1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
"이 작품은 허구이다"

2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
"실제 사건과 유사한 어떤 부분도
전적으로 우연의 일치일 뿐이다"

3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
안녕하세요?

4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
안녕하세요, 죄송하지만
화장실은 고객 전용이에요

5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
네, 용건은 그게 아니고요
대출 담당자 좀 만날 수 있을까요?

6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
죄송한데 뭐라고요?

7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
소상공인 대출 담당자를
만나고 싶어서요

8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
중소기업청 대출, 저이자...

9
00:00:56,625 --> 00:00:58,958
안녕하세요, 한 신사분이
상담을 원하네요

10
00:00:58,958 --> 00:01:01,125
소상공인 대출과 관련해서요

11
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
네

12
00:01:21,166 --> 00:01:22,208
맙소사

13
00:01:23,916 --> 00:01:24,750
끊어요

14
00:01:26,208 --> 00:01:27,250
따라오세요

15
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
하이타워 씨, 반갑습니다
시간 내주셔서 감사합니다

16
00:01:47,666 --> 00:01:50,500
바쁘실 테니 본론으로 들어갈게요

17
00:01:51,791 --> 00:01:54,583
흑인 사회의
가장 큰 사망 원인이 뭘까요?

18
00:01:55,083 --> 00:01:55,916
- 총...
- 설탕이에요

19
00:01:57,375 --> 00:02:00,541
심혈관 질환, 당뇨, 암

20
00:02:01,125 --> 00:02:03,166
전부 설탕 섭취와
관련 있을 수 있죠

21
00:02:03,666 --> 00:02:04,708
저는 답을 찾았습니다

22
00:02:05,708 --> 00:02:07,916
흥미롭네요, 그게 뭘까요?

23
00:02:08,541 --> 00:02:09,666
물어봐 주셔서 고맙습니다

24
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
콰쾅!

25
00:02:16,833 --> 00:02:20,083
'콰쾅! 팝스'를 소개합니다
미래의 아침 식사죠

26
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
무설탕, 무첨가제이지만
섬유질과 영양소는 가득해요

27
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
고객뿐 아니라
우리 모두의 성공이죠

28
00:02:31,458 --> 00:02:35,916
출시를 위해 요청하는 자금은
얼마나 되죠? 이...

29
00:02:35,916 --> 00:02:36,833
시리얼이요

30
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
소액 투자예요
3백만에서 5백만 달러요

31
00:02:40,208 --> 00:02:42,416
제안서와 재정 서류 드리겠습니다

32
00:02:44,375 --> 00:02:46,958
이런 거 정말 오랜만에 보네요

33
00:02:47,583 --> 00:02:48,708
한번 볼까요

34
00:02:49,291 --> 00:02:50,541
좋습니다

35
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
제가 가감 없이 솔직히 말할게요

36
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
첫 페이지만 봐도
이건 안 될 것 같습니다

37
00:02:58,208 --> 00:02:59,791
첫 페이지에 뭐가 문제인데요?

38
00:02:59,791 --> 00:03:03,583
당신 직업이
'예술가'라고 돼 있잖아요

39
00:03:04,125 --> 00:03:05,958
그게 정확히 무슨 뜻이죠?

40
00:03:05,958 --> 00:03:09,458
맞아요, 전 예술가예요
아주 융합적이죠

41
00:03:09,458 --> 00:03:11,208
여러 매체를 넘나들고...

42
00:03:12,083 --> 00:03:13,000
그런...

43
00:03:15,125 --> 00:03:16,250
래퍼이면서...

44
00:03:16,875 --> 00:03:19,625
네, 문제는 거기에 있죠
스테이플스 씨

45
00:03:20,291 --> 00:03:25,125
연예인은 우리가 이상적이라고
생각하는 직업이 아닙니다

46
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
여러분은 돈을 받으려면
사람들을 즐겁게 해 줘야 해요

47
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
그들이 웃어야 하고

48
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
춤춰야 하고 흥이 나야 해요

49
00:03:35,166 --> 00:03:39,083
하지만 언젠가는 결국
더는 흥이 나지 않죠

50
00:03:39,583 --> 00:03:41,875
그리고 그날이 와도...

51
00:03:41,875 --> 00:03:43,375
필연적으로 올 텐데

52
00:03:44,625 --> 00:03:46,125
우린 여전히 우리 돈을 요구해요

53
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
딜레마가 뭔지 알겠죠
스테이플스 씨?

54
00:03:50,208 --> 00:03:53,125
네, 근데 16페이지를 보면
예상치가...

55
00:03:53,125 --> 00:03:56,666
예상치, 네, 예상치요

56
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
여기 보니까
음반 계약 사본이 있네요

57
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
계약된 모든 앨범에 대해
선지급금이 보장된다고 돼 있어요

58
00:04:04,000 --> 00:04:07,333
앨범은 15장이고요

59
00:04:07,333 --> 00:04:10,041
혹시 선지급금의 액수 아세요?

60
00:04:10,041 --> 00:04:13,333
알아요, 장당 50만 달러요

61
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
미안합니다, 위축되는 기분이
들게 하려는 건 아니에요

62
00:04:22,166 --> 00:04:24,666
50만 달러, 큰돈이에요

63
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
여기선 아닐 뿐이죠

64
00:04:27,041 --> 00:04:29,708
여긴 흔히 생각하는
그런 은행이 아니에요

65
00:04:29,708 --> 00:04:32,416
우리 고객은
순자산이 많은 분들이죠

66
00:04:32,416 --> 00:04:34,125
개인 섬을 소유하고 있고

67
00:04:34,125 --> 00:04:36,541
고급 피난 벙커를 주문하고

68
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
사후용의 디지털 의식도 있어요

69
00:04:40,916 --> 00:04:44,166
사후를 위한
디지털 의식이 있나요?

70
00:04:44,833 --> 00:04:45,958
'공각기동대'처럼요?

71
00:04:47,083 --> 00:04:50,208
미안합니다, 스테이플스 씨
좋은 분 같지만

72
00:04:51,500 --> 00:04:52,708
제가 어쩔 수 없어요

73
00:05:00,833 --> 00:05:01,666
감사합니다

74
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
그래요

75
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
셜리, 다음 고객 들여보낼래요?

76
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
젠장, 잘 있었어, 형?

77
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
왔어, 브로?

78
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
여긴 어쩐 일이야?

79
00:05:29,458 --> 00:05:32,625
새로 시작하려는 사업에
대출 좀 받고 싶어서

80
00:05:32,625 --> 00:05:33,916
얼마나 받아야 하는데?

81
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
2백만

82
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
그게 다야?

83
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
아냐, 그럴 필요 없어

84
00:05:40,208 --> 00:05:41,541
- 진짜?
- 응, 괜찮아

85
00:05:41,541 --> 00:05:42,458
존중할게

86
00:05:43,166 --> 00:05:46,750
이거 봐, 뤽 벨레어 한잔할래?

87
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
아니, 금주 중이야
그래도 형 보니까 좋네

88
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
연예인들은 은행에
돈을 많이 못 벌어다 준대

89
00:05:52,375 --> 00:05:53,583
그 말이 맞을지도 몰라

90
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
그래서 다각화할 필요가 있지

91
00:05:56,250 --> 00:05:58,291
약속의 땅으로 내려가야 해

92
00:05:59,125 --> 00:06:01,083
0.95제곱킬로미터

93
00:06:01,583 --> 00:06:03,500
우린 닭을 직접 키워

94
00:06:04,000 --> 00:06:06,166
수천 마리

95
00:06:06,833 --> 00:06:09,166
사방으로 마구 뛰어다녀, 꽥꽥

96
00:06:09,166 --> 00:06:11,208
한 차원 더 높여야 한단 거지

97
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
레몬페퍼 맛 줘?

98
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
모두 바닥에 엎드려
당장 처엎드려!

99
00:06:42,000 --> 00:06:44,250
농담 아니다, 영웅은 필요 없어

100
00:06:45,250 --> 00:06:47,875
우린 은행 돈 훔치러 왔지
너희 돈 훔치러 온 거 아냐

101
00:06:47,875 --> 00:06:50,625
그러니까 방해하지 마!

102
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
꽃무늬 입은 놈!

103
00:06:57,916 --> 00:06:59,875
안 들려? 귀먹었어?

104
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
여기서 유일한 깜둥이

105
00:07:03,416 --> 00:07:07,541
두 손 올리고 천천히 뒤로 돌아

106
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
어디서 많이 봤는데

107
00:07:19,041 --> 00:07:21,375
야!

108
00:07:21,375 --> 00:07:24,291
말도 안 돼! 잘 지냈어?

109
00:07:24,291 --> 00:07:27,041
이리 와, 친구! 어떻게 지냈냐?

110
00:07:27,041 --> 00:07:28,500
루이 비통 들고 와 봐!

111
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
사랑 좀 나눠 줘!
수줍어하고 난리야, 슈퍼스타!

112
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
어이, 스티브 잡스!
당장 안 들어와?

113
00:07:35,583 --> 00:07:36,500
놈 잡아

114
00:07:36,500 --> 00:07:38,416
기분 좋다, 어떻게 지내?

115
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
잘 지내, 엄마는 어떠셔?

116
00:07:40,333 --> 00:07:42,916
괜찮아, 관절염이 좀 있긴 하지만

117
00:07:42,916 --> 00:07:45,416
안타깝네, 뭐 하셔야 하는지 알아?

118
00:07:45,416 --> 00:07:50,208
엡섬 소금 목욕, 좋은 생각이네
엄마한테 말할게

119
00:07:50,208 --> 00:07:52,333
소금은 먹기만 하는데
그거 말해 줘야겠다

120
00:07:52,333 --> 00:07:54,625
너 만났다고 하면
엄마가 반가워할 거야

121
00:07:54,625 --> 00:07:57,541
내 친구들 중에서 드물게
우리 엄마한테 예쁨 받았잖아

122
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
농담 아냐, 브로

123
00:07:59,250 --> 00:08:00,625
어이!

124
00:08:00,625 --> 00:08:03,083
로셸 페레로 내려놔, 네 거 아냐

125
00:08:03,083 --> 00:08:04,833
그 파란 건 내 거라고

126
00:08:04,833 --> 00:08:06,125
실은...

127
00:08:06,125 --> 00:08:09,375
이것들 좀 몰고 가
눈앞에 안 보이게 해

128
00:08:09,375 --> 00:08:10,666
열 뻗치게 하잖아

129
00:08:11,750 --> 00:08:14,375
신수가 훤해 보인다
루이 비통도 들고

130
00:08:14,958 --> 00:08:15,875
안 돼, 자기야

131
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
우린 아기한텐 아무 짓 안 해
무슨 말인지 알지?

132
00:08:18,458 --> 00:08:20,708
우린 자기가... 몇 개월 됐어?

133
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
성별 공개할 거야? 아니, 괜찮아

134
00:08:23,416 --> 00:08:26,708
저쪽으로 가
발 올리고 발목 모으고 있어

135
00:08:27,458 --> 00:08:29,458
아기는 큰 축복이야, 언제나 그래

136
00:08:29,458 --> 00:08:30,958
맞아, 저 여자도 잘 배고 있네

137
00:08:30,958 --> 00:08:33,875
무슨 일이야?
여기까지 어쩐 일이야?

138
00:08:33,875 --> 00:08:35,583
별일은 아니야

139
00:08:35,583 --> 00:08:37,833
여기를 어디서 봤는데...

140
00:08:38,458 --> 00:08:41,708
제이지가 '드링크 챔프스'에서
인터뷰했더라고, 링크 보내줄게

141
00:08:41,708 --> 00:08:44,416
- 그래, 확인할게
- 로셸 페로로 먹을래?

142
00:08:44,416 --> 00:08:45,791
됐어, 몇 개 먹었어

143
00:08:45,791 --> 00:08:46,833
알았어

144
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
이거 진짜 말도 안 돼

145
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
생각나네
반스 선생님 반이었을 때

146
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
우리더러
성공 못 할 거라고 했잖아

147
00:08:54,375 --> 00:08:57,416
야, 근데 우리 좀 봐
지금 어떤가 보라고

148
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
세상을 다 얻었잖아

149
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
저년! 숨어 있는 거야?

150
00:09:03,041 --> 00:09:04,958
나와, 저 미친 것 좀 봐

151
00:09:04,958 --> 00:09:07,666
어서 나오... 퍼터를 들고 있네

152
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
빌어먹을 골프채
그린에 당장 내려놔!

153
00:09:11,000 --> 00:09:12,958
저 언니 옆에 앉아!

154
00:09:13,916 --> 00:09:16,875
- 백인 년 쏠 뻔했네
- 그러지 마, 너답게 굴어야지

155
00:09:16,875 --> 00:09:19,375
근데 출구는 다 막았어?
이거 엄청난 건데

156
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
프로답게 처리하려고 하지

157
00:09:21,250 --> 00:09:23,833
근데 넌 진짜 성공했다
대박이야, 진짜로

158
00:09:23,833 --> 00:09:25,875
어이, 다들 얘가 누군지 알아?

159
00:09:31,791 --> 00:09:33,208
마법으로

160
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
마법으로

161
00:09:36,000 --> 00:09:39,750
이것들 뭘 모르네, 교양 좀 쌓아

162
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
본론으로 돌아가자

163
00:09:41,833 --> 00:09:44,791
너 정말 좋아 보여
루이 비통도 들고

164
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
무슨 말인지 알지? 진짜 반갑다!

165
00:09:47,125 --> 00:09:48,916
밖으로 나가면 문 잠가 줘

166
00:09:48,916 --> 00:09:50,750
- 보안을 유지해야 하니까
- 알았어

167
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
야, 큰돈 벌어라

168
00:09:52,291 --> 00:09:55,375
- 그럴 거야, 꼭 벌 거야
- 넌 그럴 거야

169
00:09:55,375 --> 00:09:56,625
야, 조심히 가!

170
00:09:56,625 --> 00:09:58,000
그래, 잘 지내

171
00:09:58,875 --> 00:10:02,041
비치 경찰이다! 너희는 포위됐다!

172
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
손 들고 밖으로 나와!

173
00:10:06,041 --> 00:10:08,208
나 여기서 너희랑 놀래, 괜찮아?

174
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
좋아, 그렇게 해, 퍼팅이나 할까?

175
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
- 내가 핸디캡 줄게
- 야, 그거 이리 내!

176
00:10:12,958 --> 00:10:15,916
"협상"

177
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
저 남자 한쪽 손 풀렸어

178
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
- 뭐?
- 아뇨, 아니에요!

179
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
머리를 쓰시겠다? 이리 와!

180
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
안 돼요!
얼굴은 때리지 말아요, 제발...

181
00:10:45,291 --> 00:10:46,125
한 잔 줘?

182
00:10:48,291 --> 00:10:49,833
클라우드 마키아토 돼?

183
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
- 할 줄 알아
- 거품은 너무 많지 않게 부탁해

184
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
- 그래
- 좋아

185
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
저기요

186
00:10:59,166 --> 00:11:01,583
저기요, 스테이플스 씨

187
00:11:02,916 --> 00:11:03,875
뭔데요?

188
00:11:03,875 --> 00:11:08,416
저 폭행범들과
아는 사이인가 봐요?

189
00:11:09,250 --> 00:11:10,125
그런 썰이 있죠

190
00:11:10,833 --> 00:11:13,416
살아서 나가게 도와줄 수 있어요?

191
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
아까 당신이
내 대출 도와준 것처럼?

192
00:11:16,666 --> 00:11:18,333
그 반대라고 할 수 있죠

193
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
그거 알아요? 내가 어쩔 수 없어요

194
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
제발요, 죽고 싶지 않아요

195
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
- 좋은 생각이 있어요
- 네! 뭐든 말만 해요

196
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
대출받고 싶어요

197
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
그건 말도 안 되죠!

198
00:11:36,291 --> 00:11:37,416
여기!

199
00:11:37,416 --> 00:11:40,958
아니, 좋아요

200
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
- 좋아요?
- 좋아요

201
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
그럼 좋아요

202
00:11:45,833 --> 00:11:46,875
그럼 좋아요

203
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
협상가 전화 왔어?

204
00:11:49,666 --> 00:11:53,000
- 응, 전화했더라
- 뭐래?

205
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
별말 안 했어

206
00:11:55,333 --> 00:11:56,750
건물을 포위했고

207
00:11:57,250 --> 00:11:58,208
특수기동대 오고 있고

208
00:11:58,208 --> 00:11:59,458
경찰들 하는 거 있잖아

209
00:11:59,458 --> 00:12:01,750
- 참 뻔하지?
- 상상력이 없는 집단이야

210
00:12:03,000 --> 00:12:04,541
얼마 원하는지 말했어?

211
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
응, 80만 달러

212
00:12:06,708 --> 00:12:08,500
좀 약하지 않아?

213
00:12:08,500 --> 00:12:10,916
난 욕심 없거든
게다가 좋은 직장도 있어

214
00:12:10,916 --> 00:12:12,583
우리 전부 노조에 가입도 돼 있고

215
00:12:13,416 --> 00:12:14,333
의외네

216
00:12:14,333 --> 00:12:15,500
그럼 이걸 왜 해?

217
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
큰 꿈이 있으니까
게다가 2교대 근무로는 성공 못 해

218
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
괜찮아, 계획 다 짜놨어
잘될 거야

219
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
들어 보자

220
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
알았어, 난 오큘러스로
비행하는 법을 배웠어

221
00:12:28,625 --> 00:12:30,458
시뮬레이터가 완전 진짜 같아

222
00:12:30,458 --> 00:12:33,375
아무튼 옥상에 헬리콥터를
보내라고 할 거야

223
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
조종사는 건물 밖으로 던져버려
그건 일도 아니지

224
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
그런 다음 친구들과
국경으로 날아가, 아마 멕시코

225
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
무슨 말인지 알겠지?
그리고 낙하산으로 내려

226
00:12:42,583 --> 00:12:44,000
그것도 일도 아냐

227
00:12:44,000 --> 00:12:47,458
친구가 툴룸에 있는
에어비앤비를 하나 봐 놨어

228
00:12:47,458 --> 00:12:50,875
알겠지? 대박이 뭐냐면
침구는 브룩리넨이고

229
00:12:50,875 --> 00:12:52,666
화장품은 키엘이야

230
00:12:52,666 --> 00:12:54,875
아로마요법 양초에
보디 제품은 배스앤바디웍스

231
00:12:54,875 --> 00:12:58,083
한 블록만 가면 집라인장도 있어
사람이 활동적으로 살아야지

232
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
거기서 최소한
봄방학 전까지는 있을까 해

233
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
돈은 어떻게 받아?
현금, 아니면 이체?

234
00:13:06,875 --> 00:13:09,333
이체, 그걸 투자해야지
블록체인으로 바꿔야 해

235
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
너도 잘 알아봐, 그게 미래야

236
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
난 모르겠다, 블록체인은
추적이 너무 쉬워

237
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
내 생각엔 현금이 좋을 것 같아

238
00:13:19,375 --> 00:13:22,083
말했나 모르겠는데
저기 있는 매니저 말이야

239
00:13:22,583 --> 00:13:24,250
나랑 사이가 좋아, 끈끈해

240
00:13:24,833 --> 00:13:26,916
내가 네 뒤의 금고도
열게 할 수 있어

241
00:13:26,916 --> 00:13:28,875
그래? 뭐가 들었을 것 같은데?

242
00:13:28,875 --> 00:13:30,500
뭐든 간에

243
00:13:30,500 --> 00:13:33,541
그리고 내가
일부를 좀 뿌리게 해줘

244
00:13:33,541 --> 00:13:36,541
그렇게 해, 자격 있어
열심히 일하잖아, 항상 그랬지

245
00:13:36,541 --> 00:13:38,083
진짜로 그럴 자격 있어

246
00:13:38,666 --> 00:13:39,666
그래, 내가 해결할게

247
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
네 실력 뽐내
마법을 부려 봐, 알았지?

248
00:13:43,125 --> 00:13:44,916
너 믿는다, 진짜야

249
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
그래, 이리 와, 우리 이거 의논했...

250
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
저쪽은

251
00:13:53,041 --> 00:13:54,500
1천만 달러를 원하네요

252
00:13:54,500 --> 00:13:56,708
1천만 달러요?

253
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
그건 말도 안 되죠

254
00:13:58,541 --> 00:14:01,000
닥쳐! 그러다 뒈진다!

255
00:14:01,000 --> 00:14:02,541
알겠습니다

256
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
1천만 달러와
헬리콥터를 요구했어요

257
00:14:05,333 --> 00:14:07,791
안 들어주면
목격자들을 한 명씩 죽일 수 있죠

258
00:14:07,791 --> 00:14:09,875
거절했다고 하면 처형이...

259
00:14:10,666 --> 00:14:14,458
좋습니다, 근데 현금이
전부 금고에 들어 있는데

260
00:14:14,458 --> 00:14:17,333
제가 암호를 몰라요

261
00:14:17,333 --> 00:14:19,583
그렇겠죠, 어디 가면 있어요?

262
00:14:19,583 --> 00:14:22,083
몰라요, 제 권한 밖의 일이라서요

263
00:14:22,833 --> 00:14:26,083
하지만 어딘가에 있다면
중역실 층일 겁니다

264
00:14:26,083 --> 00:14:27,666
확실히는 모르겠는데

265
00:14:28,291 --> 00:14:30,291
총괄 매니저실이 아닐까 싶어요

266
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
금방 올게요, 그 자리에 있어요

267
00:14:34,875 --> 00:14:35,833
알았어요

268
00:15:03,666 --> 00:15:04,750
안녕하세요, 어르신

269
00:15:05,791 --> 00:15:08,166
청소하실 필요 없어요
은행이 털리는 중이에요

270
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
집에 가셔도 돼요

271
00:15:10,791 --> 00:15:13,000
바클리 씨가 쓸라고 하면
난 쓰는 거야

272
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
잠깐, 뭐라고요?

273
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
입 다물어, 젊은이

274
00:15:20,875 --> 00:15:25,666
우리 집안은 대대로
파고 씨 밑에서 일했었어

275
00:15:26,166 --> 00:15:29,708
파고 씨는 참 못된 사람이었지

276
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
그러다 1863년 1월 2일

277
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
파고 씨는 이 은행과 전 재산을
바클리 씨한테 팔았어

278
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
바클리 씨는
더할 나위 없이 최고지

279
00:15:44,500 --> 00:15:45,666
나한테 잘해 줘

280
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
그분이 먹으면 우리도 먹어

281
00:15:49,375 --> 00:15:52,000
그러니 바클리 씨가 쓸라고 하면

282
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
난 쓰는 거야

283
00:15:53,500 --> 00:15:55,416
젊은이, 미안하지만

284
00:15:55,916 --> 00:15:58,750
이 건물은
저절로 청소되는 곳이 아냐

285
00:16:04,333 --> 00:16:09,791
주께서 물살을 일으키시리라...

286
00:16:17,541 --> 00:16:24,458
"총괄 매니저실"

287
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
여보세요?

288
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
수신자 부담 전화입니다
발신자는...

289
00:16:32,291 --> 00:16:33,375
형씨

290
00:16:33,375 --> 00:16:35,666
윈프리 교정 시설의 재소자입니다

291
00:16:35,666 --> 00:16:38,291
수신을 원하시면
5번을 눌러 주세요

292
00:16:41,583 --> 00:16:42,583
여보세요?

293
00:16:42,583 --> 00:16:44,666
잘 지냈어? 요즘 뭐 해?

294
00:16:44,666 --> 00:16:47,750
아무것도, 지금 은행에 있어
무슨 일이야?

295
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
마침 잘됐다, 부탁이 있거든

296
00:16:50,500 --> 00:16:51,916
돈 좀 줘

297
00:16:51,916 --> 00:16:54,750
새 용품들이 들어왔는데
아이폰 하나 사고 싶어서

298
00:16:54,750 --> 00:16:56,541
그러고 싶지만

299
00:16:57,041 --> 00:17:00,000
지금 은행이 털리고 있어서 안 돼
나중에 해 줘도 돼?

300
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
지금 티머시랑 있어?

301
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
그걸 어떻게 알아?

302
00:17:04,708 --> 00:17:06,833
감방에선 말이 더 빨리 돌잖아

303
00:17:07,333 --> 00:17:09,750
근데 넌 거기 왜 갔어?
원래 들락거리는 손님이잖아

304
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
대출받으러 왔는데
나를 갖고 놀더라고

305
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
뻔한 그런 거 있잖아

306
00:17:15,625 --> 00:17:19,083
금융서비스 거부
가스라이팅, 접근 제어

307
00:17:20,583 --> 00:17:21,416
맨날 하는 거

308
00:17:21,416 --> 00:17:24,958
엿 먹여버려
편견이나 인종 차별엔 관용 없지

309
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
걱정하지 마
주소 주면 내가 나가는 날...

310
00:17:28,041 --> 00:17:30,208
통화는 모니터링되고 녹음됩니다

311
00:17:30,708 --> 00:17:33,375
브로, 그렇게 말해줘서
정말 고마워

312
00:17:33,875 --> 00:17:35,458
정말 힘든 하루였거든

313
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
끝장나게 힘들었어

314
00:17:39,291 --> 00:17:42,000
또 연락할게
들어보니 너무 바쁜 것 같다

315
00:17:42,000 --> 00:17:43,208
그래도 잘 지내

316
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
잘 지내

317
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
그러다 1863년 1월 2일

318
00:18:30,875 --> 00:18:33,375
파고 씨는 이 은행과 전 재산을
바클리 씨한테 팔았어

319
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
주께서 물살을 일으키시리라...

320
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
내가 왜 당신이랑 데이트해요?

321
00:19:10,250 --> 00:19:11,833
은행 강도잖아요

322
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
나 은행 강도 아냐
의료 보조인이야

323
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
그냥 친구들이랑 가끔 이래
누구나 취미는 필요하잖아

324
00:19:19,208 --> 00:19:20,250
흉악범 아니에요?

325
00:19:20,750 --> 00:19:21,875
그런 썰은 있지

326
00:19:22,541 --> 00:19:24,666
나 180cm 섹시남이야

327
00:19:24,666 --> 00:19:28,625
옅은 갈색 피부에
치아도 자연산이고, 연락해

328
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
여기서 나가면 내 계정 팔로우해

329
00:19:32,916 --> 00:19:36,666
'노스사이드_팀 다 록'이야
기억해

330
00:19:37,166 --> 00:19:39,208
농담 아니고 자기 완전 귀여워

331
00:19:39,208 --> 00:19:40,958
같이 가자, 알겠어?

332
00:19:42,083 --> 00:19:43,416
지금 작업 중이잖아

333
00:19:43,416 --> 00:19:45,000
- 나 바꿀 수...
- 문제가 생겼어

334
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
은행은 포위됐다!

335
00:19:46,666 --> 00:19:49,416
- 출구는 없다!
- 잠시만

336
00:19:49,416 --> 00:19:51,916
무기 버리고 손 들고 나와!

337
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
이게 뭔 일이야?

338
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
어떻게 우리가
오늘의 두 번째 강도야?

339
00:19:57,875 --> 00:20:00,833
공평하게 말하자면
너희가 오늘의 첫 강도야

340
00:20:01,583 --> 00:20:04,000
- 이건 은행 털이범들짓이지
- 뭐가 달라?

341
00:20:04,958 --> 00:20:08,458
간단해, 은행을 탈탈 털면
조지 클루니인 거고

342
00:20:09,166 --> 00:20:10,166
그냥 좀 훔치면

343
00:20:11,125 --> 00:20:12,250
퀸 라티파인 거지

344
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
퀸 라티파!

345
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
쌍!

346
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
- 발산해
- 퀸 라티파는 집어치워!

347
00:20:24,291 --> 00:20:25,583
그럼 툴룸에 못 가?

348
00:20:26,291 --> 00:20:29,541
빌어먹을 툴럼!
우린 돈이 없어, 티머시!

349
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
알았어, 니키

350
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
돌겠네, 진짜!

351
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
- 나가
- 쌍!

352
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
괜찮아, 이겨 내도록 도와야지

353
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
빌어먹을! 어떻게 이럴 수가!

354
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
걱정하지 마

355
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
"마이너스 잔고"

356
00:20:48,541 --> 00:20:50,250
열성이 좀 지나쳤나?

357
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
약간은

358
00:20:54,791 --> 00:20:57,250
네가 억누르는
어떤 것 때문인 것 같아

359
00:20:58,208 --> 00:21:02,041
얘기하고 싶은 게 있으면
여긴 안전하니까 털어놔

360
00:21:04,375 --> 00:21:06,791
내가 말한 거 기억나?

361
00:21:08,250 --> 00:21:10,375
모든 게 멋질 거라고

362
00:21:11,250 --> 00:21:12,458
툴룸이랑 다

363
00:21:15,583 --> 00:21:17,250
모든 게 멋지지 않아

364
00:21:18,708 --> 00:21:20,166
자존심 때문에 그렇게 말한 거지

365
00:21:21,666 --> 00:21:22,583
난 말이야

366
00:21:24,416 --> 00:21:26,541
충분하다고 느끼고 싶어

367
00:21:27,791 --> 00:21:32,375
나도 너처럼
여기 오르려고 노력하고 있어

368
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
백인들이 있는 곳

369
00:21:37,416 --> 00:21:40,375
- 나한테 대출도 안 해 줘
- 진짜?

370
00:21:41,000 --> 00:21:45,291
정말이야, 그래도 덕분에
깨달은 게 있어

371
00:21:45,791 --> 00:21:47,250
돈이 전부가 아니란 거

372
00:21:48,666 --> 00:21:50,166
이 사람들 좀 봐

373
00:21:50,958 --> 00:21:53,916
물론 부자에 유력자지, 하지만

374
00:21:55,166 --> 00:21:56,125
추하잖아

375
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
완전

376
00:21:58,208 --> 00:21:59,708
결국

377
00:22:00,250 --> 00:22:02,416
진정한 행복은 내면에서 오는 거야

378
00:22:06,458 --> 00:22:07,625
넌 정말이지

379
00:22:08,625 --> 00:22:10,250
희망의 등불이야

380
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
그러려고 노력해

381
00:22:16,500 --> 00:22:18,333
- 난 나가야겠다
- 그래

382
00:22:18,333 --> 00:22:20,916
- 늦었어
- 네 빈자리가 진짜 그리울 거야

383
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
- 그래, 브로
- 정말

384
00:22:22,833 --> 00:22:23,708
그래

385
00:22:23,708 --> 00:22:26,458
참, 너한테 알려줄
좋은 생각이 있었어

386
00:22:28,125 --> 00:22:31,083
영화 보면 한 번에 두 명씩
인질을 풀어주잖아

387
00:22:31,083 --> 00:22:32,375
이 경우에도 도움 될 거야

388
00:22:32,375 --> 00:22:34,416
넌 똑똑한 친구라니까

389
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
우리 크루에 널 끼울 걸 그랬어

390
00:22:37,416 --> 00:22:40,166
- 다음번엔 전화해
- 알았어

391
00:22:40,166 --> 00:22:41,250
누가 좋을까?

392
00:22:45,250 --> 00:22:46,791
저 남자가 손 흔드네

393
00:22:47,875 --> 00:22:49,000
그 매니저야

394
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
이리 와, 페리 엘리스

395
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
툴룸에 도착하면 연락해
놀러 갈게

396
00:23:02,833 --> 00:23:05,500
- 물론이지
- 그래

397
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
손 들고 나와!

398
00:23:10,666 --> 00:23:14,666
- 오줌 쌌어요?
- 아뇨, 원래 땀이 많아요

399
00:23:19,791 --> 00:23:23,208
"빈스 스테이플스 쇼"

400
00:23:23,208 --> 00:23:26,708
"흑인 사업가"

401
00:23:26,708 --> 00:23:28,541
저이자 맞죠?

402
00:23:29,375 --> 00:23:30,208
네

403
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
손 들고 나와!
손을 머리 위로 올려!

404
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
괜찮아요?

405
00:23:38,708 --> 00:23:40,083
네, 더워요?

406
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
- 나라면 안 그러는데...
- 총 있다!

407
00:24:55,666 --> 00:24:56,583
자막: 천민정

