1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
ESTO ES UNA OBRA DE FICCIÓN.

2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
CUALQUIER SIMILITUD CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.

3
00:00:26,583 --> 00:00:27,791
Recuerden, playeros,

4
00:00:27,791 --> 00:00:30,666
denuncien la violencia
antes de contratacar.

5
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
La puta madre.

6
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
¿Y por qué no fuimos a ir a Disney?

7
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
No puedes pagar ir a Disney.

8
00:00:53,541 --> 00:00:56,208
Cada entrada cuesta 900 dólares.

9
00:00:56,208 --> 00:00:58,416
Y amo a mi hermanito, pero no tanto.

10
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Por los cinco, es un bolso Gucci.

11
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Tío Vince...
- Oye, no soy tu tío.

12
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
¿Vamos a ver a Dude?

13
00:01:07,500 --> 00:01:09,916
- Sabes que Dude no es real, ¿no?
- ¿Qué?

14
00:01:09,916 --> 00:01:12,791
Es solo un negro en un traje,
como Steve Harvey.

15
00:01:13,291 --> 00:01:14,875
¿Puedo comer pollo?

16
00:01:14,875 --> 00:01:16,541
¿Trajiste dinero para eso?

17
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Bien, oigan, pónganse los auriculares.

18
00:01:22,125 --> 00:01:23,875
Ya deja esa mierda.

19
00:01:23,875 --> 00:01:25,375
- ¿Qué mierda?
- La tuya.

20
00:01:25,375 --> 00:01:28,583
No te hagas el tonto.
Dee Dee cumple años y te admira.

21
00:01:29,458 --> 00:01:30,333
¡Oye!

22
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
Dee Dee es una perra.
Y lo sabrías si amaras a tu hermano.

23
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Y aquí está mendigando por pollo.
- Espera.

24
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
No es pollo frito ordinario.

25
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Así que sé bueno o le daré una paliza.

26
00:01:59,166 --> 00:02:00,583
<i>Bienvenidos a Surf City.</i>

27
00:02:00,583 --> 00:02:03,000
<i>Sumérjanse en la diversión. ¡A surfear!</i>

28
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Terminemos con esto.
- Va a ser un día largo.

29
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
<i>El parque acuático ya cerró.</i>

30
00:02:13,750 --> 00:02:16,083
Espera, Dee Dee. Tu pin de cumpleaños.

31
00:02:16,083 --> 00:02:19,791
<i>Que descansen en paz
quienes perdieron la vida en la tragedia.</i>

32
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
¿Puedes pedir un pin de cumpleaños?

33
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Vamos, tomemos una foto.

34
00:02:33,458 --> 00:02:36,250
No puedes moverte. Cuando tengas el...

35
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
Disculpen.

36
00:02:40,875 --> 00:02:44,375
- Espera. ¿Puedo ayudarte?
- Quiero un pin de cumpleaños.

37
00:02:44,375 --> 00:02:45,541
Es el descanso.

38
00:02:45,541 --> 00:02:49,666
Si compro un conjunto,
no quiero usarlo porque...

39
00:02:49,666 --> 00:02:50,833
Sí, me pasa igual.

40
00:02:53,625 --> 00:02:54,500
¿Es para ti?

41
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
¿Acaso importa?

42
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
Sí, importa. Solo son para niños.

43
00:02:58,333 --> 00:02:59,666
Y tú ya estás grande.

44
00:02:59,666 --> 00:03:01,125
Denme un puto pin.

45
00:03:01,125 --> 00:03:02,041
No hagas eso.

46
00:03:02,041 --> 00:03:03,791
Muéstranos al niño.

47
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
¿Es tu hijo?

48
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
No. Es su último deseo.

49
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
¿Cómo te llamas?

50
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
<i>No olviden probar
nuestro famoso pollo frito.</i>

51
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Permi...
- Los odio.

52
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Espera a que termine mi turno.
- No regreses.

53
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Bien, aquí vamos. Sonrían.

54
00:03:30,750 --> 00:03:32,458
- Gracias.
- Iré al auto.

55
00:03:32,458 --> 00:03:34,083
Ponte en la foto.

56
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
<i>Los niños deben estar acompañados
por adultos del mismo origen étnico.</i>

57
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Aléjate de mí, mierda.

58
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Muy bien, júntense más.
Uno, dos, tres, ¡sonrían!

59
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- ¿Qué le pasa a Dude?
- ¿Por qué?

60
00:03:51,166 --> 00:03:52,875
Nos está mirando fijamente.

61
00:03:52,875 --> 00:03:54,625
No se le ven los ojos.

