1
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Tillbaka!

2
00:00:37,787 --> 00:00:39,914
Retirera!

3
00:00:50,175 --> 00:00:53,678
{\an8}FÖREGÅENDE DAG

4
00:00:54,846 --> 00:00:56,264
Din plan kommer inte fungera.

5
00:00:56,347 --> 00:00:59,059
Bron har blivit befäst
med bestyckade torn.

6
00:00:59,768 --> 00:01:02,854
Om vi försöker storma portarna,
som du föreslår,

7
00:01:03,438 --> 00:01:05,982
förlorar vi tusen man innan vi når fram.

8
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
Då plundrar vi England
tills maten är slut.

9
00:01:10,779 --> 00:01:12,363
De är förberedda för det.

10
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
De verkar ha förråd för en belägring.

11
00:01:14,699 --> 00:01:17,452
Vi kommer få slut på män
innan de får slut på mat.

12
00:01:18,369 --> 00:01:19,829
Vad föreslår du?

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,290
Glöm erövringen av London.

14
00:01:22,373 --> 00:01:24,334
Vad pratar du om?

15
00:01:24,417 --> 00:01:26,961
-London är nyckeln till England.
-Nej.

16
00:01:28,630 --> 00:01:30,006
Edmund är nyckeln.

17
00:01:32,133 --> 00:01:35,011
Ta Englands kung, så tar ni England.

18
00:01:40,725 --> 00:01:42,268
Låt mig höra din plan.

19
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
Det är grönländarens plan.

20
00:01:48,108 --> 00:01:49,818
Tänk på bron som en båt.

21
00:01:50,819 --> 00:01:53,905
Huvudbågen är kölen,
byggd för att bära upp vikten.

22
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Men engelsmännen har försvagat den.

23
00:01:56,741 --> 00:01:58,910
Varför skulle de göra det?

24
00:01:58,993 --> 00:02:00,370
Det var inte med mening.

25
00:02:02,914 --> 00:02:04,874
De satte en klaffbro i mitten

26
00:02:06,042 --> 00:02:09,462
och gjorde den därmed sårbar.

27
00:02:19,180 --> 00:02:21,391
{\an8}EN NETFLIX-SERIE

28
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
Om vi ska lyckas

29
00:02:33,236 --> 00:02:34,362
är tidpunkten kritisk.

30
00:02:35,989 --> 00:02:41,077
Om man inte är i rätt läge
när tidvattnet vänder, fungerar ingenting.

31
00:02:42,120 --> 00:02:44,289
Förstår du vad du ber om?

32
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
Även om jag sätter
mina starkaste män i min bästa båt

33
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
vore det omöjligt

34
00:02:49,878 --> 00:02:53,214
att hålla den mot strömmen
och utom räckhåll för bågskyttarna.

35
00:02:53,798 --> 00:02:57,135
Jag ber inte om din bästa båt.

36
00:02:58,678 --> 00:03:00,555
Jag ber om de tre bästa båtarna.

37
00:03:04,475 --> 00:03:05,602
Du är galen.

38
00:03:06,311 --> 00:03:07,770
Och du är rädd att misslyckas.

39
00:03:07,854 --> 00:03:09,564
Jag är rädd för dumhet.

40
00:03:09,647 --> 00:03:12,650
Planen är löjlig.
Den är omöjlig att genomföra.

41
00:03:12,734 --> 00:03:14,068
Jag sa inte att det är lätt.

42
00:03:16,029 --> 00:03:18,072
Därför förväntar de sig inte det.

43
00:03:27,248 --> 00:03:28,541
Vi hittar ett annat sätt.

44
00:03:40,762 --> 00:03:43,765
Gör plats! Gör plats för kungen!

45
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
Kung Edmund.

46
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
Gratulerar till er kröning.

47
00:04:03,326 --> 00:04:05,328
Tack, Ealdorman Streona.

48
00:04:06,371 --> 00:04:09,791
Låt mig presentera min styvmor.
Drottning Emma.

49
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
Drottning Emma.

50
00:04:12,543 --> 00:04:13,753
Jag beklagar sorgen,

51
00:04:14,504 --> 00:04:16,714
er make var en stor krigare.
Han är saknad.

52
00:04:17,382 --> 00:04:19,217
Tack, Ealdorman Streona.

53
00:04:19,300 --> 00:04:21,552
Han hade uppskattat
att ni följde uppmaningen

54
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
och kom till Englands hjälp.

55
00:04:25,139 --> 00:04:26,140
Jag är er tjänare.

56
00:04:29,102 --> 00:04:32,230
Vikingarna har sitt läger
på andra sidan av Southwark Island.

57
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
Varför söder?

58
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
Hans spioner
har otvivelaktigt sagt att ni är här

59
00:04:36,442 --> 00:04:38,903
för att skydda London
från en attack från norr.

60
00:04:38,987 --> 00:04:41,281
Men nu när det fastslaget,

61
00:04:41,364 --> 00:04:42,699
vill jag att ni rör er

62
00:04:44,200 --> 00:04:46,494
över Themsen bakom hans flotta

63
00:04:46,577 --> 00:04:48,329
och för er armé bakom honom.

64
00:04:48,413 --> 00:04:50,456
Fångar honom mellan floden och träsket.

65
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
Precis.

66
00:04:52,917 --> 00:04:54,168
Kom ni på den här planen?

67
00:04:55,920 --> 00:04:57,880
Ja. Hurså?

68
00:05:01,926 --> 00:05:03,720
För den är utmärkt, Ers höghet.

69
00:05:05,179 --> 00:05:08,057
Var ska ni vara
medan Mercia anfaller nordmännen?

70
00:05:08,141 --> 00:05:09,726
Innanför Londons murar?

71
00:05:09,809 --> 00:05:11,185
Där han är mest värdefull

72
00:05:12,103 --> 00:05:15,023
och där han stannar
till Knuts nederlag är säkrat,

73
00:05:15,106 --> 00:05:18,109
sedan rider han ut
och accepterar vikingarnas kapitulation.

74
00:05:18,192 --> 00:05:20,945
Jag förstår. Mercia tar hela risken…

75
00:05:21,029 --> 00:05:22,572
Och får äran.

76
00:05:22,655 --> 00:05:25,616
Ert offer kommer att belönas,
Eadric Streona,

77
00:05:25,700 --> 00:05:28,119
men nu är inte rätt tid att förhandla.

78
00:05:28,202 --> 00:05:29,912
Tvärtom, Ers höghet.

79
00:05:30,663 --> 00:05:32,749
Med en vikingahär på er tröskel,

80
00:05:33,333 --> 00:05:35,043
finns det inte en bättre tid.

81
00:05:36,002 --> 00:05:37,003
Vad önskar ni?

82
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
Något mer konkret än ära.

83
00:05:41,883 --> 00:05:44,093
Jag vill att Mercia blir självständigt.

84
00:05:44,969 --> 00:05:47,055
Som det var innan er far.

85
00:05:48,931 --> 00:05:51,142
Samla er armé och lämna oss då.

86
00:05:52,602 --> 00:05:56,606
För om ni tror att Knut
inte kommer till Mercia efter London,

87
00:05:56,689 --> 00:05:58,483
då är ni mer naiv än jag trodde.

88
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Förbered männen för att återvända.

89
00:06:08,993 --> 00:06:09,827
Vänta.

90
00:06:12,663 --> 00:06:15,458
Vi kanske kan komma överens.

91
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
Fördubbla Mercias rike, kanske.

92
00:06:20,963 --> 00:06:24,008
Skulle jorden komma
från era egendomar, Ers höghet?

93
00:06:25,051 --> 00:06:25,927
Kanske.

94
00:06:26,719 --> 00:06:30,390
Andra kanske tvingas att hjälpa till,
men ökningen är säker.

95
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
Ni har mitt löfte.

96
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Ni har garanterat en stor seger.

97
00:07:14,600 --> 00:07:16,060
Din plan var bra.

98
00:07:19,439 --> 00:07:20,773
Men inte bra nog?

99
00:07:24,318 --> 00:07:26,946
Du ber mig att riskera 10 000 liv

100
00:07:28,322 --> 00:07:29,574
för sex mäns skicklighet.

101
00:07:31,325 --> 00:07:34,996
För att göra det, måste jag
vara övertygad om att det lyckas.

102
00:07:37,999 --> 00:07:39,417
Olof är en stor krigare.

103
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Han känner Englands försvar
bättre än någon.

104
00:07:44,005 --> 00:07:46,632
Och ändå är ni här.

105
00:07:48,885 --> 00:07:50,970
Övertyga mig om att planen fungerar.

106
00:07:52,096 --> 00:07:53,514
Varför ska jag lita på dig?

107
00:07:56,601 --> 00:07:59,270
För jag bryr mig inte om er framgång.

108
00:08:02,899 --> 00:08:03,983
Jag bryr mig om dem.

109
00:08:06,861 --> 00:08:08,613
De skulle riskera sina liv för mig.

110
00:08:10,531 --> 00:08:12,909
Jag bryr mig mer om er roll än vår.

111
00:08:14,368 --> 00:08:15,411
Om ni misslyckas,

112
00:08:16,537 --> 00:08:18,956
skulle de andras offer
inte spela nån roll.

113
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
Jag var inte orolig för det.

114
00:08:26,088 --> 00:08:27,548
Jag har varit Edmund.

115
00:08:29,675 --> 00:08:31,636
En stor krigarkungs son.

116
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
Jag vet hur tyngden av
en mäktig far känns.

117
00:08:39,352 --> 00:08:40,311
Det gör jag med.

118
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
Trots att min far var fredlös.

119
00:08:47,944 --> 00:08:48,903
Ja.

120
00:08:50,279 --> 00:08:51,322
Jag glömde.

121
00:08:52,156 --> 00:08:54,116
Din far var Erik Torvaldsson.

122
00:08:56,244 --> 00:08:59,163
Du känner också önskan
att själv få glänsa.

123
00:09:01,624 --> 00:09:02,792
Alldeles för bra.

124
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
Så, grönländare.

125
00:09:16,180 --> 00:09:18,683
Hur tänker du ta dig över träsken?

126
00:10:30,296 --> 00:10:32,173
Vad i helvete är det här?

127
00:10:32,965 --> 00:10:35,176
Ett nytt vikingaskepp.

128
00:11:04,955 --> 00:11:06,874
Vi har kommit långt, mina vänner.

129
00:11:09,210 --> 00:11:13,297
Jag är lyckligt lottad. Och tacksam.

130
00:11:15,925 --> 00:11:20,262
Vi har gudarnas välsignelse,
och bara de känner våra öden.

131
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
Om det är här vi tar farväl av jorden,

132
00:11:25,142 --> 00:11:27,937
då är det ett kort avsked

133
00:11:29,522 --> 00:11:32,316
och sen ses vi snart i Valhall.

134
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
Valhall.

135
00:11:35,194 --> 00:11:36,487
I Valhall.

136
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
Må gudarna vara med oss alla.

137
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
Skarde.

138
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
Vad tycker du?

139
00:14:55,102 --> 00:14:57,229
Som om den vore byggd av gudarna.

140
00:14:58,355 --> 00:15:01,859
Inte gudarna. Bara snickare.

141
00:15:07,698 --> 00:15:08,657
Presenningar.

142
00:18:38,951 --> 00:18:41,495
-Skottvidd?
-Fortfarande för långt, my lady.

143
00:18:42,746 --> 00:18:44,623
Ro!

144
00:19:04,393 --> 00:19:05,894
Höj värnet.

145
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
Höj värnet.

146
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Dra!

147
00:19:25,581 --> 00:19:26,999
Håll!

148
00:19:40,220 --> 00:19:42,055
Varför stannar han?

149
00:19:47,144 --> 00:19:48,812
Han väntar på något.

150
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
Jag hör trummor.

151
00:19:55,235 --> 00:19:57,529
Nej. Sköldar.

152
00:20:28,602 --> 00:20:30,145
Håll!

153
00:20:51,875 --> 00:20:53,543
Håll tillbaka!

154
00:21:45,929 --> 00:21:47,472
Gå med på en förhandling.

155
00:22:43,403 --> 00:22:44,571
Vad gör han?

156
00:22:45,989 --> 00:22:47,616
Han kommer för att utmana er.

157
00:22:48,950 --> 00:22:51,411
Håll honom upptagen tills Streona kommer.

158
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Ni måste vara pojkkungen, Edmund.

159
00:23:02,672 --> 00:23:04,925
Och ni måste vara vikingarnas ledare

160
00:23:05,008 --> 00:23:08,220
som vi har hört och känt lukten av
i en vecka.

161
00:23:11,223 --> 00:23:13,975
Mitt namn är kung Knut

162
00:23:15,310 --> 00:23:21,650
och jag har kommit för att döda er
för de brott er far begick mot mitt folk.

163
00:23:21,733 --> 00:23:23,819
Ledsen att göra er besviken,

164
00:23:24,486 --> 00:23:27,364
men det är ni som ska betala
för era brott.

165
00:23:30,158 --> 00:23:35,831
Såna djärva ord från en pojke
som gömmer sig bakom en mur.

166
00:23:37,833 --> 00:23:41,211
Där jag kommer ifrån,
har vi ett ord för det.

167
00:24:01,314 --> 00:24:02,607
Och vad betyder det?

168
00:24:02,691 --> 00:24:03,984
Det betyder…

169
00:24:06,194 --> 00:24:07,404
…ynkrygg!

170
00:24:09,281 --> 00:24:11,575
Det är er nya titel.

171
00:24:12,868 --> 00:24:14,786
Kung Bleyða!

172
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
Bågskytt.

173
00:24:17,998 --> 00:24:19,249
Stopp!

174
00:24:23,837 --> 00:24:25,422
Ge inte efter för känslan.

175
00:24:26,173 --> 00:24:28,884
Du måste hålla honom kvar
tills Streona kommer.

176
00:24:40,187 --> 00:24:43,273
Varför inte komma ut som en vuxen kung?

177
00:24:44,024 --> 00:24:45,609
Och slåss med ära.

178
00:24:45,692 --> 00:24:46,818
Ära?

179
00:24:48,069 --> 00:24:51,072
Vilken ära är det
att rensa bort ett patrask,

180
00:24:51,156 --> 00:24:52,991
som bara längtar efter Danegäld?

181
00:24:53,992 --> 00:24:56,786
Ni är inte bättre
än tiggarna vid min port.

182
00:24:58,205 --> 00:24:59,331
Jag måste säga, jag…

183
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
Jag är besviken på ert svar.

184
00:25:04,419 --> 00:25:06,213
Vad har det blivit av England?

185
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
Det brukade finnas krigare här.

186
00:25:11,218 --> 00:25:13,053
Er far, till exempel.

187
00:25:13,136 --> 00:25:19,100
När jag var i er ålder, såg jag
kung Æthelred leda hundra män mot tusen.

188
00:25:21,019 --> 00:25:23,063
Hur han måste lida i sin grav

189
00:25:23,146 --> 00:25:27,317
vetande att han fick en mus till son.

190
00:25:38,703 --> 00:25:40,121
Jag ska utmana er.

191
00:25:41,456 --> 00:25:43,583
Kom ner hit och slåss man mot man.

192
00:25:43,667 --> 00:25:44,960
Kung mot kung.

193
00:25:45,043 --> 00:25:47,671
Eller om ni önskar,
ta med de trupper ni vill

194
00:25:47,754 --> 00:25:51,091
och slåss mot mina män
på den här storartade bron.

195
00:25:51,174 --> 00:25:52,551
Vinner ni,

196
00:25:53,468 --> 00:25:57,264
kommer vi veta
att vårt uppdrag inte stöddes av Gud.

197
00:25:57,347 --> 00:25:59,015
Vi accepterar hans beslut

198
00:25:59,099 --> 00:26:02,018
och lämnar det här landet
utan mer blodspillan.

199
00:26:02,769 --> 00:26:05,272
Men om ni inte gör det,

200
00:26:06,022 --> 00:26:09,192
lovar jag att hela världen

201
00:26:09,276 --> 00:26:12,612
ska få veta sanningen om Edmund,

202
00:26:12,696 --> 00:26:14,781
Æthelreds son.

203
00:26:14,864 --> 00:26:19,703
Hur han offrade sitt kungarikes mod

204
00:26:19,786 --> 00:26:21,580
för att dölja sin egen rädsla,

205
00:26:21,663 --> 00:26:24,791
och de ska förena sig med oss i att hylla:

206
00:26:25,709 --> 00:26:27,252
"Kung Bleyða,

207
00:26:29,212 --> 00:26:31,256
ynkryggen från London."

208
00:26:48,356 --> 00:26:50,066
Jag är ingen ynkrygg!

209
00:26:53,320 --> 00:26:54,863
Kom tillbaka!

210
00:26:56,364 --> 00:26:58,825
Jag befaller dig!

211
00:27:08,001 --> 00:27:09,586
Ta hit min häst!

212
00:27:15,592 --> 00:27:17,969
Nej, Ers höghet. Det är inte rätt tid.

213
00:27:18,053 --> 00:27:20,805
Jag misstycker. Det är precis rätt tid.

214
00:27:20,889 --> 00:27:23,433
Han har retat upp er,
ni måste vänta på Streona.

215
00:27:23,516 --> 00:27:26,436
Nej! Streona missade sitt tillfälle,

216
00:27:26,519 --> 00:27:29,481
jag ska leda kampen och äran blir vår.

217
00:27:33,568 --> 00:27:35,737
Englands män!

218
00:27:35,820 --> 00:27:41,534
Jag tänker rensa bort denna vikingaplåga
från vårt land! Vilka är med mig?

219
00:27:41,618 --> 00:27:43,828
Ja!

220
00:27:45,246 --> 00:27:46,206
Edmund, sluta!

221
00:27:46,998 --> 00:27:48,708
Öppna portarna!

222
00:28:00,470 --> 00:28:01,846
Tidvattnet vänder.

223
00:28:07,560 --> 00:28:09,729
Fortsätt håll still!

224
00:28:19,781 --> 00:28:21,324
Öppna portarna!

225
00:28:25,745 --> 00:28:26,746
Bågskyttar.

226
00:28:42,762 --> 00:28:44,973
Förbered taken!

227
00:29:00,238 --> 00:29:01,823
Sköldmur!

228
00:29:06,536 --> 00:29:07,704
Vänta!

229
00:29:18,548 --> 00:29:20,133
Vänta!

230
00:29:57,921 --> 00:30:01,382
Nu! Ro framåt!

231
00:30:01,466 --> 00:30:03,468
Framåt!

232
00:30:44,050 --> 00:30:46,511
Ro!

233
00:31:12,871 --> 00:31:15,748
Tillbaka!

234
00:31:22,755 --> 00:31:23,965
Tillbaka!

235
00:31:42,859 --> 00:31:44,277
Retirera!

236
00:31:45,361 --> 00:31:46,279
Retirera!

237
00:31:46,863 --> 00:31:50,617
De retirerar! Efter dem!

238
00:31:53,453 --> 00:31:55,204
Kungen vinner mark.

239
00:31:59,042 --> 00:32:00,001
Kanske.

240
00:32:04,172 --> 00:32:05,798
Stopp!

241
00:32:07,467 --> 00:32:09,552
Fortsätt håll!

242
00:32:15,725 --> 00:32:18,102
Tillbaka!

243
00:32:24,108 --> 00:32:27,654
För honom tillbaka.

244
00:32:27,737 --> 00:32:29,030
Ers höghet?

245
00:32:29,113 --> 00:32:30,365
Det är en fälla!

246
00:32:35,536 --> 00:32:38,873
-Gör bågskyttarna klara!
-Bågskyttar! Spänn!

247
00:33:03,231 --> 00:33:05,400
Bågskyttar! Skepp!

248
00:33:23,835 --> 00:33:25,586
Dra!

249
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
Hårdare!

250
00:33:30,466 --> 00:33:31,676
Ro!

251
00:33:32,802 --> 00:33:36,014
För Guds skull, ge mig allt ni har!

252
00:33:37,724 --> 00:33:39,308
Ro!

253
00:33:51,946 --> 00:33:55,491
Försvara bron!

254
00:34:11,632 --> 00:34:13,885
Bågskyttar! Under bron!

255
00:34:17,180 --> 00:34:18,806
Tomas!

256
00:34:21,851 --> 00:34:22,685
Njal!

257
00:34:24,437 --> 00:34:25,271
Leif!

258
00:34:41,120 --> 00:34:43,873
Var beredda, män! Nu gäller det.

259
00:34:50,505 --> 00:34:51,839
Sköldmur!

260
00:34:53,716 --> 00:34:57,053
-Sköldmur!
-Sköldmur!

261
00:35:04,393 --> 00:35:08,356
My Lord, Edmund
har tagit upp kampen med vikingarna…

262
00:35:08,439 --> 00:35:12,151
-Han har vad?
-De slåss på bron!

263
00:35:12,944 --> 00:35:14,278
Sätt fart.

264
00:35:14,362 --> 00:35:17,073
-Ro hårdare!
-Dra!

265
00:35:17,156 --> 00:35:20,368
Ge mig allt ni har! Ro!

266
00:35:32,964 --> 00:35:34,132
Sire!

267
00:35:36,050 --> 00:35:38,553
-Ni måste tillbaka innan den faller.
-Vad faller?

268
00:35:39,345 --> 00:35:42,265
Bron! De försöker få den att falla
och fånga er.

269
00:37:00,426 --> 00:37:01,761
Attack!

270
00:37:11,229 --> 00:37:12,688
Nej, Skarde!

271
00:37:13,648 --> 00:37:14,732
Skarde!

272
00:37:24,408 --> 00:37:25,493
Ro!

273
00:37:35,461 --> 00:37:37,004
Ro!

274
00:37:45,846 --> 00:37:47,098
Nu!

275
00:37:47,181 --> 00:37:49,100
Res seglen!

276
00:37:54,063 --> 00:37:56,232
Ro!

277
00:38:22,133 --> 00:38:25,469
Ja!

278
00:38:26,804 --> 00:38:30,391
-Vi klarade det!
-Grönländarna!

279
00:38:49,243 --> 00:38:52,788
Ja! Kom igen!

280
00:39:26,947 --> 00:39:29,617
Sir, vi kan fortfarande attackera.

281
00:39:32,870 --> 00:39:33,913
Nej.

282
00:39:34,872 --> 00:39:37,875
Han ville ha ära,
nu får han smaka på nederlag.

283
00:39:39,293 --> 00:39:41,837
Jag offrar inte bra män
för ett misslyckat slag.

284
00:39:43,631 --> 00:39:46,384
Särskilt när det finns
större segrar att vinna.

285
00:40:11,242 --> 00:40:13,035
För hit pojkkungen.

286
00:40:18,749 --> 00:40:20,751
För hit England.

287
00:40:39,728 --> 00:40:40,604
Leif!

288
00:40:43,190 --> 00:40:44,024
Du klarade det!

289
00:40:48,362 --> 00:40:50,072
Det här är till dig!

290
00:40:50,156 --> 00:40:53,033
Din plan fungerade! Vi klarade det!

291
00:40:53,868 --> 00:40:56,078
Hell grönländaren!

292
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Hell grönländaren! Ja!

293
00:43:00,369 --> 00:43:05,374
Undertexter: Kerstin Teglof

