1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
BU BİR KURGU ESERİDİR

2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
GERÇEK OLAYLARLA BÜTÜN BENZERLİKLER
TAMAMEN TESADÜFTÜR

3
00:00:26,583 --> 00:00:30,666
<i>Unutmayın plaj dostları,
misilleme yapmadan önce şiddeti bildirin.</i>

4
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
Siktir.

5
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
Neden Disneyland'e gitmedik?

6
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
Disneyland'lik paran yok.

7
00:00:53,541 --> 00:00:56,166
Kombine bilet şu anda kişi başı 900 dolar.

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,416
Kardeşimi severim ama o kadar da değil.

9
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Beşimizin parasıyla Gucci çanta alınır.

10
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Vince Amca...
- Ben senin amcan değilim kanka.

11
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Ahbap'ı görecek miyiz?

12
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
- Ahbap gerçek değil, biliyorsundur.
- Ne?

13
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Evet. Steve Harvey gibi kostümlü bir tip.

14
00:01:13,291 --> 00:01:14,875
Tavuk alabilir miyim?

15
00:01:14,875 --> 00:01:16,541
Tavukluk paran var mı?

16
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Pekâlâ millet, kulaklığınızı takın.

17
00:01:22,125 --> 00:01:23,916
Bugün zırvalamayı keseceksin.

18
00:01:23,916 --> 00:01:25,500
- Ne zırvası?
- Her zamanki.

19
00:01:25,500 --> 00:01:28,583
Aptalı oynama.
Dee Dee'nin doğum günü, seni örnek alıyor.

20
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
Dee Dee mızmızın teki.
Kardeşini sahiden sevseydin bunu bilirdin.

21
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Tavuk için yalvarıyor burada.
- Dur bakalım.

22
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
Bildiğin tavuklardan değil bu.

23
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Yani düzgün davran, yoksa ağzına sıçarım.

24
00:01:59,041 --> 00:02:00,583
<i>Surf City'ye hoş geldiniz.</i>

25
00:02:00,583 --> 00:02:02,958
<i>Eğlenceye dalın. Dalga geliyor!</i>

26
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Bir an önce bitsin bu iş.
- Uzun bir gün olacak.

27
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
<i>Su parkı kapanmıştır.</i>

28
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
Dee Dee, doğum günü rozetini takayım.

29
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
<i>Bu trajedide
hayatını kaybedenler nur içinde yatsın.</i>

30
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
Danışmadan doğum günü rozeti alır mısın?

31
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Hadi, fotoğraf çekelim.

32
00:02:33,458 --> 00:02:36,250
Hiç hareket etmiyor. Hani şey yapınca...

33
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
Affedersiniz.

34
00:02:40,291 --> 00:02:41,416
Dur.

35
00:02:42,458 --> 00:02:43,500
Buyur?

36
00:02:43,500 --> 00:02:45,541
- Doğum günü rozeti lazım.
- Moladayız.

37
00:02:45,541 --> 00:02:50,291
Takımı alırsam
birlikte giymek istemiyorum çünkü...

38
00:02:53,625 --> 00:02:54,500
Senin için mi?

39
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
Fark eder mi?

40
00:02:55,750 --> 00:02:58,375
Evet, eder. Sadece çocuklara veriyoruz.

41
00:02:58,375 --> 00:02:59,666
Sense eşek kadarsın.

42
00:02:59,666 --> 00:03:01,125
Ver şu rozeti.

43
00:03:01,125 --> 00:03:02,041
Yapma böyle.

44
00:03:02,041 --> 00:03:03,791
Çocuğu göster.

45
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
Çocuğun o mu?

46
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
Yok. Evlatlık.

47
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
Adın ne?

48
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
<i>Dünyaca ünlü kızarmış tavuğumuzu deneyin.</i>

49
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Ne...
- Uyuz oluyorum lan.

50
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Hele bir mesaim bitsin.
- Sakın geri gelme!

51
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Peki, hadi bakalım. "Peynir" deyin.

52
00:03:30,750 --> 00:03:32,458
- Teşekkürler!
- Ben arabadayım.

53
00:03:32,458 --> 00:03:34,083
Fotoğrafa gir.

54
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
<i>Tüm çocuklara aynı etnik kökenden
yetişkinler eşlik etmelidir.</i>

55
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Çekil lan.

56
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Tamam millet, iyice yaklaşın.
Bir, iki, üç, gülümseyin!

57
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- Ahbap'a ne oluyor?
- Nasıl yani?

58
00:03:51,166 --> 00:03:52,791
Gözünü dikmiş bakıyor.

59
00:03:52,791 --> 00:03:54,625
Gözünü nereden gördün?

60
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
Hatta o da fotoğrafa girsin.

61
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Bekle.

62
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Ahbap!

63
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- Şimdi sıra oyuncaklarda!
- Evet!

64
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- Çekil ulan!
- Siktir git!

65
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- Esas sen siktir git!
- Çekil lan önümden!

66
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Midem ağrıyor. Ne zaman yemek yiyoruz?

67
00:04:35,875 --> 00:04:38,375
Gelmeden önce çocukları yedirmedin mi?

68
00:04:38,375 --> 00:04:40,250
Hayır. Deshaun'a yemek verdim.

69
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
Neden herkesi yedirmezsin ki?

70
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Veletleri tanımıyorum.
Ne yer, ne yemezler...

71
00:04:46,291 --> 00:04:49,833
Ne fark eder ki? Burada yesek?
Tavuk istiyordun, değil mi?

72
00:04:49,833 --> 00:04:53,166
Evet, ama önünden geçerken
kuyruğu görmedin mi?

73
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Belki sormazlar.

74
00:04:55,750 --> 00:05:02,291
Tavuk istiyoruz!

75
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Patates kızartması!

76
00:05:06,291 --> 00:05:09,958
Kızartmaya paramız yok bebeğim.
En iyisi olmadığını biliyorum

77
00:05:09,958 --> 00:05:12,750
ama buraya gelelim diye
her kuruşu biriktirdim.

78
00:05:12,750 --> 00:05:14,041
İdare edeceğiz.

79
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Affedersiniz.

80
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Oha.

81
00:05:21,750 --> 00:05:25,041
Evsiz gibi bir hâlimiz mi var?
Parana ihtiyacım yok.

82
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Sıradaki!

83
00:05:32,000 --> 00:05:32,833
Şey alayım...

84
00:05:32,833 --> 00:05:34,291
Kırmızı mı, beyaz et mi?

85
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Kırmızı.
- Kırmızı kalmadı.

86
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
O zaman beyaz et alayım.

87
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Miguel. Arkada beyaz et var mı?

88
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
O da bitmiş.

89
00:05:46,833 --> 00:05:48,125
Ne var o zaman?

90
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
Bana bak ulan, istasyon yapma.

91
00:05:51,250 --> 00:05:54,458
Yiyeceksen geri gelir,
akşamki tavuktan alırsın.

92
00:05:55,875 --> 00:05:57,583
Popeye's sanki.

93
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
N'aber Loc? Mookie'ye söyle, beni arasın.

94
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Bir dakika. Tavuk mu o?

95
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
Kanka, sana tavuk yok!

96
00:06:07,916 --> 00:06:10,541
Şu arkadaki fritöz bana ait.

97
00:06:10,541 --> 00:06:12,208
Yani tavuk da benim.

98
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
Bu herif de benim kankam.

99
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Evet, tamam.

100
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
Sıradaki!

101
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
- Evet?
<i>- Neredesin?</i>

102
00:06:25,500 --> 00:06:27,583
<i>Şebekeyle ilgili sorun yaşıyorsanız</i>

103
00:06:27,583 --> 00:06:30,750
<i>sizin için yapabileceğimiz
hiçbir şey yok. Üzgünüz.</i>

104
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
N'aber?

105
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Tavuk mu arıyorsun?

106
00:06:44,791 --> 00:06:46,208
Yerini biliyor musun?

107
00:06:47,541 --> 00:06:49,041
Başka bir mekân olabilir.

108
00:06:50,291 --> 00:06:51,208
İddialara göre.

109
00:06:52,833 --> 00:06:53,666
İddialar mı?

110
00:06:54,291 --> 00:06:55,666
Sarı taşlı yolu izle.

111
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- Sıçratma Kasabası'nı biliyorsundur.
- Evet.

112
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Onu geçeceksin.

113
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Birkaç dakikaya atlıkarıncayı göreceksin.

114
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Devam et.
Sonunda karanlık bir tünel göreceksin.

115
00:07:10,041 --> 00:07:11,750
Yukarı ilerle, aşağı değil.

116
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Okyanus Çılgınlığı'nın yanında görürsün.

117
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Kırmızı kapı.

118
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Sağ olasın.

119
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Dikkatli ol Vince.

120
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
AŞK İÇİN YAPTIKLARIMIZ

121
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
Sikerler.

122
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
ÖZ KÖPÜŞ'ÜN TAVUK KÜMESİ

123
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
KIZARMIŞ TAVUK

124
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
N'aber kanka?

125
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
Neyse ya.
İki tane 20'li Gelgit Kroket alayım.

126
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
Yanında ekmeği var mı?

127
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Doğrudur kardeşim.
Ekmeği de ekle. Sikerler.

128
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
Bir de limonata.

129
00:08:34,875 --> 00:08:36,083
Lahana salatasız.

130
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Pahalıymış.

131
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
YERİNDE PİŞER
SİZİ ÇAĞIRACAĞIZ

132
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
Durdurun! İnmek istiyorum!

133
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
Ne oldu Jeremy?

134
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
Büyükannem bana para vermiyor.

135
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Takma kafana. İstediğini al. Tamam mı?

136
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Affedersiniz. Nasılsınız?

137
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
Kardeşimin doğum günü de...
Deshaun, buraya gel.

138
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
İnternet sitenizde gördüm,

139
00:09:39,541 --> 00:09:41,666
böyle durumlarda indirim varmış.

140
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Nasıl yapacağımı merak etmiştim.

141
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Dee Dee, rozetini göster.

142
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
Ne? Asla olmaz.
Hırsızlık yapıyorsunuz siz.

143
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Hırsızlık mı?

144
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Evet.
- Kimsenin bir şey çaldığı yok.

145
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Şu küçük T'Challa'nın çaldığını görüyorum,

146
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
şu tombiş de öyle.
Dua edin, güvenliği çağırmadım.

147
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
Öncelikle Surf City'de güvenlik falan yok.

148
00:10:02,250 --> 00:10:06,541
İkincisi, ne diye
10 dolarlık tişört çalayım? Fakir değilim.

149
00:10:06,541 --> 00:10:07,625
Fakirsin tabii.

150
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Olmasan Disneyland'de olurdun.

151
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
Şimdi defol dükkânımdan.

152
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
O kısmı doğru. Hadi çocuklar!

153
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- Onun parasını vereceksin!
- Bok veririz!

154
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
Sevgilim gelsin de ağzına sıçsın!

155
00:10:19,333 --> 00:10:20,666
- Kim?
- Vince Staples!

156
00:10:20,666 --> 00:10:22,500
Vince Staples da kim?

157
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Baksana. Vince Staples kim lan?

158
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}SİHİR GÖSTERİSİ
BU TARAFTAN

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
Merhaba efendim!

160
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Charlotte, başlıyoruz! Charlotte!

161
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Teşekkürler.

162
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Affedersiniz ama uzun zaman oldu.

163
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
Ama böyle harika bir etkinlikte
aramızda olduğunuz için çok mutluyuz.

164
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Adınız nedir efendim?

165
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Vince.

166
00:10:53,708 --> 00:10:56,125
Vince, sihre inanır mısınız?

167
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- Hayır.
- Hayır mı?

168
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
İnanın bana,
bu geceden sonra inanacaksınız.

169
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
Sihir,
insanlığın en eski gizemlerinden biridir.

170
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
Houdini, Copperfield, Hazreti İsa!

171
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
Yüzyıllar boyunca insanları büyüledik,

172
00:11:21,250 --> 00:11:22,666
eğlendirdik

173
00:11:22,666 --> 00:11:26,625
ve alışılmışın dışında düşünmeye zorladık.

174
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
Gönüllü var mı?

175
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Charlotte, gel!

176
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Sevgili asistanım Charlotte.

177
00:11:41,750 --> 00:11:45,500
Charlotte, son zamanlarda
biraz mide sorunu yaşıyor,

178
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
değil mi Charlotte?

179
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Ama merak etmeyin Vince. Halledeceğim.

180
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Charlotte, bir ricam olacak.

181
00:11:51,375 --> 00:11:55,708
Kafan şuraya, ayakların da
şuraya gelecek şekilde uzanır mısın?

182
00:11:55,708 --> 00:11:57,541
Vince, üzgünüm

183
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
ama odun kesmek için tasarlanan

184
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
bir elektrikli testereyle

185
00:12:03,291 --> 00:12:04,875
ameliyata almak gerekecek.

186
00:12:05,500 --> 00:12:08,750
Bu küçük tahtayı alacağım

187
00:12:08,750 --> 00:12:12,875
Charlotte'un üzerine yerleştirip
bıçağımı içinden geçireceğim.

188
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Pekâlâ, işte.

189
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
Üç deyince başlıyoruz.

190
00:12:17,416 --> 00:12:19,416
Bir, iki, üç!

191
00:12:19,416 --> 00:12:20,666
İşte, Charlotte!

192
00:12:30,875 --> 00:12:32,750
Charlotte, şükürler olsun!

193
00:12:32,750 --> 00:12:33,916
İyileştin!

194
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Hayır, lütfen, buna ihtiyacım var! Lütfen!

195
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Şimdi yapacağım numara sırasında
pek çok insan öldü.

