1
00:00:06,506 --> 00:00:11,261
VOLKHOVFLODEN
NÄRA NOVGOROD

2
00:01:12,030 --> 00:01:12,864
Frejdis!

3
00:01:21,289 --> 00:01:22,457
Var är Frejdis?

4
00:01:22,540 --> 00:01:23,458
Var är hon?

5
00:01:23,541 --> 00:01:25,043
Frejdis! Var är hon?

6
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Jag vet inte!

7
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Förrädare!

8
00:01:32,217 --> 00:01:33,343
Hon är inte här!

9
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Var gömmer hon sig?

10
00:01:41,267 --> 00:01:42,310
Hon är inte här.

11
00:01:44,646 --> 00:01:45,480
Snälla.

12
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
Det är inte lönt att leta efter henne här.

13
00:01:57,575 --> 00:01:58,993
Var kan hon annars vara?

14
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Jag vet inte.

15
00:02:04,290 --> 00:02:05,125
Jag vet.

16
00:02:28,815 --> 00:02:30,316
Var exakt såg du henne?

17
00:02:31,234 --> 00:02:32,402
Hon var där borta.

18
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
-Nåt på västra sidan?
-Ingen här.

19
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Framåt.

20
00:02:53,298 --> 00:02:54,841
Vi har hittat något.

21
00:02:54,924 --> 00:02:55,842
Här!

22
00:03:02,807 --> 00:03:04,058
Och kroppen?

23
00:03:04,726 --> 00:03:07,020
Nej. Men det finns spår av varg.

24
00:03:34,047 --> 00:03:39,052
DNEPRFLODEN

25
00:03:53,691 --> 00:03:56,319
Jag har aldrig träffat
en kvinna som skrattar så mycket.

26
00:03:58,488 --> 00:03:59,530
Hur kan jag låta bli?

27
00:04:01,324 --> 00:04:02,367
Jag är fri!

28
00:04:09,582 --> 00:04:11,876
Batu! Gör oss sällskap.

29
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
Allfader.

30
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Petjeneger.

31
00:05:05,722 --> 00:05:07,265
Om vi överlever fallen

32
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
måste vi sen överleva dem.

33
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
Packa ihop. Vi måste vidare.

34
00:05:17,358 --> 00:05:18,568
Har ni sett fallen?

35
00:05:19,485 --> 00:05:20,361
Ja.

36
00:05:22,155 --> 00:05:23,865
Jag ska inte ljuga för er.

37
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
Det blir en utmaning.

38
00:05:25,616 --> 00:05:27,869
Vi måste förbereda oss inför den.

39
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
När far vi?

40
00:05:29,996 --> 00:05:32,081
-Imorgon.
-Vad?

41
00:05:32,165 --> 00:05:34,876
Nej. Varför så snart?

42
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
Vattennivåerna sjunker.

43
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Väntar vi längre
kan båten inte att ta sig över fallen.

44
00:05:39,881 --> 00:05:41,716
Och vi blir fast här.

45
00:05:41,799 --> 00:05:43,092
Skulle det vara så illa?

46
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
Batu, om vi stannar här längre

47
00:05:46,345 --> 00:05:48,681
ökar risken att petjenegerna hittar oss.

48
00:05:49,265 --> 00:05:50,850
Då flyttar vi båten.

49
00:05:50,933 --> 00:05:53,895
Varjagen sa
att petjenegerna har flyttat österut.

50
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
Han ljög.

51
00:05:54,896 --> 00:05:57,065
Många läger är synliga från fallen.

52
00:05:58,441 --> 00:05:59,942
Vi såg eldar på slättlandet.

53
00:06:00,026 --> 00:06:02,862
Vi har riskerat nog
med att stanna här i flera nätter.

54
00:06:02,945 --> 00:06:04,697
Ju förr vi rör på oss, desto bättre.

55
00:06:05,281 --> 00:06:07,825
Då är jag inte säker på att vi följer med.

56
00:06:08,910 --> 00:06:09,744
Va?

57
00:06:14,749 --> 00:06:15,583
Varför inte?

58
00:06:16,542 --> 00:06:18,377
Jag är inte beredd att dö.

59
00:06:23,424 --> 00:06:25,968
Riskerar ni hellre att möta petjenegerna?

60
00:06:29,555 --> 00:06:30,890
De har inte hittat oss än.

61
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Och du kan inte säga
att fallen är riskfria.

62
00:06:34,352 --> 00:06:35,853
Ingenting är riskfritt!

63
00:06:36,896 --> 00:06:39,816
Allt de senaste två månaderna
har varit riskfyllt.

64
00:06:39,899 --> 00:06:42,193
Men tidigare hade vi inget val.
Det har vi nu.

65
00:06:43,402 --> 00:06:44,278
Jag stannar.

66
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
Jag med.

67
00:06:54,122 --> 00:06:55,248
Batu?

68
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Jag vet inte.

69
00:06:59,877 --> 00:07:00,711
Elena?

70
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
Jag känner som de gör.

71
00:07:06,551 --> 00:07:07,635
Vad är allt detta?

72
00:07:08,386 --> 00:07:11,097
Vi har vetat i månader
att denna dag skulle komma.

73
00:07:12,348 --> 00:07:15,351
Och nu, när den äntligen är här,

74
00:07:16,477 --> 00:07:19,021
är ni inte villiga att anta utmaningen?

75
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
Jag väntar inte här

76
00:07:21,566 --> 00:07:25,611
och låter petjenegerna
göra en flöjt av mina ynkliga ben!

77
00:07:26,404 --> 00:07:27,905
Jag gör det själv om jag måste.

78
00:07:27,989 --> 00:07:28,823
Det kan du inte.

79
00:07:31,242 --> 00:07:32,535
Vad menar du med det?

80
00:07:33,286 --> 00:07:36,789
-Jag är inte rädd för att göra det själv.
-Det handlar inte om rädsla.

81
00:07:37,748 --> 00:07:39,167
Vi behöver minst sex roddare,

82
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
och vi måste minska
båtens vikt med 50 skeppund

83
00:07:43,087 --> 00:07:45,256
om den ska klara av fallen.

84
00:07:48,634 --> 00:07:49,802
Femtio skeppund?

85
00:07:51,179 --> 00:07:52,430
Vi gör oss av med masten.

86
00:07:53,514 --> 00:07:55,683
Masten väger kanske 15 skeppund.

87
00:08:01,856 --> 00:08:05,568
Nej. Utan pälsarna
har jag ingen anledning att fortsätta.

88
00:08:07,945 --> 00:08:09,739
Då är du precis som alla andra.

89
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
Rättegången börjar snart.

90
00:08:35,723 --> 00:08:37,350
De anser mig redan skyldig.

91
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Du är skyldig.

92
00:08:40,394 --> 00:08:42,063
Vad tänkte du?

93
00:08:42,146 --> 00:08:43,648
Och vad tänker du?

94
00:08:44,357 --> 00:08:47,026
Du följer ett monster
som slaktar folk medan de ber,

95
00:08:47,109 --> 00:08:48,903
istället för dina förtrogna gudar.

96
00:08:49,820 --> 00:08:50,863
Saker har förändrats.

97
00:08:53,074 --> 00:08:57,161
Nej, inte saker, mor.

98
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
Vi har förändrats.

99
00:09:00,748 --> 00:09:02,124
Gör fången redo.

100
00:09:05,127 --> 00:09:06,587
Snälla, Jorundr.

101
00:09:06,671 --> 00:09:07,797
Be om nåd.

102
00:09:08,631 --> 00:09:09,465
För min skull.

103
00:09:10,424 --> 00:09:11,592
Det är din enda chans.

104
00:09:12,426 --> 00:09:14,387
Jorundr, snälla.

105
00:09:15,012 --> 00:09:16,430
Skulle min far ha bett?

106
00:09:36,409 --> 00:09:40,079
Hon har brinnande feber.
Hämta varmt vatten och trasor, skynda.

107
00:09:41,872 --> 00:09:44,208
Min son. Jag måste hämta min son…

108
00:09:44,792 --> 00:09:46,294
Du måste vara tyst.

109
00:09:47,044 --> 00:09:49,547
Du är sjuk och Harekr letar efter dig.

110
00:09:50,131 --> 00:09:52,883
Han har min son. I Jomsborg.

111
00:09:52,967 --> 00:09:54,885
Jag måste dit. Jag måste hämta honom…

112
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Jag ska hjälpa dig.

113
00:09:58,723 --> 00:10:02,184
Du måste bita i den här
och försöka vara tyst.

114
00:10:07,189 --> 00:10:08,024
Okej.

115
00:10:14,280 --> 00:10:15,406
Tack. Du kan gå.

116
00:10:19,285 --> 00:10:20,244
Prinsessan Gytha.

117
00:10:22,788 --> 00:10:26,375
-Earl Godwin.
-Vet du var drottningen är?

118
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
I Winchester tror jag.

119
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
Hon har åkt till en av sina ägor.

120
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
-När planerades resan?
-Jag vet inte.

121
00:10:36,802 --> 00:10:39,388
Jag erbjöd mig att följa med,
men hon sa nej.

122
00:10:40,348 --> 00:10:42,808
Hon tog bara med sig
några vakter och Agnar.

123
00:10:44,060 --> 00:10:44,894
Agnar?

124
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
Är du vilse?

125
00:11:07,249 --> 00:11:08,292
Ser jag vilsen ut?

126
00:11:10,795 --> 00:11:11,796
Inte alls.

127
00:11:12,797 --> 00:11:15,257
Jag letar efter någon.

128
00:11:23,849 --> 00:11:24,767
Ingenting.

129
00:11:37,822 --> 00:11:40,074
-Är de här ätbara?
-Nej!

130
00:11:41,617 --> 00:11:42,451
De är giftiga.

131
00:11:46,288 --> 00:11:47,790
Så varför plockar du dem?

132
00:11:48,999 --> 00:11:51,710
Jag förbereder mig
på att möta en ny fiende.

133
00:11:54,380 --> 00:11:55,339
Smärta.

134
00:11:57,716 --> 00:11:58,717
Hur illa är det?

135
00:11:59,427 --> 00:12:01,470
Det går fortfarande att hantera.

136
00:12:03,639 --> 00:12:04,974
Tids nog går det nog inte.

137
00:12:11,272 --> 00:12:13,566
-Vad kallas de?
-Atropa.

138
00:12:14,358 --> 00:12:17,069
Atropa? Som ödets gudinna?

139
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
Den äldsta.

140
00:12:20,406 --> 00:12:22,074
Den oböjliga.

141
00:12:23,451 --> 00:12:26,871
Det var Atropos
som valde hur en dödlig dör.

142
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
Och klipper livets tråd.

143
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Oroa dig inte för mig, Leif Eriksson.

144
00:12:39,300 --> 00:12:42,303
-Jag vet vad som väntar.
-Nej, det gör du inte.

145
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
Jo.

146
00:12:45,222 --> 00:12:46,807
Ingenting överraskar mig.

147
00:13:29,642 --> 00:13:30,809
Vänner.

148
00:13:31,519 --> 00:13:35,648
Vi har samlats här för rättegången
mot Jorundr Thorvilsson…

149
00:13:38,275 --> 00:13:41,612
…som är anklagad
för det fruktansvärda brottet mord.

150
00:13:44,073 --> 00:13:46,617
Han står inför gudarna
för att tala sanning.

151
00:13:47,576 --> 00:13:48,994
Sanningen skrämmer mig inte.

152
00:13:49,578 --> 00:13:52,581
Tog du med dig mat
till Frejdis kvällen hon försvann?

153
00:13:54,166 --> 00:13:55,251
Ja, det vet du.

154
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
Tog du sedan hennes kropp från templet,

155
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
insvept i en filt, och la den i en vagn?

156
00:14:05,344 --> 00:14:07,972
Ja, men hon var inte död.

157
00:14:10,307 --> 00:14:13,310
Är det här filten du använde?

158
00:14:20,609 --> 00:14:22,152
Det är från förlossningen.

159
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
Auor. Kom, mitt barn.

160
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
Morgonen efter Frejdis försvann,

161
00:14:34,999 --> 00:14:36,625
vad hittade du i templet?

162
00:14:37,459 --> 00:14:41,881
Prästinnan var borta,
men jag hittade en kniv på marken

163
00:14:42,631 --> 00:14:44,675
som var blodig.

164
00:14:45,259 --> 00:14:47,511
Frejdis fick en kniv inför förlossningen.

165
00:14:51,640 --> 00:14:53,058
Är det här kniven du hittade?

166
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Ja.

167
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
Bra.

168
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
Är det här din kniv?

169
00:15:06,238 --> 00:15:07,072
Ja.

170
00:15:08,824 --> 00:15:11,285
Men jag använde den inte
på Frejdis, det vet du.

171
00:15:12,202 --> 00:15:15,289
Nej, det vet jag inte.

172
00:15:15,372 --> 00:15:17,750
-Jag dödade henne inte.
-Jo, det gjorde du!

173
00:15:17,833 --> 00:15:21,462
Sen tog du kroppen
till gravfältet där vi hittade den här!

174
00:15:28,302 --> 00:15:31,972
Ni vise, vi har en mördare ibland oss!

175
00:15:32,973 --> 00:15:35,893
Han har dödat en gång,
och kommer att döda igen!

176
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
Vi måste befria oss från denna ondska.

177
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Jag väntar på er dom.

178
00:15:52,451 --> 00:15:53,661
Mor, sluta.

179
00:15:55,162 --> 00:15:56,080
Snälla.

180
00:15:56,163 --> 00:15:57,623
Benåda honom.

181
00:15:58,749 --> 00:16:01,919
Jag ber dig. Han är mitt enda barn.

182
00:16:08,300 --> 00:16:09,134
Snälla.

183
00:16:17,935 --> 00:16:19,103
Vi har ett beslut.

184
00:16:20,896 --> 00:16:22,272
Han är skyldig.

185
00:16:27,027 --> 00:16:27,987
Hans hand.

186
00:16:30,447 --> 00:16:31,907
Hans halsband.

187
00:16:33,450 --> 00:16:34,994
Och landsförvisning.

188
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Ro!

189
00:18:25,646 --> 00:18:27,981
Förklara vetenskapen för mig

190
00:18:28,065 --> 00:18:31,610
som kräver att båtens vikt minskas

191
00:18:31,693 --> 00:18:33,821
för att den ska kunna ta sig över fallen.

192
00:18:37,491 --> 00:18:39,243
Det är en sinnesvetenskap.

193
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
Jaså?

194
00:18:45,666 --> 00:18:48,877
Ingen vill dö.

195
00:18:51,130 --> 00:18:54,216
Men vi är ovilliga
att riskera döden för att överleva…

196
00:18:56,218 --> 00:18:58,095
…tills vi inte har något val.

197
00:19:00,973 --> 00:19:02,766
Harald förstår inte detta.

198
00:19:04,643 --> 00:19:06,728
Jag ställde honom inför en situation…

199
00:19:09,690 --> 00:19:13,026
…för att han skulle förstå
vad han ber andra att göra.

200
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
Uppoffring.

201
00:19:18,866 --> 00:19:20,659
Alla måste riskera något.

202
00:19:22,953 --> 00:19:23,787
Även Harald.

203
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
Kommer han göra det?

204
00:19:31,837 --> 00:19:33,005
Det vet jag inte.

205
00:19:56,320 --> 00:19:57,196
Leif?

206
00:20:03,911 --> 00:20:05,120
Jag vill inte dö.

207
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
Jag trodde inte att du skulle överge mig.

208
00:20:33,148 --> 00:20:36,068
Trodde att du skulle
vara trogen din fars önskan.

209
00:20:36,735 --> 00:20:38,028
Det sa jag inte.

210
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Jag sa att jag kan förstå

211
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
varför de andra tvekar.

212
00:20:55,212 --> 00:20:58,882
Frihet och kärlek
är starka känslor att övervinna,

213
00:21:01,009 --> 00:21:03,011
speciellt när man aldrig känt dem.

214
00:21:03,887 --> 00:21:06,556
Jag trodde att hotet
om brutalitet och tortyr

215
00:21:06,640 --> 00:21:08,558
skulle göra deras val enklare.

216
00:21:09,268 --> 00:21:10,394
Det kommer det.

217
00:21:12,437 --> 00:21:14,106
Men inte förrän det visar sig.

218
00:21:15,691 --> 00:21:19,278
När din far kom till mig
kände han till petjenegerna.

219
00:21:21,029 --> 00:21:23,573
Ändå var han modig nog att göra resan.

220
00:21:24,283 --> 00:21:27,411
För att han fruktade något annat ännu mer.

221
00:21:35,961 --> 00:21:39,589
När jag var liten invaderades Tjud
av plundrare från Novgorod…

222
00:21:41,717 --> 00:21:42,926
…som dödade hundratals.

223
00:21:44,177 --> 00:21:47,723
Mina mostrar och kusiner
flydde till floden med sina ägodelar

224
00:21:47,806 --> 00:21:50,058
för att undvika rån och våldtäkt.

225
00:21:53,145 --> 00:21:54,438
Många drunknade.

226
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
För att stoppa lidandet

227
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
reste min far till Konstantinopel

228
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
och träffade kejsaren.

229
00:22:04,781 --> 00:22:07,451
Han förhandlade fram ett slut på räderna

230
00:22:08,201 --> 00:22:10,162
i utbyte mot ett högt pris.

231
00:22:13,373 --> 00:22:15,876
Han återvände till Konstantinopel…

232
00:22:17,878 --> 00:22:19,004
…för att betala.

233
00:22:23,884 --> 00:22:25,969
Halsbandet måste vara värdefullt

234
00:22:26,928 --> 00:22:28,847
om det kan rädda ett rike.

235
00:22:31,141 --> 00:22:31,975
Det är det.

236
00:22:32,893 --> 00:22:36,688
Och du är en mycket stark kvinna

237
00:22:37,814 --> 00:22:39,649
som håller din fars löfte.

238
00:22:51,078 --> 00:22:53,580
Jag letar efter en man som kallas Björnen.

239
00:22:55,415 --> 00:22:56,500
Jaså, det gör du?

240
00:22:58,168 --> 00:22:59,419
Vet du var han är?

241
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Det beror på.

242
00:23:12,974 --> 00:23:13,934
Inte på det.

243
00:23:16,186 --> 00:23:17,187
På vad?

244
00:23:18,230 --> 00:23:21,066
På exakt vem det är som frågar.

245
00:23:29,825 --> 00:23:32,410
-Krögerskan vet något.
-Jaså?

246
00:23:32,494 --> 00:23:33,662
Hon ville inte berätta.

247
00:23:34,913 --> 00:23:35,914
Varför inte?

248
00:23:35,997 --> 00:23:38,875
Jag sa att jag frågade
åt Englands drottning.

249
00:23:38,959 --> 00:23:42,254
Hon skrattade. Sa att hon bara
berättar för drottningen själv.

250
00:23:54,099 --> 00:23:56,518
Jag presenterar Hennes kungliga höghet,

251
00:23:56,601 --> 00:23:57,936
Englands drottning.

252
00:24:00,188 --> 00:24:01,064
Jaså, det gör du?

253
00:24:01,940 --> 00:24:03,108
Det gör han.

254
00:24:07,529 --> 00:24:08,989
Du kan visst hjälpa mig.

255
00:24:12,325 --> 00:24:14,202
Jag kände Godwin som barn.

256
00:24:15,036 --> 00:24:17,956
Familjens stora hus
låg bara tre kilometer bort.

257
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
Det var ståtligt.

258
00:24:21,585 --> 00:24:25,046
På den tiden lekte alla barn
tillsammans på fälten.

259
00:24:26,339 --> 00:24:27,424
Han var en rar pojke.

260
00:24:29,801 --> 00:24:32,345
Hans fars svek förändrade allt.

261
00:24:32,429 --> 00:24:36,725
Att förlora sitt hem,
sin titel, sin förmögenhet,

262
00:24:37,475 --> 00:24:41,313
och att hantera skammen över det
gjorde honom arg och bitter.

263
00:24:43,732 --> 00:24:45,817
Björnen var honom alltid trogen.

264
00:24:46,943 --> 00:24:48,195
Kände Björnen Godwin?

265
00:24:48,820 --> 00:24:50,447
Han var Godwins förmyndare.

266
00:24:54,201 --> 00:24:56,995
Hans mor dog
kort efter att hans far fängslades

267
00:24:57,078 --> 00:24:58,455
så Björnen tog emot honom.

268
00:24:59,497 --> 00:25:02,292
Han var allt han hade
efter allt var förlorat.

269
00:25:03,126 --> 00:25:05,879
Vad är hans riktiga namn? Björnen?

270
00:25:07,422 --> 00:25:08,506
John Fletcher.

271
00:25:09,090 --> 00:25:10,926
Den förre åldermannens tjänare.

272
00:25:12,010 --> 00:25:13,678
Han gjorde allt för pojken.

273
00:25:23,772 --> 00:25:25,232
Ålderman Wulfhaere!

274
00:25:27,067 --> 00:25:28,401
Vad för dig till London?

275
00:25:28,485 --> 00:25:30,237
Du, earl Godwin.

276
00:25:33,531 --> 00:25:37,285
-Bör jag vara orolig för mina ägor?
-Jag vet inte. Borde du det?

277
00:25:37,911 --> 00:25:39,496
Jag såg drottningen i Sussex.

278
00:25:40,830 --> 00:25:44,709
Jag litar på att hon inte
planerar att ta allt från mig

279
00:25:45,293 --> 00:25:46,503
och ge till en viking?

280
00:25:50,674 --> 00:25:52,342
Earl Godwin, jag skojar.

281
00:25:53,051 --> 00:25:56,012
Jag litar på att om
jag var på väg att avsättas

282
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
skulle du ha gett mig en förvarning.

283
00:25:59,599 --> 00:26:01,309
Jag skojade med. Var lugn.

284
00:26:01,393 --> 00:26:04,312
Drottningen har annat att göra i Sussex.

285
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
Gott försök, kung Sven.

286
00:26:17,575 --> 00:26:18,994
Vi hittar en annan hjort.

287
00:26:27,168 --> 00:26:28,586
For de innan tövädret?

288
00:26:30,088 --> 00:26:31,715
Med en båt på en släde.

289
00:26:32,507 --> 00:26:34,884
Full av pälsar att sälja i Konstantinopel?

290
00:26:36,428 --> 00:26:37,804
Jag tror att du ljuger.

291
00:26:38,763 --> 00:26:39,723
Om jag ljög

292
00:26:39,806 --> 00:26:41,975
skulle jag ha gjort
historien mer trovärdig.

293
00:26:43,351 --> 00:26:44,394
Enastående.

294
00:26:45,103 --> 00:26:47,272
Min bror, den store vikingabärsärken

295
00:26:47,355 --> 00:26:49,024
är nu pälshandlare.

296
00:26:49,107 --> 00:26:51,609
Lika otroligt
som att den store Olof Haraldsson,

297
00:26:51,693 --> 00:26:53,820
som planerade Knuts invasion av London,

298
00:26:53,903 --> 00:26:55,530
nu är förmyndare för hans son.

299
00:26:56,281 --> 00:26:57,532
Vi har en överenskommelse.

300
00:26:58,700 --> 00:27:00,994
Jag tar hand om
hans nordliga rike och Sven,

301
00:27:01,077 --> 00:27:03,830
i utbyte mot min son Magnus liv,

302
00:27:04,497 --> 00:27:05,874
som han uppfostrar.

303
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Fantastiskt.

304
00:27:09,794 --> 00:27:11,212
Beror på vem du frågar.

305
00:27:17,761 --> 00:27:20,263
Med de södra handelsvägarna stängda

306
00:27:20,347 --> 00:27:23,183
är det viktigt att Östersjön
är öppen för handel.

307
00:27:23,850 --> 00:27:27,854
Det innebär att kontrollera
jomsvikingarna som plundrar våra skepp.

308
00:27:28,980 --> 00:27:30,648
Jag stötte på dem för ett tag sen.

309
00:27:31,483 --> 00:27:34,652
Lita på mig.
Jag ska hitta dem och göra slut på dem.

310
00:27:38,281 --> 00:27:42,744
Fanns det en kvinna med Harald
eller nämnde han en för dig?

311
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
En kvinna?

312
00:27:46,664 --> 00:27:48,083
Inte för mig. Hurså?

313
00:27:50,752 --> 00:27:51,586
Det var inget.

314
00:28:03,473 --> 00:28:04,307
Frejdis.

315
00:28:08,645 --> 00:28:12,107
-Var är min son?
-Frejdis. Du är i säkerhet.

316
00:28:12,190 --> 00:28:13,525
Det är jag, Valgerda.

317
00:28:15,860 --> 00:28:16,986
Hur kom jag hit?

318
00:28:17,570 --> 00:28:19,322
Hrefna hittade dig på gravfältet.

319
00:28:31,626 --> 00:28:34,504
En del av efterbörden
var kvar i din kropp,

320
00:28:35,422 --> 00:28:37,006
jag lyckades ta bort den.

321
00:28:38,925 --> 00:28:40,218
Du kommer att bli bra,

322
00:28:41,928 --> 00:28:44,347
men du kan aldrig få barn igen.

323
00:29:32,228 --> 00:29:34,647
Jag kan inte garantera er överlevnad.

324
00:29:37,358 --> 00:29:40,069
Vad som finns bortom fallen vet jag inte.

325
00:29:42,405 --> 00:29:45,074
Jag kan bara göra mitt bästa
för att hålla oss vid liv.

326
00:29:47,202 --> 00:29:49,162
Men jag kan inte göra det här.

327
00:30:45,552 --> 00:30:48,304
Redo! Och upp!

328
00:30:51,975 --> 00:30:53,101
Släng i den nu!

329
00:31:48,781 --> 00:31:49,824
Han dog nyligen.

330
00:31:51,659 --> 00:31:53,661
Det finns inga tecken på sår.

331
00:31:58,082 --> 00:31:59,292
En tjusig ring…

332
00:32:01,085 --> 00:32:01,920
…för en bonde.

333
00:32:22,565 --> 00:32:23,775
Från din mor.

334
00:32:26,402 --> 00:32:28,947
Jorundr, varför gjorde du det?

335
00:32:29,739 --> 00:32:31,240
Jag dödade henne inte.

336
00:32:33,368 --> 00:32:37,705
Jag försökte rädda henne.

337
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
Tänk efter, Kolr!

338
00:32:40,959 --> 00:32:43,002
Harekr ville se henne död.

339
00:32:45,421 --> 00:32:46,589
Hon hotade honom.

340
00:32:46,673 --> 00:32:47,632
Jag med.

341
00:32:48,925 --> 00:32:51,427
Så han använde mig
för att göra sig av med oss båda.

342
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
Han dödar vem som helst
för att behålla sin makt.

343
00:33:00,228 --> 00:33:01,145
Idag är det mig.

344
00:33:02,480 --> 00:33:05,900
Imorgon kan det vara någon av er.

345
00:33:16,452 --> 00:33:17,286
Jag är ledsen.

346
00:33:24,961 --> 00:33:25,962
Skjut ifrån.

347
00:33:29,882 --> 00:33:30,717
Till årorna!

348
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
Dra!

349
00:33:45,398 --> 00:33:46,816
Massakern var mitt fel.

350
00:33:48,735 --> 00:33:50,486
Förlåt. Jag går nu.

351
00:33:51,070 --> 00:33:53,823
-Vart ska du?
-Hämta min son.

352
00:33:54,532 --> 00:33:56,367
Harekr kommer aldrig att ge dig honom.

353
00:33:56,451 --> 00:33:58,828
Då dödar jag honom,
eller så får han döda mig.

354
00:34:01,330 --> 00:34:02,874
Det bästa jag kunde hitta.

355
00:34:10,465 --> 00:34:12,258
Det räcker för mina behov.

356
00:35:31,587 --> 00:35:32,755
Lämna oss.

357
00:35:44,183 --> 00:35:45,017
Överraskning.

358
00:36:02,160 --> 00:36:03,077
Denna man,

359
00:36:04,996 --> 00:36:05,872
Björnen.

360
00:36:07,039 --> 00:36:09,375
Fanns det tecken på mord?

361
00:36:14,881 --> 00:36:15,715
Nej.

362
00:36:18,885 --> 00:36:21,012
Jag är säker på att Godwin låg bakom det,

363
00:36:21,095 --> 00:36:23,222
liksom det falska mordförsöket

364
00:36:23,306 --> 00:36:24,473
för att vinna din gunst.

365
00:36:25,766 --> 00:36:29,061
Jag tror inte
att det är bortom Godwins fantasi.

366
00:36:30,479 --> 00:36:31,522
Men Aelfwynn då?

367
00:36:33,232 --> 00:36:36,277
Han bad mig om tillåtelse
att gifta sig med henne.

368
00:36:36,360 --> 00:36:37,445
Jag sa ja.

369
00:36:38,613 --> 00:36:40,323
Varför skapa en situation

370
00:36:40,406 --> 00:36:43,910
som skulle leda till
att hans trolovade torterades till döds?

371
00:36:45,411 --> 00:36:47,330
Vad skulle han tjäna på det?

372
00:36:48,039 --> 00:36:49,248
Jag vet inte.

373
00:36:51,417 --> 00:36:53,044
Det fanns säkert ett skäl.

374
00:36:55,504 --> 00:36:58,674
Var du säker när du lät döda henne?

375
00:37:01,135 --> 00:37:01,969
Nej.

376
00:37:04,055 --> 00:37:06,390
Jag säger inte att du har fel, min kära.

377
00:37:08,476 --> 00:37:10,603
Men Godwin är en komplicerad man

378
00:37:11,646 --> 00:37:13,606
som fått utstå stora förluster

379
00:37:14,440 --> 00:37:16,150
och funnit ett sätt att överleva.

380
00:37:19,612 --> 00:37:22,657
Det här är inte bevis
för brotten du anklagar honom för.

381
00:37:23,532 --> 00:37:27,161
Och nu har han förlorat
något mycket större,

382
00:37:27,245 --> 00:37:29,205
som inte kan ges tillbaka.

383
00:37:35,586 --> 00:37:36,420
Kärlek.

384
00:37:45,221 --> 00:37:46,806
Kung Knut. Sir.

385
00:37:48,224 --> 00:37:51,560
Ers Höghet, välkommen hem.

386
00:37:51,644 --> 00:37:52,853
Jag hörde från soldaterna

387
00:37:52,937 --> 00:37:55,356
hur stor er seger mot venderna var.

388
00:37:55,982 --> 00:37:58,734
Jag är inte den enda
som har skyddat England.

389
00:37:59,694 --> 00:38:02,822
Drottningen sa att du räddade hennes liv
när jag var borta.

390
00:38:04,573 --> 00:38:05,533
Jag är tacksam.

391
00:38:07,368 --> 00:38:09,287
Hon berättade också om din trolovade.

392
00:38:11,080 --> 00:38:11,914
Aelfwynn.

393
00:38:12,957 --> 00:38:15,751
Drottningen var tvungen
att agera som hon gjorde.

394
00:38:15,835 --> 00:38:19,672
Jag inser det.
Men det lindrar inte min smärta.

395
00:38:20,923 --> 00:38:22,008
Jag förstår.

396
00:38:22,967 --> 00:38:24,093
I min erfarenhet

397
00:38:25,219 --> 00:38:27,471
är det bästa sättet att glömma en kvinna

398
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
att hitta en annan som är bättre.

399
00:38:32,476 --> 00:38:33,728
Du borde vara gift.

400
00:38:34,228 --> 00:38:37,273
Om det behagar kungen
ska jag hitta en lämplig brud.

401
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Det har jag redan gjort.

402
00:38:40,693 --> 00:38:44,905
Jag har beslutat
att du ska bli en del av min familj.

403
00:38:46,907 --> 00:38:51,370
Gytha, min niece,
skulle bli en underbar hustru.

404
00:38:52,913 --> 00:38:53,831
Ers Höghet…

405
00:38:57,209 --> 00:38:58,502
…jag har inga ord.

406
00:38:58,586 --> 00:38:59,712
Så säg ingenting.

407
00:39:01,547 --> 00:39:02,757
Du har min välsignelse.

408
00:39:06,719 --> 00:39:10,181
Min drottning, vi har anledning att fira.

409
00:39:11,974 --> 00:39:14,352
Godwin ska äkta Gytha.

410
00:39:18,439 --> 00:39:19,607
Gytha…

411
00:39:20,775 --> 00:39:22,151
Jag är så ledsen.

412
00:39:23,110 --> 00:39:24,820
Varför är ni ledsen, Ers Höghet?

413
00:39:25,404 --> 00:39:27,698
-Är du glad?
-Hur skulle jag inte?

414
00:39:29,200 --> 00:39:32,912
Jag ska äkta den snällaste,
mest kärleksfulla mannen i England.

415
00:39:32,995 --> 00:39:34,830
Hur kan du tro det?

416
00:39:34,914 --> 00:39:36,123
Aelfwynn berättade.

417
00:39:37,750 --> 00:39:40,628
Om han kan älska mig
hälften så mycket som henne

418
00:39:40,711 --> 00:39:41,962
är jag en lycklig kvinna.

419
00:39:43,631 --> 00:39:46,175
Men Gytha, du är av kunglig blod.

420
00:39:47,843 --> 00:39:48,803
Ni har rätt.

421
00:39:48,886 --> 00:39:51,972
Det finns en sak jag kan ge honom
som hon inte kunde.

422
00:39:52,765 --> 00:39:53,808
Och vad är det?

423
00:39:53,891 --> 00:39:57,561
Aelfwynn sa att Godwins dröm var
att få en son som skulle bli kung.

424
00:39:58,979 --> 00:40:01,565
Hon kunde inte. Men jag kan.

425
00:40:03,818 --> 00:40:05,569
Gytha! Var är du?

426
00:40:06,404 --> 00:40:07,321
Kommer.

427
00:40:22,795 --> 00:40:28,426
Harekr!

428
00:40:32,888 --> 00:40:33,722
Frejdis.

429
00:40:36,976 --> 00:40:38,561
Harekr!

430
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Hon vill ha sitt barn.

431
00:40:44,567 --> 00:40:45,651
Men hon är död.

432
00:40:47,111 --> 00:40:48,404
Du sa att hon är död.

433
00:40:48,487 --> 00:40:49,405
Harekr!

434
00:40:49,488 --> 00:40:51,991
Kanske är det hennes ande. Be till henne.

435
00:40:52,074 --> 00:40:55,119
Nej, det här är ett trick.

436
00:40:55,911 --> 00:40:58,122
Vi måste straffa den som gör det.

437
00:40:58,205 --> 00:41:00,166
-Harekr!
-Hon är här!

438
00:41:00,791 --> 00:41:03,502
Hon är utanför portarna. Öppna dem.

439
00:41:04,712 --> 00:41:07,006
Portarna! Öppna portarna!

440
00:41:18,517 --> 00:41:19,435
Det är hon!

441
00:41:19,935 --> 00:41:21,979
Det är det! Det är Frejdis!

442
00:41:22,062 --> 00:41:23,272
Det är Frejdis!

443
00:41:39,455 --> 00:41:40,414
Frejdis,

444
00:41:41,957 --> 00:41:43,292
vi trodde att du var död.

445
00:41:44,502 --> 00:41:46,045
Kom. Låt oss hjälpa dig.

446
00:41:46,128 --> 00:41:48,047
Du kan inte hjälpa mig, Harekr.

447
00:41:49,673 --> 00:41:51,425
Du är orsaken till min smärta.

448
00:41:53,135 --> 00:41:56,096
Du har tagit min son
och jag vill ha tillbaka honom!

449
00:41:56,972 --> 00:42:00,100
Vi tar hand om honom.
Vi vill bara hans bästa.

450
00:42:00,184 --> 00:42:02,102
Jag är hans bästa!

451
00:42:02,186 --> 00:42:03,896
Det kan alla mödrar berätta.

452
00:42:05,147 --> 00:42:06,398
Jag tar tillbaka honom.

453
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
Det kommer inte att ske.

454
00:42:13,656 --> 00:42:14,949
Utmanar du mig?

455
00:42:16,367 --> 00:42:17,243
Nej.

456
00:42:18,744 --> 00:42:21,997
Det vore inte rättvist i ditt läge.
Kom, återhämta dig i templet.

457
00:42:24,124 --> 00:42:27,211
Låt gudarna avgöra
vad som är rättvist och orättvist.

458
00:42:30,297 --> 00:42:32,883
Ja, låt gudarna avgöra.

459
00:42:33,592 --> 00:42:35,302
Vi måste lita på gudarna!

460
00:42:35,386 --> 00:42:36,679
Oden är på din sida.

461
00:42:37,638 --> 00:42:38,472
Visst.

462
00:42:41,392 --> 00:42:43,060
Om du vill slåss mot mig…

463
00:42:45,229 --> 00:42:46,146
…är jag redo.

464
00:43:06,292 --> 00:43:08,794
Ta henne till templet.

465
00:43:10,170 --> 00:43:11,213
Nej.

466
00:43:17,469 --> 00:43:19,096
Jag dödar dig om jag måste.

467
00:43:19,680 --> 00:43:20,723
Så gör det.

468
00:43:21,932 --> 00:43:23,517
Jag ger inte upp min son.

469
00:44:09,521 --> 00:44:10,397
Nej!

470
00:44:19,740 --> 00:44:20,574
Nej.

471
00:44:32,294 --> 00:44:34,213
Sluta. Jag beordrar…

472
00:44:37,591 --> 00:44:38,967
Sluta!

473
00:44:50,729 --> 00:44:52,648
-Du onde!
-Förrädare!

474
00:44:56,318 --> 00:44:57,486
Han stal ett barn!

475
00:45:01,657 --> 00:45:02,866
-Döda honom!
-Ja!

476
00:45:04,743 --> 00:45:06,412
-Döda honom!
-Döda honom!

477
00:45:07,246 --> 00:45:08,330
Döda honom!

478
00:46:12,769 --> 00:46:13,645
Här.

479
00:46:15,689 --> 00:46:17,566
-Okej.
-Du då?

480
00:46:18,400 --> 00:46:19,234
Oroa dig inte.

481
00:46:21,570 --> 00:46:22,905
Vi gör det här tillsammans.

482
00:46:33,665 --> 00:46:34,666
Repen klara.

483
00:46:35,542 --> 00:46:36,376
Tryck ifrån!

484
00:46:55,938 --> 00:46:58,565
Ro! Och ro!

485
00:47:00,234 --> 00:47:01,443
Ro!

486
00:47:01,527 --> 00:47:05,864
Och ro!

487
00:47:17,376 --> 00:47:18,919
Och snabbare!

488
00:47:39,147 --> 00:47:40,482
Åror in!

489
00:50:19,474 --> 00:50:24,479
Undertexter: Sanna Greneby