62
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
De hecho, invitémoslo a la foto.

63
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Solo espera.

64
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
¡Dude!

65
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- ¡Es hora de los juegos!
- ¡Sí!

66
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- ¡Quítate!
- ¡Vete a la mierda!

67
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- ¡Tú también, perra!
- ¡Sal de mi camino!

68
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Me duele el estómago. ¿Cuándo comemos?

69
00:04:35,875 --> 00:04:38,375
¿No les diste de comer antes de venir?

70
00:04:38,375 --> 00:04:39,958
No. Solo a Deshaun.

71
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
¿Por qué no a todos?

72
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Podrían tener restricciones alimenticias.

73
00:04:46,291 --> 00:04:49,875
Mierda, ¿qué importa?
¿No podemos comer aquí? Querían pollo.

74
00:04:49,875 --> 00:04:53,166
Sí, pero la fila
daba la vuelta cuando pasamos.

75
00:04:54,500 --> 00:04:55,833
Quizá ya se olvidaron.

76
00:04:55,833 --> 00:05:02,291
¡Queremos pollo!

77
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Quiero papas fritas.

78
00:05:06,291 --> 00:05:10,041
No nos alcanza para las papas, cariño.
Sé que no es lo mejor,

79
00:05:10,041 --> 00:05:12,791
pero para venir
gasté hasta el último centavo,

80
00:05:12,791 --> 00:05:14,041
así que no podemos.

81
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Disculpe.

82
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Oye.

83
00:05:21,750 --> 00:05:25,041
¿Te parecemos vagabundos?
No necesito tu dinero.

84
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
¡Siguiente!

85
00:05:32,000 --> 00:05:32,833
Dame una...

86
00:05:32,833 --> 00:05:34,291
¿Carne negra o blanca?

87
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Negra.
- Ya no queda más.

88
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
Entonces, carne blanca.

89
00:05:41,000 --> 00:05:43,625
Oye, Miguel. ¿Nos queda carne blanca?

90
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
También se acabó.

91
00:05:46,833 --> 00:05:48,125
Pues ¿qué tienen?

92
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
Hijo de puta, necesito que la fila avance.

93
00:05:51,250 --> 00:05:54,750
Si quieres comer,
tendrás que volver por pollo para la cena.

94
00:05:55,791 --> 00:05:57,916
Es casi como estar en Popeye.

95
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
¿Qué onda, viejo?
Oye, dile a Mookie que me llame.

96
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Espera. ¿Eso es pollo?

97
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
¡Escucha! ¡No tenemos pollo para ti!

98
00:06:07,916 --> 00:06:10,541
Esa de allá atrás es mi freidora.

99
00:06:10,541 --> 00:06:12,208
O sea que es mi pollo.

100
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
Y ese es mi amigo, amigo.

101
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Sí, ya veo.

102
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
¡Siguiente!

103
00:06:21,250 --> 00:06:22,583
- ¿Sí?
<i>- ¿Dónde estás?</i>

104
00:06:25,500 --> 00:06:29,041
<i>Si no tiene buena señal telefónica,
no podemos ayudarlo.</i>

105
00:06:29,041 --> 00:06:30,750
<i>Mis más sinceras disculpas.</i>

106
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Oye.

107
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
¿Qué pasa?

108
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
¿Buscas pollo?

109
00:06:44,750 --> 00:06:45,791
¿Sabes dónde hay?

110
00:06:47,541 --> 00:06:49,208
Quizá haya otro restaurante.

111
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Supuestamente.

112
00:06:52,750 --> 00:06:53,666
¿Supuestamente?

113
00:06:54,291 --> 00:06:55,791
Sigue el camino amarillo.

114
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- ¿Sabes dónde está el Salpicadero?
- Sí.

115
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Camina hasta que lo pases.

116
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Unos minutos después, verás el carrusel.

117
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Sigue avanzando.
Después, verás un túnel oscuro.

118
00:07:10,041 --> 00:07:11,833
Entra en él, no lo atravieses.

119
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Estará ahí, junto a la Locura del Océano.

120
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Puerta roja.

121
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Muchas gracias.

122
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Ten cuidado, Vince.

123
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
LO QUE HACEMOS POR AMOR

124
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
A la mierda.

125
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
POLLO FRITO

126
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
¿Cómo estás?

127
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
Como sea. Dame dos cenas
de 20 piezas con papas solas.

128
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
¿Y eso viene con galletas?

129
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Claro. Agrega las galletas. Al carajo.

130
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Y una limonada. Sin ensalada, por favor.

131
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Está muy caro.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
SE COCINA EN EL MOMENTO
TE LLAMAMOS

133
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
¡Paren esto! ¡Me quiero bajar!

134
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
¿Qué pasa, Jeremy?

135
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
Mi abuela no me dio dinero.

136
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
No te preocupes.
Escoge lo que quieras, ¿sí?

137
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Disculpa. ¿Cómo estás?

138
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
Es el cumpleaños de mi hermanito y...
Deshaun, ven.

139
00:09:37,875 --> 00:09:41,666
...y vi en su página
que ofrecen un descuento de cumpleaños.

140
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Quería saber qué debo hacer.

141
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Dee Dee, muéstrale tu pin.

142
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
¿Qué? No, mierda. Están robando.

143
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
¿Robando?

144
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Sí.
- Nadie se está robando nada.

145
00:09:52,875 --> 00:09:55,291
Pues el pequeño T'Challa está robando.

146
00:09:55,291 --> 00:09:58,750
Y el gordito también.
Agradezcan que no llamo a seguridad.

147
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
En primer lugar,
no hay seguridad en Surf City.

148
00:10:02,250 --> 00:10:06,625
Segundo, ¿por qué robaría
camisetas de 10 dólares? No soy pobre.

149
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Sí eres pobre.

150
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Si no lo fueras, estarías en Disney.

151
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
Ahora, fuera de mi tienda.

152
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
Eso es cierto. ¡Vámonos!

153
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- ¡Debes a pagar por eso!
- ¡No pagaremos nada!

154
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
¡Y le diré a mi hombre
que venga a golpearte!

155
00:10:19,333 --> 00:10:20,958
- ¿Quién?
- ¡Vince Staples!

156
00:10:20,958 --> 00:10:22,500
¿Quién mierda es ese?

157
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Oye. ¿Quién es Vince Staples?

158
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}SHOW DE MAGIA
POR AQUÍ

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
¡Hola, buen señor!

160
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Charlotte, está pasando. ¡Charlotte!

161
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Gracias.

162
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Disculpe, ha pasado un tiempo.

163
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
Pero nos alegra que nos acompañe
en una ocasión tan maravillosa.

164
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
¿Cómo se llama, señor?

165
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Vince.

166
00:10:53,708 --> 00:10:56,125
Vince, ¿usted cree en la magia?

167
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- No.
- ¿No?

168
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
Bueno, confíe en mí,
después de esta noche, creerá.

169
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
La magia es uno de los misterios
más antiguos de la humanidad.

170
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
¡Houdini, Copperfield, Cristo!

171
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
Durante siglos, hemos deslumbrado,

172
00:11:21,250 --> 00:11:26,625
entretenido y forzado a la humanidad
a pensar con creatividad.

173
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
¿Hay algún voluntario?

174
00:11:37,125 --> 00:11:38,208
Charlotte, ¡ven!

175
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Mi linda asistente, Charlotte.

176
00:11:41,750 --> 00:11:45,416
Charlotte, últimamente,
ha tenido un malestar estomacal,

177
00:11:45,416 --> 00:11:47,000
¿no es cierto, Charlotte?

178
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Pero tranquilo, Vince. La curaré.

179
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Charlotte, hazme un favor.

180
00:11:51,375 --> 00:11:55,708
Recuéstate
con la cabeza ahí y los pies por ahí.

181
00:11:55,708 --> 00:11:57,541
Vince, lamento decir esto,

182
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
pero parece que tendremos que operarla

183
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
con una sierra eléctrica

184
00:12:03,291 --> 00:12:04,875
hecha para cortar madera.

185
00:12:05,500 --> 00:12:08,666
Tomaré esta pequeña barrera

186
00:12:08,666 --> 00:12:11,250
que será atravesada por la sierra.

187
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
La pondré sobre Charlotte.

188
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Bien, aquí vamos.

189
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
A la cuenta de tres, comenzaremos.

190
00:12:17,416 --> 00:12:20,666
Uno, dos y tres. ¡Aquí vamos, Charlotte!

191
00:12:30,875 --> 00:12:32,750
Charlotte, ¡aleluya!

192
00:12:32,750 --> 00:12:33,916
¡Estás curada!

193
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
¡No, por favor, necesito esto! ¡Por favor!

194
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Mucha gente ha muerto
haciendo el truco que haré a continuación.

195
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Sí, está prohibido en muchos países,

196
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
pero aquí, esta noche, en este parque,

197
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
lo vamos a hacer.

198
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Simplemente lo llamo...

199
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
Atrapada.

200
00:13:25,041 --> 00:13:27,250
Me gusta que usen tazones de piña.

201
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
Sí, para el arroz. Son muy originales.

202
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
- Y...
- Hola. Necesito hablar con un gerente.

203
00:13:32,833 --> 00:13:34,583
<i>Bienvenidos a Surf City.</i>

204
00:13:34,583 --> 00:13:35,750
Está enojada.

205
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Sí, muy enojada.
- ¿Podemos ayudarte?

206
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
En la tienda de regalos,
un negro me discriminó por mi raza.

207
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
<i>Está prohibido pelear en el parque.</i>

208
00:13:45,583 --> 00:13:46,583
Eso es imposible.

209
00:13:47,250 --> 00:13:49,500
- ¿Qué?
- Los negros no somos racistas.

210
00:13:49,500 --> 00:13:53,375
El racismo es una construcción social
de la opresión sistemática,

211
00:13:53,375 --> 00:13:55,291
y no tenemos tanto poder.

212
00:13:55,291 --> 00:13:56,208
No.

213
00:13:56,208 --> 00:13:58,958
Además, dijo que tenías una mirada blanca.

214
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Sí, parece un poco ambigua.

215
00:14:00,708 --> 00:14:01,958
Tratando de robar.

216
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Amiga, como Winona Ryder.

217
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Necesito hablar con un gerente
en este puto instante.

218
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Es el descanso.

219
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
LO QUE NOS ATORMENTA

220
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
Dime, ¿qué te trae por aquí?

221
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Nada especial, un cumpleaños.

222
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
¿La amas?

223
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Sí, bueno, no es su cumpleaños. Es...

224
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
De su hermanito, Dee Dee.

225
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
Qué lindo.

226
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
¿Sabes qué?
Estoy aquí desde hace mucho tiempo.

227
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
He visto a mucha gente.

228
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Mucha lujuria. Mucho odio.

229
00:14:50,375 --> 00:14:52,416
Pero no mucho amor verdadero.

230
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
El amor es el principio y el fin de todo.

231
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
Y si prestas atención,
encontrarás lo que estás buscando.

232
00:15:06,458 --> 00:15:08,291
O lo que te está buscando a ti.

233
00:15:22,958 --> 00:15:25,125
- ¡Vamos, Deshaun!
- ¡Sí, vamos!

234
00:15:25,125 --> 00:15:28,750
- ¡No! Estuvo divertido.
- Ve, te divertirás.

235
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Tengo miedo.

236
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
¿Te subes conmigo?

237
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
No me meteré
con el Dragón Ahogado, hermanito.

238
00:15:40,791 --> 00:15:42,333
¿Vince se subiría conmigo?

239
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Probablemente, pero no sabemos dónde está.

240
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
¿Vince está bien?

241
00:15:48,583 --> 00:15:52,208
No te preocupes por él,
porque él no se preocupa por nosotros.

242
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
<i>¡Levanten las manos y griten!</i>

243
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
¡Deja!

244
00:16:07,791 --> 00:16:09,416
¡Basta de puertas cerradas!

245
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
¡Mierda! Espera.

246
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
<i>¡Aniquilado!</i>

247
00:17:09,625 --> 00:17:10,458
¿Hola?

248
00:17:25,750 --> 00:17:26,875
¿Tienes picante?

249
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
ADEREZOS: 25 CENTAVOS CADA UNO

250
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
NO HAY CAMBIO

251
00:17:46,000 --> 00:17:47,708
¡Pues dámelos todos, viejo!

252
00:17:58,750 --> 00:18:02,166
EL SHOW DE VINCE STAPLES

253
00:18:02,166 --> 00:18:05,666
PUERTA ROJA

254
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
<i>¡Salam Aleikum!</i>

255
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
<i>Feliz Ramadán a quienes lo celebran.</i>

256
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
<i>No olviden su bocadillo nocturno
en el carrito halal.</i>

257
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
¿Dónde estabas?

258
00:18:17,000 --> 00:18:18,416
Perra, ¡me dejaste solo!

259
00:18:18,416 --> 00:18:20,000
¿A quién le alzas la voz?

260
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
¡Me hiciste ir a buscar tu puto pollo!

261
00:18:23,000 --> 00:18:26,958
<i>Feliz cumpleaños a ti,</i>

262
00:18:26,958 --> 00:18:31,083
<i>feliz cumpleaños a ti,</i>

263
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
<i>feliz cumpleaños, querido Deshaun,</i>

264
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
<i>feliz cumpleaños...</i>

265
00:19:29,500 --> 00:19:31,416
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea

