>

83
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
<i>- Şu kişiden aramanız var.
- İt herif.</i>

84
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
<i>Ödemeli aramayı
kabul ediyorsanız beşe basın.</i>

85
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Alo?

86
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
<i>Bri, beni kefaletle çıkarman lazım.</i>

87
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Ne yaptın?

88
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
<i>Ne fark eder? Gel de çıkar lan beni.</i>

89
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Gelirdim ama şu an işteyim

90
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
ve çok yoğunum.

91
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
<i>Yoğun musun?
Burada ölebilirim! İzin kullanamaz mısın?</i>

92
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Yok artık, iznimi Afrika'ya saklıyorum.

93
00:07:02,875 --> 00:07:07,083
Ayrıca Bri'nin hapishaneyle işi olmaz.
Ev satar o.

94
00:07:07,625 --> 00:07:10,875
<i>- </i> Deja'yı aradın mı?
<i>- Ararım ama rahatsız edesim de yok.</i>

95
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Bugün çift vardiya çalıştı.

96
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
<i>Ne kadar da tatlı ve düşünceli biri!</i>

97
00:07:16,291 --> 00:07:18,625
<i>Ben de kendime böyle bir herif bulsam!</i>

98
00:07:18,625 --> 00:07:19,750
Evlenmiyor muydun?

99
00:07:20,708 --> 00:07:21,791
Bu ne demek şimdi?

100
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Yeni ev nasıl?

101
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
<i>İyi. Nihayet yerleştik.</i>

102
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Bu akşam yemek yiyecektik
ama ben hapse düştüm işte.

103
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
Baksana, kapatmam lazım.

104
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Kendini ezdirme.

105
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Ne yapıyorsunuz siz?

106
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Bas tekmeyi!

107
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
KOĞUŞ

108
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Çok sert.

109
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
İlk seferin mi?

110
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Hayır.

111
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Uzun zaman oldu, o kadar.

112
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Evet. Bu hapis olayı manyaklık, değil mi?

113
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Var ya, gençken buraya bayılırdım.

114
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
Oyun gibi.

115
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Kedi fare hesabı.

116
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Dedem hep derdi ki

117
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"Suçu işleyen cezasını çeker."

118
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Keşke "suç işleme" deseydi.

119
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Kaç yaşındasın delikanlı?

120
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Önemi yok.
Burada zaman dışarıdaki gibi akmaz.

121
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Bir sürü arkadaş ediniyorsun ama.
Ben edindim.

122
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Öyle mi?

123
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Evet. Onunla aramız çok iyi.

124
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Başlangıçta zor oldu

125
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ama birkaç hafta önceki
son mevzumuzdan sonra

126
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
bir anlaşmaya vardık.

127
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Ne tür bir mevzu?

128
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Evet.

129
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Şimdi iyiyiz ama.

130
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
En azından sohbetimiz var.

131
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
<i>Dostun</i>

132
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
<i>Hiç var mı senin?</i>

133
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Buradan siktirip gitmeliyim.

134
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Gardiyan!

135
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Tek kalabilir miyim?

136
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Kendim ve etrafımdakiler için
tehlike arz ediyorum.

137
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"Polisten başka hiçbir şeyden kaçmam."

138
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Galiba yakaladık seni, değil mi?

139
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Hayır ama, cidden, hayranınım.

140
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Gel hadi. Bizimkilerle tanış.

141
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Hayır, kolluk kuvvetleriyle
pek muhabbetim yoktur.

142
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Sonra bir bakmışsın,
bir kutu gazozla kandırıp

143
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
çarşamba gecesini soruyorsun.

144
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Gazoz diyen mi oldu?

145
00:09:53,875 --> 00:09:56,375
Ama tabii çarşamba gecesi bir şey olduysa

146
00:09:56,375 --> 00:09:58,416
ve anlatacaksan gazoz getiririm.

147
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Tabii anlatmazsın. Hadi.

148
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Rica etmiyorum.

149
00:10:09,208 --> 00:10:10,125
Yok, gerek yok.

150
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!

151
00:10:19,791 --> 00:10:23,916
Yok artık! Bu davadan yırttın mı yani?

152
00:10:23,916 --> 00:10:25,958
Sözleri mahkemede kullandılar hem de!

153
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Evet, savcı umursamadı.

154
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Kim denk gelmişti?

155
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Bilmem, Fuller mıydı?

156
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Ha siktir.

157
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Siktir!

158
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Herife uyuz oluyorum.

159
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Ama beceriksizin teki,
o yüzden şaşırmadım. Değil mi?

160
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Kanka, doğruyu söylesene.

161
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Ne yaptın?

162
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Ben masumum.
- Buradaki herkes masum.

163
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Bir bakalım bari.

164
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Merak işte. Bakalım ne varmış.

165
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Vincent Jamal'ı bulduk.

166
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Jamal demek?

167
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
İyi isim. Tamam, hakkında
242 kodlu bir tutuklama emri var.

168
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Saldırı mı?

169
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Yakalamışlar. Bir şey söyleyeyim mi?

170
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
O güvenliğe yatırım yapmalısın.
Saçma sapan bir iş.

171
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Ya da biraz çevre yap.
Kafa dengi tipler olsun.

172
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
90'ların rapçileri gibi
seni pis işlerden korurlar.

173
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Evet.
- Tupac gibi. Anlıyor musun?

174
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
Evet, onun sonu ne oldu?

175
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Ölümü çok kötü oldu.

176
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Hayat zor.

177
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Kahretsin.

178
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Buraya gel.

179
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Bir dahaki gösterine bilet alabilir miyim?

180
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Beni çıkarırsan.

181
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Adama bak. Stand-up yapsana sen.

182
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Bak sen, biraderim de mi buradaymış?

183
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Nasıl ya?

184
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince şu anda uyuyor.

185
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Tatlı rüyalar kanka. Tatlı rüyalar.

186
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Uyandın mı? Günaydın kardeşim.

187
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Gardiyan.

188
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Gardiyan!

189
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
<i>- İt herif.
- Hapistesiniz.</i>

190
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
<i>Tekrar hoş geldiniz.
Bir arama hakkınız kaldı.</i>

191
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
<i>Dikkatli seçin.</i>

192
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
<i>- Şu kişiden aramanız var.
- İt herif.</i>

193
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
<i>Aramayı kabul ediyorsanız beşe basın.</i>

194
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
<i>Merhaba anne.</i>

195
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Merhaba oğlum.

196
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Nasılsın? Şu an meşgul müsün?

197
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Bebeğim için asla meşgul olmam.

198
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
<i>İyi. Kefaletimi ödemen gerek.</i>

199
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Biliyorum.
Seni arabaya soktuklarını gördüm.

200
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Eloise'la birlikte
karşıdaki Gospel Brunch'taydık.

201
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
<i>Yardım et bana.</i>

202
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
<i>Biraz sorumluluk almalısın.</i>

203
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Beni seni geçen hafta çıkardım.
- O senin kararındı.

204
00:13:30,791 --> 00:13:33,083
Hem hapse girmek beni rahatsız etmez.

205
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
Eski dostları falan görüyorsun.

206
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Bu sefer nasıl yakalandın?

207
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
<i>Arabadaydım,
dönüşten sonra kenara çektiler.</i>

208
00:13:40,500 --> 00:13:43,333
Hız yapmışım
ve hakkımda basit saldırı suçundan

209
00:13:43,333 --> 00:13:44,750
tutuklama emri varmış.

210
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Sana bundan bahsetmiştim Vincent.

211
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
- U dönüşü yok. Üç sağ yapıp...
- Üç sağ, bir sol. Biliyorum.

212
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
<i>Hayır, cidden.</i>

213
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
U dönüşü belanı aramaktır.

214
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
<i>Anne, beni alır mısın?</i>

215
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Hayır, olmaz. Cevabım hayır.

216
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Neden?
<i>- Canım istemiyor, o yüzden.</i>

217
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
<i>Dost hayatı yaşadığın o kıza sor.</i>

218
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Deja'ya gel beni al diyemem. Sinir olur.

219
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
O kuru götlü kızda
ne buluyorsun anlamıyorum.

220
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Onu seviyorum anne.
<i>- Sen bir sürü şeyi seviyorsun.</i>

221
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Madem seviyorsun, onu arasana.

222
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Şu an buna vaktim yok. Hadi, ara o kızı.

223
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Onu yiyecek misin kanka?

224
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Senin olsun.
- Harika!

225
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Ne varmış...

226
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Süper ya!

227
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Senin gibi.

228
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Sen aramıza nasıl katıldın?

229
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Hata yapacak bir tipe benzemiyorsun.

230
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Herkes hata yapar.

231
00:14:59,291 --> 00:15:02,166
Yüzde 60'ı sudan oluşan
bir tipe benzemiyorsun demek gibi.

232
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Evet. Öyle de değil gibisin.

233
00:15:06,375 --> 00:15:07,583
Hücre paylaşalım mı?

234
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Yok, böyle iyi kanka.
Uzun kalmayı düşünmüyorum.

235
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Burası o kadar da kötü değil.
Yemekler iyi. Döşekler sert falan.

236
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Çevre edinmeye çalışıyorum.
Fırsat kovalıyorum.

237
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Gösterin falan mı var?

238
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Yok.

239
00:15:26,458 --> 00:15:29,125
Bak, kalışını uzatmaya karar verirsen

240
00:15:29,125 --> 00:15:31,833
arka tarafta
bir hücre arkadaşı lazım olacak.

241
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
En iyi aday benim.

242
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Bu işi şansa bırakmak istemezsin kanka.

243
00:15:39,041 --> 00:15:40,708
Bizimkine denk gelebilirsin.

244
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Onu kafama takmıyorum.

245
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
İnkâr.

246
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
İlk adım bu.

247
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Yola geleceksin.

248
00:16:51,958 --> 00:16:54,333
Çek şu boklu götünü.

249
00:16:54,333 --> 00:16:55,791
Hadi ya. Ben gidiyorum.

250
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Bir fırt alayım mı?

251
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
BIÇAK

252
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Sikerler.

253
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke!

254
00:18:06,708 --> 00:18:07,625
Selam kardeşim.

255
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Kötü bir başlangıç yaptık sanki.

256
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Bıçaklara meraklıymışsın.

257
00:18:16,083 --> 00:18:18,333
Sur La Table'dan Shun bıçak setim var.

258
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Sadece beşli satılıyor.

259
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Balık kılçıklarını iki,
bilemedin üç dakikada ayıklayabiliyorum.

260
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Bizim mevzu bitince belki bana gelir...

261
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Ne anlatıyorsun kardeş?

262
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Sorunun özünü anlamıyorum.

263
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Anlamıyor musun?

264
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Sen o puştlardansın.

265
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
"Onlar" derken? Dolu bir hayatım oldu da.

266
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Sen sen...

267
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Evet. Ben onlarla uğraşmıyorum ama.
Benim olayım müzik kanka.

268
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Bu arada,
bir şey kaydetmeyi hiç düşündün mü?

269
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Sesin soul için çok uygun.
Barry White tipi bir şey.

270
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Ne? Vince.

271
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
<i>Neden yalan söylüyorsun</i>

272
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb!
Şurada bir an yaşıyoruz, görmüyor musun?

273
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Müzik işleri sikimde bile değil.

274
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Sen oralısın.

275
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
O yüzden
Bam-Bam'la ilgili sorunlarımız var.

276
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...

277
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Bayan Mary'nin oğlu mu?

278
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Oğlum, Bayan Mary benim bakıcımdı.

279
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Evet, üçüncü sınıfa kadar.
O pembe ev zamanları.

280
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Pembe eve gittiğini biliyorum.

281
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Evet, kanka.

282
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Kurabiyeler,

283
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
yulaf lapaları,

284
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
bir sürü şey.

285
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Terrance'ı da tanıyorsundur.

286
00:19:39,458 --> 00:19:41,291
T-Lo olan mı, Bela Terrance mı?

287
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
T-Lo. Buraya gelmeden önce
onunla beraberdim.

288
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
O benim sağ kolumdur.

289
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Acayipmiş.
- Acayip, değil mi?

290
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Evet, beni o ispiyonladı.

291
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Şimdi 800 yılla müebbet arasındayım.

292
00:19:54,041 --> 00:19:55,708
Yulaf ezmesinden tiksinirim.

293
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Yulaftan kimse nefret etmez.

294
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Hücreleri açtıklarında

295
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
kafanı betona geçireceğim.

296
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Evet. Gitme vakti.

297
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Hayır!

298
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Hayır...

299
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!

300
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Kanka, şarkım ne olacak?

301
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Baksana, sen de mi...

302
00:20:28,500 --> 00:20:29,541
Hayır koca Poke.

303
00:20:32,041 --> 00:20:33,291
O herifi sevmem bile.

304
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Bir dahaki gösterine
çocuklarımı getireceğim.

305
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Pek anlamazlar ama severler.

306
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- 18 yaş ve üzerine yönelik.
- Peki.

307
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Demek sonuç olarak masum bulundun.

308
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Yanlış kimlik olayı için kusura bakma.

309
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Üzülme ama. Hep oluyor.

310
00:20:54,875 --> 00:20:56,625
- Bayağı oluyor.
- Bayağı.

311
00:20:58,541 --> 00:21:00,250
Surf City'de iyi eğlenceler.

312
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Siktir, Surf City mi?

313
00:21:02,625 --> 00:21:04,250
Sen de mi sahil çocuğusun?

314
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Yok, oradan nefret ederim.

315
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Arabana bırakalım mı?

316
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Ben hallederim.

317
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Sen bilirsin.

318
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
PARK ETMEK YASAKTIR
ARACINIZ ÇEKİLİR

319
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Arabamı çekmişler lan. Daha yeni aldım.

320
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Selam kanka.

321
00:21:50,125 --> 00:21:51,625
Vince Staples mısın sen?

322
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Evet.

323
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Anlamıştım.

324
00:21:57,000 --> 00:21:58,875
Kuzenim Terrance'ı tanıyorsun.

325
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Lo mu, Bela Terrance mı?

326
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo!

327
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Bir fotoğrafını çeksem?
Kuzene yollamak için.

328
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Sikerler T-Lo'yu.

329
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Peki.

330
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Adam çekip gitti. Cidden öyle oldu.

331
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Ben geldim.

332
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Selam bebeğim.

333
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
N'aber?

334
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Biletleri almışsın! Teşekkürler.
- Demiştim.

335
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Rica ederim.

336
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Yemek neredeyse hazır. Aç mısın?

337
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Hafif.

338
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
Günün nasıldı?

339
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
İyiydi.

340
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
İlginç bir şey oldu mu?

341
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Pek olmadı.

342
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Anladım.

343
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
PEMBE EV

344
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Söylediklerinin yarısını anlıyorum.

345
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- Yani...
- Bu şarkıya bitiyorum.

346
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Götün teki ama çok yetenekli.

347
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
<i>Polisten başka
Hiçbir şeyden kaçmadım</i>

348
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
İşte biz.

349
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
<i>Polisten başka
Hiçbir şeyden kaçmadım</i>

350
00:23:52,458 --> 00:23:54,708
<i>Şehirden Sıskaların dolu gezdiği yerden</i>

351
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
<i>Norfside, Long Beach
Norfside, Long Beach</i>

352
00:24:55,500 --> 00:24:57,416
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar

