1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
この物語は
フィクションであり

2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
実際の出来事とは
無関係です

3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
どうも

4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
トイレは
お客様しか使えません

5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
そうじゃなく
融資担当に会いたいんだけど

6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
何ですって？

7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
小口融資を受けたいと思って

8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
低利息の小口融資だ

9
00:00:56,625 --> 00:01:01,250
小口融資に関して
相談したいと言うお客様が

10
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
はい

11
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
もう...

12
00:01:23,916 --> 00:01:25,000
では

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,250
こちらへ

14
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
ハイタワーさん
お時間をどうも

15
00:01:47,666 --> 00:01:50,666
忙しいでしょうから本題に

16
00:01:51,791 --> 00:01:54,750
黒人社会の
死因の一位は何だと？

17
00:01:54,750 --> 00:01:55,333
銃...

18
00:01:55,333 --> 00:01:55,916
砂糖

19
00:01:57,375 --> 00:01:59,833
心血管疾患 糖尿病 がん

20
00:01:59,833 --> 00:02:03,458
これらの病気は
砂糖摂取量に関連がある

21
00:02:03,458 --> 00:02:04,708
そこで案が

22
00:02:05,708 --> 00:02:08,041
興味深い　何でしょう

23
00:02:08,541 --> 00:02:09,666
教えよう

24
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
カパオ！

25
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
未来の朝食　カパオポップだ

26
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
砂糖と添加物フリーで
食物繊維と栄養たっぷり

27
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
俺ら双方にとって
うまみのある話だ

28
00:02:31,458 --> 00:02:36,833
このシリアルの発売に
どの程度の資本金を？

29
00:02:36,833 --> 00:02:39,416
300～500万ドル程度だ

30
00:02:40,208 --> 00:02:42,708
金銭面の試算と提案書を

31
00:02:43,208 --> 00:02:46,958
こういうのは
久しぶりに見ました

32
00:02:47,583 --> 00:02:48,708
拝見します

33
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
どれ

34
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
正直に言いますが

35
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
１ページ目を見た時点で
実現不可能です

36
00:02:58,208 --> 00:02:59,791
最初のページ？

37
00:02:59,791 --> 00:03:03,458
職業が“アーティスト”と
なってますが

38
00:03:04,041 --> 00:03:05,958
具体的には？

39
00:03:05,958 --> 00:03:09,208
多分野で活動する
アーティストだ

40
00:03:09,208 --> 00:03:11,375
いろんな媒体を使う

41
00:03:12,083 --> 00:03:12,750
要は...

42
00:03:14,833 --> 00:03:16,250
ラッパーだ

43
00:03:16,875 --> 00:03:19,541
そこが問題なんです

44
00:03:20,291 --> 00:03:25,125
芸能活動というのは
理想的な職業とは言えません

45
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
人を楽しませないと
収入が得られない

46
00:03:29,875 --> 00:03:34,625
笑わせ踊らせ
興奮させる必要がある

47
00:03:35,166 --> 00:03:39,416
でも いつか
飽きられる日が来るでしょう

48
00:03:39,416 --> 00:03:43,375
そして その日が来た時でも

49
00:03:44,666 --> 00:03:46,208
ご返済の義務が

50
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
そこが難問なんです
わかりますか

51
00:03:50,208 --> 00:03:53,833
16ページを開くと
見積もりが...

52
00:03:53,833 --> 00:03:56,666
なるほど　見積もり

53
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
レコード契約の写しですね

54
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
アルバム契約ごとに
前金が保証されるとあります

55
00:04:04,000 --> 00:04:07,333
15枚あるようですね

56
00:04:07,333 --> 00:04:10,041
前金の金額はご存じで？

57
00:04:10,041 --> 00:04:13,333
ああ　それぞれ50万ドル

58
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
あなたに恥をかかせたくは
ありません

59
00:04:22,166 --> 00:04:26,125
50万ドルは大金と言えます
でもここでは違う

60
00:04:27,041 --> 00:04:29,625
当行のお客様は超富裕層で

61
00:04:29,625 --> 00:04:36,541
プライベートアイランドや
シェルターを所有しています

62
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
死後に意識を
デジタル化する方たちです

63
00:04:40,916 --> 00:04:44,208
死後に脳を
デジタル化するご予定は？

64
00:04:44,833 --> 00:04:46,375
「攻殻機動隊」？

65
00:04:47,083 --> 00:04:49,791
あなたはいい方のようですが

66
00:04:49,791 --> 00:04:52,583
お力には なれません

67
00:05:00,833 --> 00:05:01,458
どうも

68
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
こちらを

69
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
次のお客様をお呼びして

70
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
ボス どうした？

71
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
よう 元気か

72
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
ここで何してる

73
00:05:29,458 --> 00:05:32,625
事業を考えてて
融資を頼みに来た

74
00:05:32,625 --> 00:05:34,500
いくらだ？

75
00:05:34,500 --> 00:05:35,541
数百万

76
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
それだけか

77
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
そんなことしなくていい

78
00:05:40,208 --> 00:05:40,833
マジ？

79
00:05:40,833 --> 00:05:41,625
ああ

80
00:05:41,625 --> 00:05:42,458
そうか

81
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
シャンパンでもどうだ？

82
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
遠慮する
でも会えてよかった

83
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
芸能人は不安定だってさ

84
00:05:52,375 --> 00:05:53,583
確かにな

85
00:05:53,583 --> 00:05:56,125
だからこそ多様化が大事だ

86
00:05:56,125 --> 00:05:58,291
約束の地に来いよ

87
00:05:59,125 --> 00:06:01,083
95万平方メートルだ

88
00:06:01,583 --> 00:06:03,875
養鶏をしてる

89
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
何千羽ものニワトリが

90
00:06:06,833 --> 00:06:09,166
コケッコケッと走り回る

91
00:06:09,166 --> 00:06:11,208
マジで儲かるぞ

92
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
チキン？

93
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
全員 今すぐ床に伏せろ

94
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
英雄になろうとするなよ

95
00:06:45,250 --> 00:06:47,958
狙いは銀行のカネだ

96
00:06:47,958 --> 00:06:50,583
ジャマだてするんじゃない

97
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
花柄の黒人

98
00:06:57,916 --> 00:06:59,958
聞こえねえのか

99
00:07:01,041 --> 00:07:02,583
黒人はお前だけだ

100
00:07:03,416 --> 00:07:07,541
両手を挙げて
ゆっくりこっちを向け

101
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
見たことある顔だ

102
00:07:19,041 --> 00:07:21,375
おい　ちょっと来いよ

103
00:07:21,375 --> 00:07:24,291
マジかよ　調子はどうだ

104
00:07:24,291 --> 00:07:27,041
おい　どうしてる？

105
00:07:27,041 --> 00:07:28,500
ヴィトンだな

106
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
こっちに来て俺に
あいさつしてくれよ

107
00:07:32,916 --> 00:07:35,541
そこのメガネ　ここに来い

108
00:07:35,541 --> 00:07:36,541
やっちまえ

109
00:07:36,541 --> 00:07:38,416
調子はどうだ

110
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
お袋さんは元気か

111
00:07:40,333 --> 00:07:42,916
元気だけど関節炎がある

112
00:07:42,916 --> 00:07:46,791
かわいそうに
エプソムバスソルトが効くぞ

113
00:07:46,791 --> 00:07:50,208
そいつはよさそうだ
伝えとくよ

114
00:07:50,208 --> 00:07:52,333
塩は食うだけだから

115
00:07:52,333 --> 00:07:55,583
お前に会ったと言えば喜ぶ

116
00:07:55,583 --> 00:07:58,666
ただ１人の
お袋のお気に入りだ

117
00:07:58,666 --> 00:08:00,625
おい　そこのお前

118
00:08:00,625 --> 00:08:03,125
チョコレートを置け

119
00:08:03,125 --> 00:08:06,125
その青いのは俺のだ

120
00:08:06,125 --> 00:08:10,666
こいつらを一ヵ所に集めろ
目に入ると頭にくる

121
00:08:11,750 --> 00:08:14,375
ルイ･ヴィトンじゃないか

122
00:08:14,375 --> 00:08:18,458
おっと　赤ん坊に
危害を加える気はねえ

123
00:08:18,458 --> 00:08:20,708
あんたは...　何ヵ月だ

124
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
性別は？　言わなくていい

125
00:08:23,416 --> 00:08:26,708
そっちで足を上げとけ

126
00:08:27,458 --> 00:08:28,750
優しいな

127
00:08:28,750 --> 00:08:29,458
ああ

128
00:08:29,458 --> 00:08:30,958
大事にしないと

129
00:08:30,958 --> 00:08:33,875
お前は何でここに？

130
00:08:33,875 --> 00:08:36,125
大した理由はねえんだ

131
00:08:36,125 --> 00:08:40,416
ジェイ･Ｚのネット番組で
たまたま見た

132
00:08:40,416 --> 00:08:41,708
送るよ

133
00:08:41,708 --> 00:08:42,750
見てみる

134
00:08:42,750 --> 00:08:44,416
チョコ食うか？

135
00:08:44,416 --> 00:08:45,791
もう食った

136
00:08:45,791 --> 00:08:48,416
変なんだよ　聞いてくれ

137
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
ちょうど
バーンズ先生のこと考えてた

138
00:08:51,875 --> 00:08:55,291
俺らの将来は
真っ暗と思ってただろう

139
00:08:55,791 --> 00:08:59,083
でも見てみろ　世界の頂点だ

140
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
そこの隠れてる女

141
00:09:03,041 --> 00:09:04,958
出てこい

142
00:09:04,958 --> 00:09:07,666
おい　パターゴルフかよ

143
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
クラブをグリーンに置け

144
00:09:11,000 --> 00:09:14,916
その女の隣に座れ
白人女を撃つとこだった

145
00:09:14,916 --> 00:09:16,875
ガラじゃないだろ

146
00:09:16,875 --> 00:09:19,375
出口は見張ってるのか

147
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
仕事に抜かりはない

148
00:09:21,250 --> 00:09:23,833
それにしてもお前はすげえ

149
00:09:23,833 --> 00:09:26,291
こいつが誰か知ってるか

150
00:09:31,416 --> 00:09:32,666
マジック...

151
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
マジック...

152
00:09:36,000 --> 00:09:39,750
こいつら趣味が悪いな
勉強しろ

153
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
ビジネスの話に戻ろう

154
00:09:41,833 --> 00:09:44,791
羽振りがよさそうだな

155
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
会えてうれしいぜ

156
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
ここを出たら鍵をかけてくれ

157
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
カネを稼げよ

158
00:09:52,291 --> 00:09:54,500
もちろんだって

159
00:09:54,500 --> 00:09:55,375
だよな

160
00:09:55,375 --> 00:09:56,625
安全にな

161
00:09:56,625 --> 00:09:58,791
危険でいろよ

162
00:09:58,791 --> 00:10:02,041
警察だ　ここは包囲されてる

163
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
手を挙げて投降しろ

164
00:10:06,041 --> 00:10:08,208
もう少しここにいるよ

165
00:10:08,208 --> 00:10:09,333
そうしろ

166
00:10:09,333 --> 00:10:11,791
パターゴルフでもするか？

167
00:10:11,791 --> 00:10:12,958
よこせ

168
00:10:12,958 --> 00:10:15,916
交渉

169
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
拘束がほどけた

170
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
そんなことない

171
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
逃げられると思うか

172
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
頼む　顔を殴らないで

173
00:10:45,291 --> 00:10:46,125
要るか？

174
00:10:47,333 --> 00:10:49,833
クラウドマキアートを

175
00:10:49,833 --> 00:10:50,625
了解

176
00:10:50,625 --> 00:10:52,541
泡は少なめで

177
00:10:52,541 --> 00:10:53,125
ああ

178
00:10:53,125 --> 00:10:53,833
頼む

179
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
あの

180
00:10:59,166 --> 00:11:01,458
もし　ステイプルズさん

181
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
何だ？

182
00:11:03,875 --> 00:11:08,416
強盗犯と
知り合いのようですね

183
00:11:09,250 --> 00:11:10,125
かもな

184
00:11:10,833 --> 00:11:13,416
私を助けてください

185
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
さっき俺を助けた？

186
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
その真逆と言えますね

187
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
俺は力になれない

188
00:11:23,458 --> 00:11:26,333
お願いです　死にたくない

189
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
考えがある

190
00:11:30,250 --> 00:11:32,083
言ってください

191
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
融資して

192
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
バカげてる

193
00:11:36,291 --> 00:11:37,416
おい

194
00:11:37,416 --> 00:11:40,875
待って　わかりました

195
00:11:41,958 --> 00:11:42,541
本当？

196
00:11:42,541 --> 00:11:43,541
本当です

197
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
それでは

198
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
それでは

199
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
交渉は？

200
00:11:49,666 --> 00:11:52,083
電話がかかってきた

201
00:11:52,083 --> 00:11:53,000
何て？

202
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
例のごとくさ

203
00:11:55,333 --> 00:11:58,958
“建物は囲まれてる
ＳＷＡＴも来る”と

204
00:11:58,958 --> 00:12:00,250
ベタだな

205
00:12:00,250 --> 00:12:01,833
想像力がない

206
00:12:03,000 --> 00:12:04,541
要求は言ったのか

207
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
ああ　80万ドルだ

208
00:12:06,625 --> 00:12:08,500
それっぽっち？

209
00:12:08,500 --> 00:12:12,583
欲張りじゃねえし
いい仕事もあるからな

210
00:12:13,416 --> 00:12:14,333
だろ

211
00:12:14,333 --> 00:12:15,750
なぜ強盗を？

212
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
デカい夢があるんだ
稼がねえと

213
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
すべて計画済みだ

214
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
教えろよ

215
00:12:24,500 --> 00:12:30,458
ＶＲの飛行シミュレータで
操縦の訓練をしてきた

216
00:12:30,458 --> 00:12:35,166
ヘリを屋上に着けさせて
操縦士を突き落とす

217
00:12:35,166 --> 00:12:36,250
楽勝だ

218
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
俺と仲間たちは
メキシコ国境まで飛んで

219
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
パラシュートで降下さ

220
00:12:42,583 --> 00:12:47,375
俺のダチがトゥルムで
民泊の施設を見たんだ

221
00:12:47,375 --> 00:12:52,666
最高級のベッドリネンと
キールズのアメニティ

222
00:12:52,666 --> 00:12:54,791
アロマキャンドルも

223
00:12:54,791 --> 00:12:58,083
近くには
ジップラインがあるしな

224
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
春休みまでは
そこにいようと思う

225
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
カネは現金で？
それとも電信？

226
00:13:06,875 --> 00:13:09,333
電信さ　暗号通貨に換える

227
00:13:09,333 --> 00:13:11,750
未来に投資しないとな

228
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
どうかな
暗号通貨は足がつくぞ

229
00:13:15,750 --> 00:13:18,375
現金のほうがいい

230
00:13:19,333 --> 00:13:24,250
あそこにいる行員と
かなり懇意にしてるんだ

231
00:13:24,250 --> 00:13:26,916
金庫室を開けさせてやる

232
00:13:26,916 --> 00:13:28,875
それマジか

233
00:13:28,875 --> 00:13:30,125
もちろんだ

234
00:13:30,666 --> 00:13:33,541
俺にも
おこぼれをくれるなら...

235
00:13:33,541 --> 00:13:38,083
いいとも
お前は昔から働き者だからな

236
00:13:38,083 --> 00:13:39,666
俺に任せろ

237
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
うまく説得しろよ

238
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
お前を信じてる

239
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
その話はしましたが...

240
00:13:51,250 --> 00:13:54,500
彼らの要求は1000万ドルだ

241
00:13:54,500 --> 00:13:56,625
1000万ドル？

242
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
バカな

243
00:13:58,541 --> 00:14:01,083
黙らないと殺すぞ

244
00:14:01,083 --> 00:14:02,458
わかりました

245
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
1000万とヘリコプターだ

246
00:14:05,333 --> 00:14:09,750
あんたが断れば
人質を１人ずつ殺す

247
00:14:10,666 --> 00:14:14,458
現金はすべて
金庫室の中ですが

248
00:14:14,458 --> 00:14:17,333
私は暗証番号を
知らないんです

249
00:14:17,333 --> 00:14:19,583
調べる方法があるだろ

250
00:14:19,583 --> 00:14:22,000
私の権限では何とも...

251
00:14:22,833 --> 00:14:27,541
でも あるとすれば
重役フロアのはずです

252
00:14:28,291 --> 00:14:30,291
支店長の部屋かも

253
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
すぐ戻る　動くなよ

254
00:14:34,875 --> 00:14:35,833
はい

255
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
じいさん

256
00:15:05,791 --> 00:15:08,125
今 強盗が押し入ってる

257
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
掃除しなくていい

258
00:15:10,666 --> 00:15:13,000
バークレー氏の言いつけだ

259
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
何だって？

260
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
お若いの　口を慎め

261
00:15:20,875 --> 00:15:26,083
うちの家族は代々
ファーゴ氏に仕えてきた

262
00:15:26,083 --> 00:15:29,708
ファーゴ氏は
意地の悪い男だった

263
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
だが1863年１月２日

264
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
ファーゴ氏は銀行と全資産を
バークレー氏に売却した

265
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
バークレー氏は最高の人だ

266
00:15:44,500 --> 00:15:45,666
親切だ

267
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
言いつけは守る

268
00:15:49,375 --> 00:15:53,000
バークレー氏が
掃除しろと言えばする

269
00:15:53,500 --> 00:15:55,750
失礼するよ　お若いの

270
00:15:55,750 --> 00:15:58,833
わしがきれいにしないとな

271
00:16:04,333 --> 00:16:09,500
神様が水を乱してくださる

272
00:16:17,541 --> 00:16:24,458
“支店長室”

273
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
はい

274
00:16:30,625 --> 00:16:35,666
ウィンフリー刑務所の受刑者
ホーミー様よりお電話です

275
00:16:35,666 --> 00:16:38,458
お受けになる場合は５を

276
00:16:41,583 --> 00:16:44,666
よう　何してる

277
00:16:44,666 --> 00:16:46,958
別に　今は銀行にいる

278
00:16:46,958 --> 00:16:48,166
お前は？

279
00:16:48,166 --> 00:16:50,500
お前に頼みがある

280
00:16:50,500 --> 00:16:54,750
カネを貸してくれ
iPhoneでも買いたくてな

281
00:16:54,750 --> 00:16:58,750
貸してやりたいが
強盗が押し入ってるんだ

282
00:16:58,750 --> 00:17:00,000
後でいいか

283
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
ティモシーか

284
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
なぜわかる

285
00:17:04,708 --> 00:17:07,208
ムショじゃ情報は早い

286
00:17:07,208 --> 00:17:09,750
お前は何してる

287
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
融資を頼みに来たが
コケにされた

288
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
よくある話だ

289
00:17:15,625 --> 00:17:19,083
赤線引き 嫌がらせ 門前払い

290
00:17:20,583 --> 00:17:21,416
典型的だ

291
00:17:21,416 --> 00:17:24,958
偏見や差別には
もう我慢できねえ

292
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
俺の出所日に
住所を送れば...

293
00:17:28,041 --> 00:17:30,625
この通話は録音されています

294
00:17:30,625 --> 00:17:33,666
そう言ってくれてありがとよ

295
00:17:33,666 --> 00:17:35,541
最悪な日だった

296
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
マジで最悪だ

297
00:17:39,291 --> 00:17:42,000
忙しそうだからまた連絡する

298
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
危険でいろよ

299
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
“危険で”か

300
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
だが1863年１月２日

301
00:18:30,875 --> 00:18:33,375
ファーゴ氏は銀行を売却...

302
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
神様が水を乱してくださる

303
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
付き合う？

304
00:19:10,250 --> 00:19:11,833
銀行強盗でしょ

305
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
強盗じゃねえ
俺は医療助手だ

306
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
これは仲間と
趣味でやってるだけさ

307
00:19:19,208 --> 00:19:20,250
重罪でしょ

308
00:19:20,750 --> 00:19:21,875
まあな

309
00:19:22,541 --> 00:19:24,666
俺は背も高くセクシー

310
00:19:24,666 --> 00:19:28,625
褐色の肌と本物の歯
電話してくれ

311
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
俺のページをフォローしなよ

312
00:19:32,916 --> 00:19:36,666
“Northside_TimtheLoc”
覚えて

313
00:19:37,166 --> 00:19:39,208
マジでかわいいよな

314
00:19:39,208 --> 00:19:40,958
俺と似合いだ

315
00:19:42,083 --> 00:19:43,500
手が離せない

316
00:19:43,500 --> 00:19:44,333
俺が...

317
00:19:44,333 --> 00:19:45,000
問題だ

318
00:19:45,000 --> 00:19:48,708
銀行は包囲した
出口はないぞ

319
00:19:48,708 --> 00:19:49,416
待って

320
00:19:49,416 --> 00:19:51,916
武器を捨てて投降しろ

321
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
何てこった

322
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
俺らの前に強盗が？

323
00:19:57,875 --> 00:20:00,916
お前らが
最初の強盗で間違いない

324
00:20:01,583 --> 00:20:02,916
これは強奪だ

325
00:20:02,916 --> 00:20:04,000
何が違う

326
00:20:04,958 --> 00:20:08,375
簡単さ
強奪はジョージ･クルーニー

327
00:20:09,166 --> 00:20:12,333
強盗は
クイーン･ラティファだ

328
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
クイーン･ラティファ

329
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
クソッ　クソッ　クソッ

330
00:20:21,875 --> 00:20:22,583
そうだ

331
00:20:22,583 --> 00:20:24,291
クソ食らえ

332
00:20:24,291 --> 00:20:25,583
トゥルムは？

333
00:20:26,291 --> 00:20:27,750
カネがねえ

334
00:20:27,750 --> 00:20:29,541
忘れろ ティモシー

335
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
わかったよ

336
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
クソッタレ

337
00:20:33,500 --> 00:20:34,041
さあ

338
00:20:34,041 --> 00:20:35,000
クソッ！

339
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
なぐさめてやろう

340
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
クソ！　チクショウ！

341
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
マイナス収支
{\an8}心配ない

342
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
マイナス収支

343
00:20:48,541 --> 00:20:50,458
やりすぎたか？

344
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
少しな

345
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
何か心配ごとでもあるのか

346
00:20:58,208 --> 00:21:02,208
ここは安全だ
俺に話してみろ

347
00:21:04,375 --> 00:21:07,125
さっき言ったこと覚えてるか

348
00:21:08,250 --> 00:21:12,583
絶好調だとか
トゥルムのこととか言ったろ

349
00:21:15,583 --> 00:21:17,250
本当はイマイチだ

350
00:21:18,708 --> 00:21:20,166
見えを張った

351
00:21:21,666 --> 00:21:22,583
俺は

352
00:21:24,416 --> 00:21:26,583
自分に満足してねえ

353
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
俺はお前みたいに
なりたかった

354
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
白人のヤツらとかさ

355
00:21:37,416 --> 00:21:39,208
俺は融資を断られた

356
00:21:39,208 --> 00:21:40,375
ガチで？

357
00:21:41,000 --> 00:21:41,875
ガチだ

358
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
でもな

359
00:21:43,916 --> 00:21:47,375
カネがすべてじゃないと
学んだ

360
00:21:48,666 --> 00:21:50,166
こいつらを見ろ

361
00:21:50,958 --> 00:21:53,791
金持ちだし権力もあるが

362
00:21:55,166 --> 00:21:56,125
醜い

363
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
ああ

364
00:21:58,208 --> 00:22:02,291
結局のところ幸せは
自分の中にある

365
00:22:06,458 --> 00:22:10,250
マジな話
お前は希望の光だよ

366
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
そうありたい

367
00:22:16,500 --> 00:22:18,916
そろそろ行く　遅くなった

368
00:22:18,916 --> 00:22:20,916
寂しくなるぜ

369
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
心配するな

370
00:22:22,833 --> 00:22:26,583
お前に
やってみてほしい案がある

371
00:22:28,125 --> 00:22:31,083
２人ずつ人質を解放しろよ

372
00:22:31,083 --> 00:22:32,375
映画で見た

373
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
お前は頭がいいな

374
00:22:35,541 --> 00:22:37,416
仲間にすべきだった

375
00:22:37,416 --> 00:22:38,916
次は連絡しろ

376
00:22:38,916 --> 00:22:40,166
そうだな

377
00:22:40,166 --> 00:22:41,250
誰にする？

378
00:22:45,166 --> 00:22:46,791
手を振ってる男

379
00:22:47,875 --> 00:22:49,000
融資担当だ

380
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
お前 来いよ

381
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
トゥルムに遊びに行くよ

382
00:23:02,833 --> 00:23:04,541
ああ　愛してる

383
00:23:04,541 --> 00:23:05,500
じゃあな

384
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
投降しなさい

385
00:23:10,666 --> 00:23:12,000
漏らしたのか

386
00:23:12,000 --> 00:23:14,625
汗をかいただけですよ

387
00:23:19,791 --> 00:23:23,208
ヴィンス･ステイプルズ･ショー

388
00:23:23,208 --> 00:23:26,708
黒人のビジネス

389
00:23:26,708 --> 00:23:28,541
低金利で？

390
00:23:29,375 --> 00:23:30,208
ええ

391
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
両手を挙げて　高く

392
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
大丈夫か

393
00:23:38,708 --> 00:23:40,083
暑いですよね

394
00:23:44,333 --> 00:23:45,125
やめとけ

395
00:23:45,125 --> 00:23:46,083
銃だ！

396
00:24:51,666 --> 00:24:56,583
日本語字幕　赤木 真理子

