1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
TÄMÄ OHJELMA ON FIKTIOTA

2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
YHTÄLÄISYYDET TOSITAPAHTUMIEN KANSSA
OVAT SATTUMAA

3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
Miten menee?

4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
Hei. Pahoittelut.
WC-tilat ovat vain asiakkaille.

5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
En tullut sitä varten.
Haluaisin puhua lainavirkailijan kanssa.

6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
Anteeksi kuinka?

7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
Haluaisin puhua
lainavirkailijalle pienyrityslainasta.

8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
Se on matalakorkoinen laina.

9
00:00:56,625 --> 00:01:01,250
Hei. Täällä on herra,
joka haluaa puhua pienyrityslainasta.

10
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
Niin.

11
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
Voi luoja.

12
00:01:23,916 --> 00:01:27,250
Hei vain. Seuratkaa minua.

13
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
Hauska tavata, herra Hightower.
Kiitos ajastanne.

14
00:01:47,666 --> 00:01:50,666
Olette kiireinen,
joten menen suoraan asiaan.

15
00:01:51,791 --> 00:01:55,000
Mikä aiheuttaa eniten
tummaihoisten kuolemia?

16
00:01:55,000 --> 00:01:55,916
Aseet.
- Sokeri.

17
00:01:57,375 --> 00:02:00,583
Sydän- ja verisuonitaudit,
diabetes ja syöpä.

18
00:02:01,083 --> 00:02:04,708
Ne kaikki liittyvät sokerin kulutukseen.
Minulla on ratkaisu.

19
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
Kiehtovaa. Mikä se on?
- Hienoa, että kysyitte.

20
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
Kapow!

21
00:02:16,875 --> 00:02:19,958
Kapow-murot. Tulevaisuuden aamiainen.

22
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
Ei sokeria tai lisäaineita.
Paljon kuitua ja ravinteita.

23
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
Niistä hyötyvät
niin te kuin kaikki muutkin.

24
00:02:31,458 --> 00:02:36,833
Paljonko pääomaa tarvitsisitte
murojen lanseeraamiseen?

25
00:02:36,833 --> 00:02:42,708
Vain 3–5 miljoonaa dollaria.
Tässä on suunnitelma ja taloustiedot.

26
00:02:43,208 --> 00:02:46,958
En ole nähnyt tällaista aikoihin.

27
00:02:47,583 --> 00:02:50,541
Katsotaanpa. No niin.

28
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
Selvä. Puhun nyt suoraan.

29
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
Jo ensimmäisen sivun perusteella tiedän,
että tämä ei onnistu.

30
00:02:58,208 --> 00:03:03,458
Mitä vikaa siinä on?
- Tässä lukee, että olette taiteilija.

31
00:03:04,041 --> 00:03:09,208
Mitä se oikein tarkoittaa?
- Olen poikkitaiteellinen taiteilija.

32
00:03:09,208 --> 00:03:12,458
Käytän eri ilmaisukeinoja.

33
00:03:15,125 --> 00:03:19,541
Olen räppäri ja...
- Ongelma piilee siinä, herra Staples.

34
00:03:20,291 --> 00:03:25,125
Emme pidä viihdealaa kovin ihanteellisena.

35
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
Jotta saisitte palkkaa,
ihmisten tulee viihtyä.

36
00:03:29,875 --> 00:03:34,666
Heidän tulee nauraa, tanssia ja innostua.

37
00:03:35,166 --> 00:03:39,416
Jonain päivänä he eivät innostu enää.

38
00:03:39,416 --> 00:03:46,208
Kun se päivä koittaa, ja niin käy,
teidän pitää silti maksaa meille.

39
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
Ymmärrättekö ongelman?

40
00:03:50,208 --> 00:03:56,666
Sivulta 16 löytyy ennusteet.
- Niin, ennusteet.

41
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
Tässä on myös kopio levytyssopimuksesta.

42
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
Sen mukaan saatte ennakkomaksun
kaikista levyistänne.

43
00:04:04,000 --> 00:04:07,333
Niitä on 15 kappaletta.

44
00:04:07,333 --> 00:04:10,041
Tiedättekö, kuinka paljon
ennakkomaksut ovat?

45
00:04:10,041 --> 00:04:13,333
Kyllä. Ne ovat 500 000 dollaria levyltä.

46
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
Olen pahoillani. En halua,
että tunnette olonne mitättömäksi.

47
00:04:22,166 --> 00:04:26,125
Puoli miljoonaa dollaria on paljon rahaa
muualla kuin täällä.

48
00:04:27,041 --> 00:04:32,416
Tämä ei ole tavallinen pankki.
Asiakkaidemme nettovarallisuus on korkea.

49
00:04:32,416 --> 00:04:36,541
He omistavat saaria.
He tilaavat luksusbunkkereita.

50
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
Heille on luotu digitaalinen tietoisuus
kuoleman varalta.

51
00:04:40,916 --> 00:04:45,958
Onko teille luotu sellainen?
- <i>Ghost in the Shellin</i> tyyliinkö?

52
00:04:47,083 --> 00:04:52,583
Pahoittelut. Vaikutatte hyvältä tyypiltä,
mutten voi tälle mitään.

53
00:05:00,833 --> 00:05:02,333
Kiitos.

54
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Selvä.

55
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
Shirley, saata seuraava asiakas sisään.

56
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
Hitto. Miten menee, pomo?

57
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
Miten menee?

58
00:05:27,750 --> 00:05:32,625
Mitä hittoa sinä täällä teet?
- Yritin saada lainan uudelle yritykselle.

59
00:05:32,625 --> 00:05:35,541
Hitto. Paljonko tarvitset?
- Pari milliä.

60
00:05:35,541 --> 00:05:36,916
Siinäkö kaikki?

61
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
Tuo ei ole tarpeen.

62
00:05:40,208 --> 00:05:41,625
Oletko varma?
- Kyllä.

63
00:05:41,625 --> 00:05:46,750
Arvostan tuota. Tässä.
Haluatko lasillisen Luc Belairea?

64
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
En juo alkoholia.
Hullua nähdä sinut täällä.

65
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
Viihdetaiteilijat eivät kelpaa pankille.

66
00:05:52,375 --> 00:05:56,125
Ehkä niin.
Sen takia toimia pitää monipuolistaa.

67
00:05:56,125 --> 00:06:01,083
Pitää tulla luvattuun maahan.
235 eekkeriä.

68
00:06:01,583 --> 00:06:06,250
Kasvatamme tuhansittain omia kanoja.

69
00:06:06,833 --> 00:06:11,208
Ne juoksevat ympäriinsä ja kotkottavat.
Se on ihan eri luokan touhua.

70
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
Haluatko?

71
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
Kaikki maahan helvetin äkkiä!

72
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
Kuulkaahan. Emme kaipaa sankaritekoja.

73
00:06:45,250 --> 00:06:47,875
Tulimme ryöstämään pankin, emme rahojanne!

74
00:06:47,875 --> 00:06:50,458
Pysykää poissa tieltämme!

75
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
Kukkatakkityyppi.

76
00:06:57,916 --> 00:06:59,958
Kuuletko sinä? Oletko kuuro?

77
00:07:01,041 --> 00:07:02,625
Ainoa sellainen tyyppi.

78
00:07:03,416 --> 00:07:07,541
Nosta kädet ja käänny hitaasti, kaveri.

79
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
Näenkö näkyjä?

80
00:07:19,041 --> 00:07:24,291
Kaveri!
- Ei voi olla! Mitä kuuluu?

81
00:07:24,291 --> 00:07:28,500
Miten menee? Sinä ja Louis siinä.

82
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
Tule antamaan hali!
Supertähti kainostelee.

83
00:07:32,916 --> 00:07:36,458
Hei! Steve Jobs. Tule tänne ja heti!
- Hoida hänet.

84
00:07:36,458 --> 00:07:40,333
Minulla menee hyvin. Entä sinulla?
- Hyvin. Miten äitisi voi?

85
00:07:40,333 --> 00:07:45,416
Ihan hyvin. Niveltulehdus vaivaa vähän.
- Sepä ikävää. Tiedätkö, mikä auttaa?

86
00:07:45,416 --> 00:07:50,208
Karvassuolakylpy.
- Hyvä idea. Kerron hänelle.

87
00:07:50,208 --> 00:07:54,625
Hän vain syö suolaa.
Hän ilahtuu siitä, että törmäsimme.

88
00:07:54,625 --> 00:07:57,541
Olit yksi ainoista ystävistäni,
josta hän piti.

89
00:07:57,541 --> 00:08:00,625
Olen tosissani. Hei!

90
00:08:00,625 --> 00:08:04,875
Näpit irti namuista. Ne eivät ole sinulle.
Tuo sininen on minun.

91
00:08:04,875 --> 00:08:09,375
Itse asiassa vie nämä kusipäät muualle.
En halua nähdä heitä.

92
00:08:09,375 --> 00:08:10,666
Tämä on ärsyttävää.

93
00:08:11,750 --> 00:08:14,375
Näytät hyvältä. Sinulla on Louis Vuitton.

94
00:08:14,375 --> 00:08:18,458
Hitto. Ei, muru. Emme tee mitään vauvalle.

95
00:08:18,458 --> 00:08:23,416
Saat olla... Kuinka pitkällä raskaus on?
Aiotko paljastaa sukupuolen? Kaikki hyvin.

96
00:08:23,416 --> 00:08:26,708
Istu, nosta jalat ja pidä nilkat yhdessä.
Onko selvä?

97
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Mikä siunaus.
- Raskaus sopii hänelle.

98
00:08:30,958 --> 00:08:36,125
Niin. Mitä kuuluu? Mitä teet täällä asti?
- Hitto vie. Eipä oikein mitään.

99
00:08:36,125 --> 00:08:40,416
Näin paikan Jay-Z:n
<i>Drink Champs</i> -haastattelussa.

100
00:08:40,416 --> 00:08:43,250
Lähetän sen sinulle.
- Katson sen.

101
00:08:43,250 --> 00:08:45,791
Haluatko Rochelle Ferroron?
- Otin jo pari.

102
00:08:45,791 --> 00:08:48,416
Selvä. Tämä on hullua. Kuulehan.

103
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
Mietin sitä, kun olimme
opettaja Barnesin luokalla.

104
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
Hän ei uskonut, että meistä tulee mitään.

105
00:08:55,750 --> 00:08:58,833
Katso nyt meitä. Olemme maailman huipulla.

106
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
Senkin narttu. Piileskeletkö sinä?

107
00:09:03,041 --> 00:09:07,666
Tule pois. Ihan sekopäistä.
Tule nyt. Hänellä on putteri.

108
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Laita se helvetin golfmaila viheriölle!

109
00:09:11,000 --> 00:09:14,916
Istu siskosi viereen!
Joudun kohta ampumaan valkonaaman.

110
00:09:14,916 --> 00:09:16,875
Älä anna hänen suututtaa.

111
00:09:16,875 --> 00:09:21,250
Vahditteko ovia? Tämä on iso homma.
- Yritämme olla ammattimaisia.

112
00:09:21,250 --> 00:09:23,833
Sinulla menee tosi hyvin!

113
00:09:23,833 --> 00:09:26,291
Tiedättekö, kuka tämä on?

114
00:09:36,083 --> 00:09:39,750
Näillä kusipäillä on huono maku.
Sivistäkää itseänne.

115
00:09:40,333 --> 00:09:44,791
Palataan asiaan.
Näytät hyvältä. Sinulla on Louis Vuitton.

116
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
Ihan oikeasti! On hienoa nähdä sinua.

117
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
Lukitse ovi, kun lähdet.
Yritämme pitää paikan turvattuna.

118
00:09:50,750 --> 00:09:55,375
Hanki sinä rahaa.
- Aivan varmasti.

119
00:09:55,375 --> 00:09:58,791
Pidä huolta itsestäsi!
- Pysy vaarallisena.

120
00:09:58,791 --> 00:10:04,000
<i>Poliisi! Paikka on saarrettu.
Tulkaa ulos kädet ylhäällä!</i>

121
00:10:06,041 --> 00:10:10,500
Taidan jäädä tänne. Käykö se?
- Kyllä käy. Voimme puttailla.

122
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Annan tasoitusta.
- Anna se minulle.

123
00:10:12,958 --> 00:10:15,916
NEUVOTTELUT

124
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
Tyypin käsi on vapaana.

125
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Mitä?
- Eikä ole.

126
00:10:35,583 --> 00:10:40,458
Luuletko olevasi viekas? Tule tänne!
- Ei! Älä lyö minua naamaan.

127
00:10:45,291 --> 00:10:46,250
Haluatko kahvin?

128
00:10:47,333 --> 00:10:49,833
Saisinko macchiaton vaahdolla?

129
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
Selvä.
- Älä laita liikaa vaahtoa.

130
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
Okei.
- Selvä.

131
00:11:00,666 --> 00:11:03,458
Herra Staples.
- Mitä?

132
00:11:03,958 --> 00:11:10,125
Huomasin, että tunnet ryöstäjät.
- Väitetysti.

133
00:11:10,833 --> 00:11:15,708
Auttaisitko minut pois täältä hengissä?
- Ai niin kuin autoit lainan suhteen?

134
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
Ei, vaan päinvastoin.

135
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
Tiedätkö mitä? En voi tälle mitään.

136
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Ole kiltti. En halua kuolla.

137
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
Taisin saada idean.
- Hienoa! Kerro.

138
00:11:32,583 --> 00:11:36,291
Haluan sen lainan.
- Tuo on naurettavaa.

139
00:11:36,875 --> 00:11:40,875
Hei!
- Älä. Hyvä on.

140
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
Niinkö?
- Niin.

141
00:11:44,041 --> 00:11:46,958
Hyvä on.
- Niin.

142
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
<i>Soittiko neuvottelija?</i>
- Soitti.

143
00:11:52,166 --> 00:11:54,750
Mitä hän kertoi?
- Ei paljon mitään.

144
00:11:55,333 --> 00:11:58,958
Rakennus on saarrettu.
Erikoisjoukot tulevat. Poliisihommia.

145
00:11:58,958 --> 00:12:01,833
Ennalta-arvattavaa.
- Mielikuvituksetonta.

146
00:12:03,000 --> 00:12:06,625
Kerroitko, kuinka paljon te haluatte?
- Jep. 800 000.

147
00:12:06,625 --> 00:12:08,500
Se on aika vähän.

148
00:12:08,500 --> 00:12:12,583
En ole ahne. Minulla on hyvä työ.
Me kaikki kuulumme liittoon.

149
00:12:13,416 --> 00:12:15,750
Outoa.
- Miksi teet tämän?

150
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
Minulla on suuria unelmia.
Tuplavuoroilla ei menestytä.

151
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
Ei hätää. Suunnitelmani toimii.

152
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
Kerro.

153
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Selvä. Olen opetellut lentämään
Oculuksen avulla.

154
00:12:28,625 --> 00:12:30,458
Se on hyvä lentosimulaattori.

155
00:12:30,458 --> 00:12:36,250
Vaadin helikopterin katolle.
Heitän lentäjän alas katolta. Pikku homma.

156
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
Sitten minä ja kaverit lennämme rajalle.
Luultavasti Meksikoon.

157
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
Tiedäthän? Hyppäämme laskuvarjolla.

158
00:12:42,583 --> 00:12:47,375
Ei mitään hullua.
Kaverini löysi majoituksen Tulumista.

159
00:12:47,375 --> 00:12:52,666
Siellä on hienot lakanat
ja Kiehl'sin tuotteita.

160
00:12:52,666 --> 00:12:54,791
Tuoksukynttilöitä. Kylpytuotteita.

161
00:12:54,791 --> 00:12:58,083
Se on lähellä köysirataa.
Pysymme aktiivisina.

162
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
Pysyn siellä ainakin kevätlomaan asti.

163
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
Selvä. Pyydätkö käteistä vai tilisiirron?

164
00:13:06,875 --> 00:13:11,750
Tilisiirron. Pistän rahat lohkoketjuun.
Tutustu asiaan. Se on tulevaisuuden juttu.

165
00:13:12,250 --> 00:13:18,291
Enpä tiedä. Lohkoketju on jäljitettävissä.
Käteinen kannattaa.

166
00:13:19,333 --> 00:13:24,250
En tiedä, kerroinko jo, mutta olen
hyvissä väleissä johtajan kanssa.

167
00:13:24,250 --> 00:13:26,916
Voin pyytää häntä avaamaan kassakaapin.

168
00:13:26,916 --> 00:13:29,958
Ihan tosi? Mitä siellä on?
- Kaikenlaista.

169
00:13:30,625 --> 00:13:33,541
Ehkä voisin saada pikkuisen.

170
00:13:33,541 --> 00:13:38,083
Todellakin. Ansaitset sen.
Olet aina ollut ahkera.

171
00:13:38,666 --> 00:13:42,291
Selvä homma. Hoidan asian.
- Anna mennä. Tee temppusi.

172
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Uskon sinuun. Olen tosissani.

173
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
Älä viitsi. Puhuimme tästä.

174
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
No niin.

175
00:13:53,041 --> 00:13:56,625
He haluavat kymmenen miljoonaa.
- Kymmenen miljoonaako?

176
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
Naurettavaa.

177
00:13:58,541 --> 00:14:01,083
Turpa kiinni, tai tapan sinut!

178
00:14:01,083 --> 00:14:05,333
Hyvä on.
- Kymmenen miljoonaa ja helikopterin.

179
00:14:05,333 --> 00:14:09,750
Voimme myös alkaa tappaa todistajia.
Kerron, että kieltäydyit. Teloitus.

180
00:14:10,666 --> 00:14:17,333
Ei hätää. Kaikki rahat ovat holvissa,
mutta minulla ei ole oven koodia.

181
00:14:17,333 --> 00:14:22,000
Ei tietenkään. Mistä se löytyy?
- En tiedä. Vain ylemmät johtajat tietävät.

182
00:14:22,833 --> 00:14:26,083
Uskoisin, että se löytyy
johtajien kerroksesta.

183
00:14:26,083 --> 00:14:30,291
En tiedä, mistä sieltä.
Ehkä pääjohtajan toimistosta.

184
00:14:32,916 --> 00:14:35,833
Palaan pian. Älä karkaa.
- Selvä.

185
00:15:03,666 --> 00:15:09,708
Hei, vanhus. Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
Täällä on pankkiryöstö. Voit mennä kotiin.

186
00:15:10,791 --> 00:15:14,500
Lakaisen, kun herra Barclay käskee.
- Mitä helvettiä sanoit?

187
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
Pidä kielesi kurissa, nuori mies.

188
00:15:20,875 --> 00:15:25,666
Perheeni työskenteli
herra Fargolle sukupolvien ajan.

189
00:15:26,166 --> 00:15:29,708
Hän oli ilkeä mies.

190
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
2. tammikuuta 1863 -

191
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
herra Fargo myi pankin
ja nämä kiinteistöt herra Barclaylle.

192
00:15:41,333 --> 00:15:45,666
Häntä parempaa ei voisi toivoa.
Hän kohtelee minua hyvin.

193
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
Kun hän syö, me syömme.

194
00:15:49,375 --> 00:15:53,000
Joten minä lakaisen,
kun herra Barclay käskee.

195
00:15:53,500 --> 00:15:58,750
Anteeksi vain, nuori mies.
Nämä lattiat eivät puhdistu itsestään.

196
00:16:04,333 --> 00:16:09,500
<i>Jumala vesiä kuohuttaa</i>

197
00:16:17,541 --> 00:16:24,458
PÄÄJOHTAJA

198
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
Haloo.

199
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
<i>Puhelu henkilöltä...
- Kamu.</i>

200
00:16:33,375 --> 00:16:35,666
<i>Hän on vankina Winfreyn vankilassa.</i>

201
00:16:35,666 --> 00:16:38,458
<i>Hyväksy puhelu
sanomalla tai painamalla viisi.</i>

202
00:16:41,583 --> 00:16:44,666
Haloo.
<i>- Terve, kaveri. Mitä teet?</i>

203
00:16:44,666 --> 00:16:47,750
En mitään. Olen pankissa. Mitä asiaa?

204
00:16:48,250 --> 00:16:51,916
<i>Loistavaa. Tarvitsen palveluksen.
Lähetä pari dollaria.</i>

205
00:16:51,916 --> 00:16:54,750
<i>Täällä on uutta tavaraa.
Yritän saada iPhonen.</i>

206
00:16:54,750 --> 00:16:58,916
Hitto. Tekisin niin,
mutta pankkia ryöstetään juuri nyt.

207
00:16:58,916 --> 00:17:01,541
Käykö myöhemmin?
- <i>Oletko Timothyn seurassa?</i>

208
00:17:03,208 --> 00:17:07,166
Mistä tiesit?
<i>- Sana leviää nopeasti posessa.</i>

209
00:17:07,166 --> 00:17:09,750
<i>Mitä teet siellä? Häivyt yleensä nopeasti.</i>

210
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
Tulin hakemaan lainaa.
He kettuilevat minulle.

211
00:17:13,333 --> 00:17:19,083
Tyypillistä paskaa.
He syrjivät, manipuloivat ja pimittävät.

212
00:17:20,583 --> 00:17:21,416
Tyypillistä.

213
00:17:21,416 --> 00:17:24,958
<i>Haistakoot paskan.
En siedä ennakkoluuloja tai rasismia.</i>

214
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
<i>Ei hätää. Lähetä osoite,
kun pääsen ulos, ja...</i>

215
00:17:28,041 --> 00:17:30,625
<i>Puhelua tarkkaillaan ja se nauhoitetaan.</i>

216
00:17:30,625 --> 00:17:35,541
Hitto. Kiitos sanoistasi.
Tämä on ollut vaikea päivä.

217
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
Erittäin vaikea.

218
00:17:39,291 --> 00:17:43,333
<i>Palataan asiaan. Kuulostat kiireiseltä.
Pysy vaarallisena.</i>

219
00:17:50,416 --> 00:17:51,916
Pysy vaarallisena.

220
00:18:27,375 --> 00:18:33,375
<i>2. tammikuuta 1863
herra Fargo myi pankin...</i>

221
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
<i>Jumala vesiä kuohuttaa</i>

222
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
<i>En lähde treffeille.</i>

223
00:19:10,250 --> 00:19:11,833
Olet pankkiryöstäjä.

224
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Enkä ole, muru. Olen sairaala-apulainen.

225
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
Tämä on vain
satunnainen harrastus kamujen kanssa.

226
00:19:19,208 --> 00:19:21,875
Etkö ole rikollinen?
<i>- </i> Väitetysti.

227
00:19:22,541 --> 00:19:24,666
Olen pitkä ja seksikäs.

228
00:19:24,666 --> 00:19:29,208
Vaalean karamellin värinen.
Nämä ovat oikeat hampaani. Ole yhteydessä.

229
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
Seuraa sivuani, kun pääset täältä.

230
00:19:32,916 --> 00:19:36,666
Northside alaviiva Tim Tha Loc. Muista se.

231
00:19:37,166 --> 00:19:40,958
En aio valehdella. Olet tosi söpö.
Sovimme yhteen. Tiedäthän?

232
00:19:42,083 --> 00:19:45,000
Minulla on hommia. Voin...
- Meillä on ongelma.

233
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
<i>Pankki on piiritetty!</i>

234
00:19:46,666 --> 00:19:49,333
<i>Ette pääse ulos!</i>
- Hetki vain.

235
00:19:49,333 --> 00:19:51,916
<i>Laskekaa aseet.
Tulkaa ulos kädet ylhäällä!</i>

236
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Mitä helvettiä?

237
00:19:54,791 --> 00:20:00,916
Miten paikka voi olla jo ryöstetty?
- Ei tämä oikeastaan ole ryöstö.

238
00:20:01,541 --> 00:20:04,375
Tämä oli pankkimurto.
- Miten se eroaa ryöstöstä?

239
00:20:04,958 --> 00:20:08,583
Se on yksinkertaista.
Murtajat ovat kuin George Clooney.

240
00:20:09,166 --> 00:20:12,250
Ryöstäjät taas ovat kuin Queen Latifah.

241
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Queen Latifah!

242
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
Helvetti!

243
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
Anna tulla.
- Paskat Queen Latifahista!

244
00:20:24,291 --> 00:20:27,750
Emmekö mene Tulumiin?
- Emme helvetissä!

245
00:20:27,750 --> 00:20:30,625
Meillä ei ole rahaa, Timothy!
- Hyvä on, Nicky.

246
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
Voi helvetti.

247
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Mene.
- Helvetti!

248
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
Ei hätää. Selviämme tästä.

249
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
Helvetti! Hitto vie.

250
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
<i>Ei hätää.</i>

251
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
NEGATIIVINEN SALDO

252
00:20:48,541 --> 00:20:50,458
Olinko liian raivoisa?

253
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
Hieman.

254
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
Minusta tuntuu, että salaat jotakin.

255
00:20:58,208 --> 00:21:02,041
Jos haluat kertoa jotain minulle,
tämä on turvallinen tila.

256
00:21:04,375 --> 00:21:09,541
Muistatko, kun sanoin,
että kaikki sujuu hyvin?

257
00:21:09,541 --> 00:21:12,458
Puhuin Tulumista ja sen sellaisesta.

258
00:21:15,583 --> 00:21:17,416
Kaikki ei ole hyvin.

259
00:21:18,708 --> 00:21:20,166
Egoni otti vallan.

260
00:21:21,666 --> 00:21:22,666
Kuule.

261
00:21:24,416 --> 00:21:26,583
Haluan vain, että minä riitän.

262
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
Yritän olla niin kuin sinä -

263
00:21:32,958 --> 00:21:34,833
valkoisten tyyppien keskellä.

264
00:21:37,416 --> 00:21:40,375
He eivät antaneet minulle lainaa.
- Ihan oikeastiko?

265
00:21:41,000 --> 00:21:45,291
Niin. Se ei haittaa,
koska opin jotakin tänään.

266
00:21:45,791 --> 00:21:47,500
Raha ei ole kaikki kaikessa.

267
00:21:48,666 --> 00:21:50,166
Katso nyt näitä ihmisiä.

268
00:21:50,958 --> 00:21:53,791
He ovat toki rikkaita
ja vaikutusvaltaisia.

269
00:21:55,166 --> 00:21:57,708
He ovat silti rumia.
- Loistavaa.

270
00:21:58,208 --> 00:22:02,291
Loppujen lopuksi
aito onni tulee sisältäpäin.

271
00:22:06,458 --> 00:22:10,250
Sinä annat toivoa muille. Ihan oikeasti.

272
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
Tavoittelen sitä.

273
00:22:16,500 --> 00:22:18,333
Minä häivyn.
- Selvä.

274
00:22:18,333 --> 00:22:20,916
Kello on paljon.
- Sinua tulee ikävä.

275
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
Kaikkea hyvää.
- Niin.

276
00:22:22,833 --> 00:22:26,458
Kaikkea hyvää. Minulla on yksi idea.

277
00:22:28,125 --> 00:22:31,166
Leffoissa vapautetaan
kaksi panttivankia kerrallaan.

278
00:22:31,166 --> 00:22:34,416
Ehkä se auttaa.
- Olet terävä jätkä.

279
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
Sinun olisi pitänyt olla osa porukkaa.

280
00:22:37,416 --> 00:22:40,166
Kysy seuraavalla kerralla.
- Todellakin.

281
00:22:40,166 --> 00:22:41,250
Kuka sopisi?

282
00:22:45,166 --> 00:22:49,000
Tuo tyyppi vilkuttaa.
- Hän on johtaja.

283
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
Tule, Perry Ellis.

284
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Kerro, kun olet Tulumissa. Tulen käymään.

285
00:23:02,833 --> 00:23:05,500
Selvä. Kaikkea hyvää.
- Juuri niin.

286
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
<i>Ulos kädet ylhäällä.</i>

287
00:23:10,666 --> 00:23:14,541
Kusitko housuun?
- En. Hikoilen paljon.

288
00:23:26,791 --> 00:23:30,208
Tarjoatteko matalaa korkoa?
- Kyllä.

289
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
<i>Kädet ylös ja heti!</i>

290
00:23:37,708 --> 00:23:40,083
Pärjäätkö?
- Kyllä. Onko sinulla kuuma?

291
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
Ei kannata...
- Hänellä on ase!

292
00:24:51,666 --> 00:24:56,583
Tekstitys: Pauliina Munukka