196
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Evet, birçok ülkede yasaklandı

197
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
ama burada, bu gece, bu parkta

198
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
yapılacak.

199
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
İsmi basit tabiriyle...

200
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
"Av."

201
00:13:25,041 --> 00:13:27,250
Ananaslı kâseleri seviyorum,

202
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
içine pilav koyuyorlar.
Ananaslı kâseler başka.

203
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
- Çok...
- Merhaba. Yetkiliyle konuşmam lazım.

204
00:13:32,833 --> 00:13:34,708
<i>Hoş geldiniz. Eğlenceye dalın.</i>

205
00:13:34,708 --> 00:13:35,750
Çok kızmış.

206
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Hem de nasıl.
- Yardım edebilir miyiz?

207
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
Evet. Hediyelik eşya dükkânında
ırkçı muameleye maruz kaldım.

208
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
<i>Park içerisinde kavga etmek yasaktır.</i>

209
00:13:45,625 --> 00:13:46,583
İmkânsız.

210
00:13:47,458 --> 00:13:49,500
- Pardon?
- Siyahiler ırkçılık yapamaz.

211
00:13:49,500 --> 00:13:53,291
Irkçılık, sistematik baskıyla desteklenen
sosyal bir yapıdır

212
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
ve bizim böyle bir gücümüz yok.

213
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Hayır, yok.

214
00:13:56,166 --> 00:13:58,958
Hem ona karşı beyaz gibi davranmışsın.

215
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Ne olduğu belli değil zaten.

216
00:14:00,708 --> 00:14:02,000
Hırsızlık yapıyor.

217
00:14:02,000 --> 00:14:03,875
Wynona Ryder gibi hem de.

218
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Derhâl bir yetkiliyle konuşmak istiyorum!

219
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Moladayız.

220
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
BİZE MUSALLAT OLAN ŞEY

221
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
Ee, buraya seni hangi rüzgâr attı?

222
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Özel bir şey yok, doğum günü.

223
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
Onu seviyor musun?

224
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Onun doğum günü değil. Şeyin...

225
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
Kardeşinin. Dee Dee.

226
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
Ne tatlı.

227
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
Çok uzun zamandır buradayım.

228
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Çok insan gördüm.

229
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Çok şehvet. Çok da nefret.

230
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Ama gerçek aşk pek yok.

231
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
Aşk her şeyin başı ve sonudur.

232
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
Yeterince dikkatli bakarsan
aradığını bulursun.

233
00:15:06,458 --> 00:15:08,125
Ya da seni arayan şeyi.

234
00:15:22,958 --> 00:15:25,125
- Hadi Deshaun!
- Evet, hadi Deshaun!

235
00:15:25,125 --> 00:15:28,750
- Hayır! Eğlenceliydi.
- Gitsene, eğlenceli olur!

236
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Korkuyorum.

237
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Benimle biner misin?

238
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
Boğulan Ejderha'ya bulaşmam ben ufaklık.

239
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
Vince benimle biner mi?

240
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Muhtemelen binerdi
ama şu anda Vince'e ulaşamıyoruz.

241
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Vince iyi mi?

242
00:15:48,583 --> 00:15:51,875
Boş ver onu, onun bizi boş verdiği kesin.

243
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
<i>Elleri kaldır, çığlık at!</i>

244
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Deja!

245
00:16:07,875 --> 00:16:09,416
Kilitli kapılara son!

246
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Siktir! Dur...

247
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
<i>Bittin sen!</i>

248
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Alo?

249
00:17:25,666 --> 00:17:26,875
Acı sos var mı?

250
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
SOSLAR
TANESİ 25 SENT

251
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
PARA ÜSTÜ VERİLMEZ

252
00:17:46,000 --> 00:17:47,708
O zaman hepsini ver lan!

253
00:18:02,250 --> 00:18:05,666
KIRMIZI KAPI

254
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
<i>Selamünaleyküm!</i>

255
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
<i>Müminlerin Ramazan bayramı kutlu olsun.</i>

256
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
<i>Helal gıda arabasından
iftar atıştırmalığınızı alın.</i>

257
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
Nerelerdeydin sen?

258
00:18:17,125 --> 00:18:18,416
Beni ölüme terk ettin!

259
00:18:18,416 --> 00:18:19,916
Kime bağırıyorsun sen?

260
00:18:19,916 --> 00:18:23,000
Tavuk peşinde
lunaparkta koşturup duruyorum!

261
00:18:23,000 --> 00:18:31,083
<i>Mutlu yıllar sana</i>

262
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
<i>Mutlu yıllar Deshaun</i>

263
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
<i>Mutlu yıllar sana</i>

264
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar

