1
00:00:01,100 --> 00:00:03,020
वांडा: पहले WandVision पर।

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,180
मैं वांडा हूं।

3
00:00:04,270 --> 00:00:07,440
मैं, उह... जेराल्डिन।

4
00:00:07,520 --> 00:00:10,270
-मन: (थ्रू राधो) वांडा।  वांडा?
-कोण है वोह?

5
00:00:10,360 --> 00:00:14,190
आपके हाथों में
दो स्वस्थ बच्चे हैं।

6
00:00:14,280 --> 00:00:16,320
क्या गेराल्डाइन वांडा के साथ अंदर है?

7
00:00:16,410 --> 00:00:18,710
-क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं?  जुडवा!
- (CHUCKLES)

8
00:00:18,790 --> 00:00:20,040
HERB: वह शहर में नई है।

9
00:00:20,120 --> 00:00:22,370
-कोई घर नहीं।
-आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है?

10
00:00:22,460 --> 00:00:23,880
वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं...

11
00:00:23,960 --> 00:00:25,670
वह यहाँ आई क्योंकि
हम सब क्या हैं?

12
00:00:25,750 --> 00:00:27,410
वांडा: वह प्रतीक क्या है?

13
00:00:29,050 --> 00:00:30,720
-विशन: वांडा।
-नहीं न।

14
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
(बिक्री से पहले)

15
00:00:31,880 --> 00:00:33,750
मुझे लगता है कि आपको छोड़ देना चाहिए।

16
00:00:34,800 --> 00:00:36,010
(विद्युत निर्माण)

17
00:00:36,090 --> 00:00:37,090
(GRUNTS)

18
00:00:38,220 --> 00:00:40,180
(गहरी साँस लेना)

19
00:00:46,520 --> 00:00:49,270
मारिया: नहीं, मैं नहीं कर सकती।  मैं
मोनिका को नहीं छोड़ सकता।  युवा मोना: माँ?

20
00:00:49,360 --> 00:00:51,110
यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और...

21
00:00:52,030 --> 00:00:53,910
मारिया: मैं नहीं छोड़ सकती।

22
00:00:53,990 --> 00:00:55,540
युवा मोना: शायद मैं एक
अंतरिक्ष यान का निर्माण करूंगा।

23
00:00:55,610 --> 00:00:57,150
मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं।

24
00:00:57,240 --> 00:01:00,570
CAPTAIN MARVEL: जब वे बच्चों को सौंप
रहे थे, तो उन्होंने उसे सबसे मुश्किल दिया।

25
00:01:00,660 --> 00:01:02,120
लेफ्टिनेंट ट्रबल।

26
00:01:03,830 --> 00:01:07,410
(गहरी साँस लेना)

27
00:01:13,130 --> 00:01:14,590
(OBJECTS CRASHING)

28
00:01:14,680 --> 00:01:15,720
(लोगों का कहना है)

29
00:01:15,800 --> 00:01:17,590
औरत: कोई मदद करो!

30
00:01:21,010 --> 00:01:23,140
(अलार्म ब्लरिंग)

31
00:01:23,230 --> 00:01:24,980
-माइना: क्षमा करें...
-वे सब वापस आ रहे हैं।

32
00:01:25,060 --> 00:01:26,600
हमारे पास क्षमता नहीं है।

33
00:01:29,690 --> 00:01:31,810
क्षमा कीजिय।  मुझे एक मरीज
की तलाश है।  कमरे में 104...

34
00:01:31,900 --> 00:01:34,020
-मेरी पत्नी कौन?  क्या आपके पास फोन है?
-मौना: नहीं।

35
00:01:34,110 --> 00:01:35,400
मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है।

36
00:01:36,200 --> 00:01:37,200
आदमी: बाहर देखो!

37
00:01:39,030 --> 00:01:40,650
(दोनों का बंटवारा)

38
00:01:40,740 --> 00:01:41,820
नर्स: मुझे आपकी मदद करने दीजिए।

39
00:01:41,910 --> 00:01:44,700
-आप ठीक है न?  आप ठीक हो?  ले लो...
-मैंने उसे पा लिया।  मैंने उसे ढूंढ लिया

40
00:01:44,830 --> 00:01:46,450
मोनासा: क्या तुम ठीक हो?  (सकल)

41
00:01:46,540 --> 00:01:49,040
मुझे कमरा नंबर 104 में
एक मरीज की तलाश है।

42
00:01:49,130 --> 00:01:50,760
मैं नहीं समझ पा रहा की तुमसे क्या कहूं।

43
00:01:57,880 --> 00:01:59,510
-मोनिका?
-ओह, डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है!

44
00:01:59,590 --> 00:02:00,840
मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता।

45
00:02:00,930 --> 00:02:02,980
- (STUTTERS) उह, मैं था...
-आप कहाँ गए थे?

46
00:02:03,060 --> 00:02:05,440
खैर, जब से वह सर्जरी से
वापस आई उसके कमरे में।

47
00:02:05,520 --> 00:02:08,900
मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता
है, लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं।

48
00:02:09,400 --> 00:02:10,900
डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ हैं?

49
00:02:11,820 --> 00:02:14,490
तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु।

50
00:02:16,190 --> 00:02:17,190
क्या?

51
00:02:17,990 --> 00:02:22,830
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत
हैं।  मेरी माँ... प्रक्रिया अच्छी हो गई।

52
00:02:22,910 --> 00:02:26,040
आपने खुद ऐसा कहा।  स्वच्छ
मार्जिन।  तुम आज उसे छुट्टी दे रहे हो।

53
00:02:26,660 --> 00:02:28,080
कैंसर वापस आ गया।

54
00:02:28,170 --> 00:02:32,300
ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ।  नहीं, यू आर...
माय मॉम मारिया रामब्यू है।

55
00:02:32,380 --> 00:02:33,470
इसे देखो।  मेरा मतलब...

56
00:02:33,550 --> 00:02:35,340
-इसे देखो।  "मारिया रामबेऊ।"
-मोनिका,

57
00:02:35,420 --> 00:02:38,170
मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है,
लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है।

58
00:02:38,260 --> 00:02:40,560
तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई।

59
00:02:41,680 --> 00:02:45,270
-तीन?  नहीं। नहीं, नहीं...
-आप के दो साल बाद...

60
00:02:46,930 --> 00:02:48,140
के बाद मैं क्या?

61
00:02:49,690 --> 00:02:51,280
के बाद मैं क्या?

62
00:02:52,060 --> 00:02:53,230
आपके गायब होने के बाद।

63
00:03:51,580 --> 00:03:53,910
(दरवाजा बीईपीएस)

64
00:03:54,000 --> 00:03:55,830
मैम?  यहाँ पर, कृपया।

65
00:03:57,340 --> 00:03:59,890
हाय सुप्रभात।  मैं यहाँ काम करता हूँ, और...

66
00:03:59,970 --> 00:04:01,720
अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा।

67
00:04:02,430 --> 00:04:04,220
सही।  उम...

68
00:04:04,300 --> 00:04:06,550
-मैं एक बैठक है...
-आप जानते हैं कि यह कौन है?

69
00:04:06,640 --> 00:04:08,060
...यह आदमी।

70
00:04:08,140 --> 00:04:09,760
कप्तान मोनिका रामब्यू।

71
00:04:09,850 --> 00:04:11,600
निर्देशक टायलर हेवर्ड।

72
00:04:11,690 --> 00:04:14,530
प्रभारी निदेशक।  आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है।

73
00:04:14,610 --> 00:04:16,320
और तुम बूढ़े को नरक की तरह देखते हो।

74
00:04:16,400 --> 00:04:17,700
(CHUCKLES)

75
00:04:17,770 --> 00:04:19,350
चलो, तुम्हें पकड़ता हूं।

76
00:04:25,990 --> 00:04:28,610
तीन सप्ताह हो गए हैं और
आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं।

77
00:04:29,290 --> 00:04:31,130
कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान।

78
00:04:31,200 --> 00:04:33,620
अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण
कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं?

79
00:04:33,710 --> 00:04:36,300
निराकरण।  द ब्लिप में मेरे
आधे कर्मियों को खो दिया

80
00:04:36,380 --> 00:04:38,930
और शेष लोगों में से आधे
ने अपना तंत्रिका खो दिया है।

81
00:04:39,760 --> 00:04:42,640
जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के
बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं है।

82
00:04:42,720 --> 00:04:47,390
मानवयुक्त मिशनों से हटकर और
रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में शामिल हुए।

83
00:04:48,220 --> 00:04:50,220
संतरी हथियार, जैसे कि
यह दरवाजे पर कहता है।

84
00:04:50,310 --> 00:04:52,690
मोनाका: इसे "अवलोकन
और प्रतिक्रिया" भी कहते हैं

85
00:04:52,770 --> 00:04:55,030
उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं।

86
00:04:55,690 --> 00:04:58,030
हायरवर्ड: दुनिया वैसी नहीं
है जैसा आपने उसे छोड़ा था।

87
00:04:58,110 --> 00:05:00,820
अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है।

88
00:05:00,900 --> 00:05:04,730
हमेशा खतरों से भरा होता था।  और सहयोगी।

89
00:05:08,490 --> 00:05:12,370
सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की
अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं।

90
00:05:13,580 --> 00:05:15,080
मुझे पता है S.W.O.R.D का अपना घर।

91
00:05:15,170 --> 00:05:17,050
आपकी माँ ने जमीन से
इस जगह का निर्माण किया।

92
00:05:17,630 --> 00:05:18,670
तुम यहीं बड़े हुए।

93
00:05:19,130 --> 00:05:21,430
आपको नाम बदलने में मदद
करने के लिए यहाँ होना चाहिए था।

94
00:05:21,510 --> 00:05:23,510
आप स्पष्ट पसंद थे।

95
00:05:23,590 --> 00:05:26,170
-मैं एकमात्र विकल्प था।
मैं यह कहने वाला नहीं था।

96
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या
करना है।  मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए।

97
00:05:32,140 --> 00:05:33,510
चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं।

98
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
(दरवाजा लॉक बीईपीएस)

99
00:05:38,230 --> 00:05:40,190
जर्सी में एक लापता
व्यक्ति के मामले

100
00:05:40,270 --> 00:05:42,730
को लेकर FBI की
किरकिरी हो रही है...

101
00:05:42,820 --> 00:05:45,370
-"गुमशुदा व्यक्ति"?
-मैं जानती हूँ।  लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है

102
00:05:45,450 --> 00:05:49,710
हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है,
और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है।

103
00:05:49,780 --> 00:05:52,320
टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं।

104
00:05:52,410 --> 00:05:54,530
-मैं समझ गया।
-देखिए, अगर ऐसा है तो...

105
00:05:55,710 --> 00:05:58,550
आपको मेरी चिंता करने की
जरूरत नहीं है।  मैं अच हूँ।

106
00:05:59,290 --> 00:06:02,830
यह कहने का कोई आसान तरीका
नहीं है, लेकिन आप ग्राउंडेड हैं।

107
00:06:03,630 --> 00:06:05,920
-मुझे माफ करना, क्या?
-टेरस्ट्रियल मिशन केवल।

108
00:06:06,010 --> 00:06:07,350
(CHUCKLES) आप मजाक कर रहे हैं।

109
00:06:07,970 --> 00:06:10,600
कितनी देर के लिए?
(STUTTERS) यह किसका प्रोटोकॉल है?

110
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
तेरे माताजी का।

111
00:06:13,180 --> 00:06:17,680
वह गायब हो गए कर्मियों को वापस
लौटाने की स्थिति में दिशानिर्देश लागू किया।

112
00:06:19,060 --> 00:06:22,730
देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा
सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है।

113
00:06:22,820 --> 00:06:25,910
- (SMIPSS LIPS) वह क्या है?
-उसने माना कि आप वापस आएंगे।

114
00:06:27,900 --> 00:06:30,360
आप मुझे इस एफबीआई चीज
के साथ एक बड़ा उपकार करेंगे,

115
00:06:30,450 --> 00:06:32,290
-लेकिन अगर आपको और समय चाहिए...
-नहीं।

116
00:06:33,370 --> 00:06:36,420
-नहीं न।  मैं जाने के लिए अच्छा हूं।
-अति उत्कृष्ट।

117
00:06:38,750 --> 00:06:40,010
मुझे अद्यतन रखें, कप्तान।

118
00:07:10,110 --> 00:07:12,150
वू: ठीक है।  कोई दिक्कत नहीं है।

119
00:07:16,580 --> 00:07:18,920
जेम्स ई। वू, एफबीआई।

120
00:07:20,620 --> 00:07:22,450
मोनिका रामबेऊ, एस.डब्ल्यू.ओ.आर.डी.

121
00:07:23,130 --> 00:07:24,970
यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू?

122
00:07:25,050 --> 00:07:27,300
मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर
एक गवाह मिला है, और

123
00:07:27,380 --> 00:07:29,420
आज सुबह, ऐसा लग रहा था
कि उसने कॉप को उड़ा दिया।

124
00:07:29,510 --> 00:07:32,980
आपका लापता व्यक्ति
गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है?

125
00:07:33,050 --> 00:07:35,510
मैंने ज्ञात सहयोगियों,
रिश्तेदारों से संपर्क किया है...

126
00:07:35,600 --> 00:07:37,850
और मुझे लगता है, उनमें
से कोई भी उसे देखा है?

127
00:07:37,930 --> 00:07:41,100
नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है।

128
00:07:42,480 --> 00:07:45,650
मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने
स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफ़ेस

129
00:07:45,730 --> 00:07:50,070
करने के लिए ओकलैंड से पहली उड़ान भरी,
जो कि जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया।

130
00:07:50,530 --> 00:07:51,540
वो क्या है?

131
00:07:54,240 --> 00:07:55,990
- (भारत के विदेश मंत्री
ने कहा) हम कहां जाते हैं।

132
00:07:56,080 --> 00:07:57,120
मुझे क्षमा करें, शेरिफ।

133
00:07:57,200 --> 00:08:00,580
क्या आप यहां मेरे सहयोगी वेस्टव्यू
के बारे में अपना दावा दोहराएंगे?

134
00:08:01,120 --> 00:08:02,660
ऐसी कोई जगह नहीं।

135
00:08:03,790 --> 00:08:09,580
आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के
शहर कह रहे हैं, मौजूद नहीं है?

136
00:08:09,670 --> 00:08:12,840
यह वही है जो मैं आपके जी-मैन को
यहाँ बताता रहता हूँ, लेकिन वह नहीं सुनेगा।

137
00:08:13,720 --> 00:08:17,850
ओह समझ गया।  और, उम,
मुझे खेद है, आप किस शहर से हैं?

138
00:08:17,930 --> 00:08:19,140
पूरब का।

139
00:08:21,480 --> 00:08:24,780
धन्यवाद, शेरिफ।  यदि हमें किसी और सहायता
की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुंचूंगा।

140
00:08:26,690 --> 00:08:28,900
मैंने, उह, सभी निवासियों
के लिए फोन नंबर खींच लिए।

141
00:08:28,980 --> 00:08:31,730
मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन
अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला।

142
00:08:32,570 --> 00:08:34,400
तो आप किसी के अंदर नहीं
पहुंच सकते हैं और बाहर के सभी

143
00:08:34,490 --> 00:08:38,160
लोगों में कुछ प्रकार के
चयनात्मक भूलने की बीमारी है?

144
00:08:38,240 --> 00:08:41,990
यह लापता व्यक्ति का मामला नहीं है,
कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है।

145
00:08:42,870 --> 00:08:45,500
जनसंख्या 3,892।

146
00:08:46,540 --> 00:08:48,500
आप जांच के लिए
अंदर क्यों नहीं गए?

147
00:08:49,340 --> 00:08:50,840
Cecause यह मुझे करने के लिए नहीं चाहता है।

148
00:08:52,720 --> 00:08:54,310
आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते?

149
00:08:56,800 --> 00:08:58,470
किसी को अंदर नहीं जाना है।

150
00:09:16,740 --> 00:09:17,990
(मोना साइगस)

151
00:09:19,080 --> 00:09:21,580
-आप क्या?
-मे?

152
00:09:21,660 --> 00:09:24,580
(CHUCKLES) खैर, मैं
मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं।

153
00:09:24,670 --> 00:09:27,920
बड़े होकर, अन्य बच्चों ने
अपनी दीवारों पर माइकल

154
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे,
लेकिन मेरे पास एलियट नेस था।

155
00:09:29,710 --> 00:09:34,460
नहीं नहीं नहीं नहीं।  मेरा मतलब है, ऐसा क्यों
है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है?

156
00:09:35,470 --> 00:09:37,180
या मुझे, उस बात के लिए?

157
00:09:38,100 --> 00:09:40,560
क्या यह इसलिए है क्योंकि
हम एक निश्चित दायरे से बाहर

158
00:09:40,640 --> 00:09:43,940
हैं, या शायद इसलिए कि हमारा
कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है?

159
00:09:44,020 --> 00:09:45,070
हम्म...

160
00:09:49,110 --> 00:09:51,660
-MONICA: रुको, यह कहाँ जाना होगा?
-यह वहीं था।

161
00:10:05,290 --> 00:10:06,840
(विद्युत निर्माण)

162
00:10:06,920 --> 00:10:08,130
वाह...

163
00:10:09,790 --> 00:10:11,040
यह क्या है?

164
00:10:14,300 --> 00:10:18,310
किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र।

165
00:10:19,510 --> 00:10:21,010
वू: सावधान, रामब्यू।

166
00:10:23,890 --> 00:10:24,930
कैप्टन रामबेऊ!

167
00:10:25,640 --> 00:10:27,060
इस पर नजर रखें।

168
00:10:27,730 --> 00:10:28,940
रामबेऊ!

169
00:10:30,980 --> 00:10:32,190
कैप्टन रामबेऊ!

170
00:10:33,690 --> 00:10:35,060
कैप्टन रामबेऊ!

171
00:10:56,550 --> 00:10:57,550
अरे।

172
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
-आपका क्षेत्र क्या है?
-हम आपस में बात करने वाले नहीं हैं।

173
00:11:01,930 --> 00:11:05,480
हम्म?  लड़का स्काउट नेता।  समझ
गया।  (SMIPSS LIPS) और आप?

174
00:11:06,730 --> 00:11:07,900
परमाणु जीवविज्ञान।

175
00:11:08,560 --> 00:11:10,100
कृत्रिम होशियारी।

176
00:11:10,810 --> 00:11:12,180
खगोल भौतिकी।

177
00:11:12,270 --> 00:11:14,600
(SMIPSS LIPS) हमें
पूरी जोकर वाली कार मिली।

178
00:11:14,690 --> 00:11:16,230
इसका मतलब है कि खतरा जो भी हो,

179
00:11:16,320 --> 00:11:19,080
S.W.O.R.D.  स्पष्ट रूप से पता नहीं
है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं।

180
00:11:20,240 --> 00:11:22,410
-मैं एक केमिकल इंजीनियर हूं।
-कोई परवाह नहीं करता है।

181
00:11:23,240 --> 00:11:24,610
चालक: ठीक है, अपने गियर को पकड़ो।

182
00:11:32,130 --> 00:11:34,130
हायरवर्ड: बिलकुल ठीक।  तो, उह...

183
00:11:34,210 --> 00:11:35,710
इस बीच, आप में से एक

184
00:11:35,800 --> 00:11:37,640
लोग हच पर चेक करते हैं,

185
00:11:37,710 --> 00:11:40,670
सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को
हवा में लाने के लिए तैयार है।  अच्छा जी?

186
00:11:40,760 --> 00:11:42,060
उसे एक हाथ दो।  धन्यवाद।

187
00:11:50,020 --> 00:11:51,020
एजेंट: सुश्री लुईस?

188
00:11:52,310 --> 00:11:53,520
डॉ। लुईस।

189
00:11:53,610 --> 00:11:55,240
हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है।

190
00:12:16,130 --> 00:12:19,800
आप जिन ड्रोनों को भेज रहे हैं, वे
किस तरह का डेटा प्राप्त कर रहे हैं?

191
00:12:19,880 --> 00:12:21,460
मुझे डर है कि यह बहुत वर्गीकृत है।

192
00:12:22,180 --> 00:12:23,430
आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं?

193
00:12:26,390 --> 00:12:30,900
एफबीआई, सेना।  मैंने वहां विशेष
जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा।

194
00:12:32,100 --> 00:12:35,020
रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी।

195
00:12:35,110 --> 00:12:37,950
एक स्वस्थ, संयुक्त,
बहु-सेवा प्रतिक्रिया।

196
00:12:38,030 --> 00:12:40,030
स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है।

197
00:12:40,860 --> 00:12:44,190
क्या कहीं एक महिला को
एक कप कॉफी मिल सकती है?

198
00:12:44,780 --> 00:12:48,030
आप लोगों को लगता है कि आप उन
छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं।

199
00:12:48,120 --> 00:12:51,460
-पर्यावरण के लिए खतरनाक...
-अपना आकलन करें, कृपया।

200
00:12:56,380 --> 00:12:57,720
वाह...

201
00:12:58,840 --> 00:13:00,720
मेरा मतलब है, वाह...

202
00:13:01,590 --> 00:13:02,790
आपको क्या मिल रहा है?

203
00:13:04,380 --> 00:13:07,590
CMBR की एक विशाल राशि।

204
00:13:08,220 --> 00:13:10,800
-सीएम...
-सॉमिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन।

205
00:13:11,480 --> 00:13:14,270
हमें बताया गया है कि विकिरण
एक सुरक्षित सीमा के भीतर है।

206
00:13:14,350 --> 00:13:15,890
उह, यह है... अभी के लिए।

207
00:13:15,980 --> 00:13:18,150
-क्या, आपका क्या मतलब है...
- (SHUSHES)

208
00:13:19,400 --> 00:13:22,530
यहाँ अब शोर के
ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं।

209
00:13:25,860 --> 00:13:27,070
(सकल)

210
00:13:29,030 --> 00:13:30,160
(CLATTERING)

211
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
मैं समझ गया।

212
00:13:45,680 --> 00:13:50,600
मुझे एक टीवी चाहिए।  एक पुराना।  जैसे, सपाट नहीं।

213
00:13:53,850 --> 00:13:55,970
(कड़कड़ाना गड़गडाना)

214
00:13:56,060 --> 00:13:57,180
(बारिश पाटरिंग)

215
00:14:02,070 --> 00:14:03,530
-तुम जाना अच्छा है?
-एफआरएक्लाइन: हां, सर।

216
00:14:03,610 --> 00:14:06,320
ये सीवर आपको
सीधे शहर में ले जाएंगे।

217
00:14:06,410 --> 00:14:09,540
-रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें।
-फ्रेंकलिन: कॉपी करें।

218
00:14:20,380 --> 00:14:23,550
MAN: एजेंट फ्रैंकलिन।  हम इस
चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे।

219
00:14:23,630 --> 00:14:24,670
फ्रेंकलिन: कॉपी।

220
00:14:28,010 --> 00:14:29,340
मुझे अद्यतन रखना।

221
00:14:32,970 --> 00:14:34,260
निर्देशक हेवर्ड, आपके,
मेरे और बेडपोस्ट के

222
00:14:34,350 --> 00:14:37,940
बीच, मैं इस मिशन के
बारे में आश्वस्त नहीं हूं।

223
00:14:38,020 --> 00:14:42,480
प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी।
यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे।

224
00:14:43,320 --> 00:14:46,910
परिधि पर संदेह नहीं करने
का कोई कारण नहीं है।

225
00:14:46,990 --> 00:14:48,990
इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है।

226
00:14:49,070 --> 00:14:51,990
(एसआईजीएचएस) हम दूसरे एजेंट को भेजने के लिए
खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं

227
00:14:52,080 --> 00:14:55,540
-जब पहले लौटना बाकी है।
-सोमेन को आपको क्वांटिको में वापस जाना चाहिए।

228
00:14:55,620 --> 00:14:58,490
नहीं साहब।  सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर।

229
00:14:59,750 --> 00:15:01,080
हमारे पास क्या है?

230
00:15:01,170 --> 00:15:04,300
रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड।

231
00:15:04,380 --> 00:15:05,390
हवा: चक्र के माध्यम से।

232
00:15:13,390 --> 00:15:16,310
क्या कोई मुझे एक उपयोगी
दृश्य मिलेगा, लानत है?

233
00:15:16,390 --> 00:15:19,510
- (स्टूडियो ऑडियंस टीवी देखने के बाद)
-हवाईवर्ड: वह क्या है?

234
00:15:19,600 --> 00:15:20,640
वांडा: क्या मैं आपको देख सकता हूं

235
00:15:20,730 --> 00:15:22,860
-किचन में, जानेमन?
-हवाईवर्ड: कौन कर रहा है?

236
00:15:24,190 --> 00:15:26,480
वांडा: वे लोग कौन हैं?
दर्शन: आप क्या पहन रहे हैं?

237
00:15:26,570 --> 00:15:28,700
वांडा: वे यहाँ क्यों हैं?
दर्शन: आप क्या पहन रहे हैं?

238
00:15:28,780 --> 00:15:31,240
वांडा: खैर, यह हमारी सालगिरह है!
दर्शन: हमारी सालगिरह क्या है?

239
00:15:31,320 --> 00:15:33,820
वांडा: ठीक है, अगर आप नहीं जानते
हैं, तो मैं आपको बताने नहीं जा रहा हूँ!

240
00:15:33,910 --> 00:15:36,210
-यदि वह...
-हाँ, यह उसकी तरह दिखता है।

241
00:15:36,290 --> 00:15:39,250
आप ध्वनि की गति से चलते हैं,
मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं।

242
00:15:39,330 --> 00:15:40,740
किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है?

243
00:15:41,920 --> 00:15:46,590
देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों
से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना?

244
00:15:46,670 --> 00:15:49,130
नहीं फँसा, मरा।

245
00:15:49,220 --> 00:15:51,390
बहुत बढ़िया योजना।  निविदाकर्ता कहां है?

246
00:15:51,470 --> 00:15:52,680
मेरी नज़र किस पर है?

247
00:15:53,350 --> 00:15:56,020
आप?  यह क्या है?
यह कहां से आ रहा है?

248
00:15:56,100 --> 00:15:57,150
वहाँ से बाहर।

249
00:15:57,220 --> 00:16:00,220
आपने पिछले दरवाजे का जवाब
नहीं दिया।  अपने उल्टा केक के लिए।

250
00:16:00,310 --> 00:16:02,270
ओह!  हाय, मैं...

251
00:16:02,350 --> 00:16:05,140
-यह प्रामाणिक है?
-मुझे यकीन नहीं है कि कैसे जवाब दूं।

252
00:16:05,230 --> 00:16:07,730
क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है?
क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है?

253
00:16:07,820 --> 00:16:10,660
मैं नहीं जानती।  मैं नहीं
जानती।  और मैं नहीं जानता।

254
00:16:10,740 --> 00:16:12,240
तुम क्या जानते हो?

255
00:16:12,320 --> 00:16:15,990
मेरे उपकरण ने CMBR का
एक उच्च स्तर दर्ज किया।  यही...

256
00:16:16,080 --> 00:16:18,130
बिग बैंग में वापस आने
के लिए अवशेष विकिरण।

257
00:16:18,200 --> 00:16:21,030
हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी।

258
00:16:21,120 --> 00:16:23,790
इसलिए मैंने आपके गुंडों
को मीठे विंटेज टीवी दिए।

259
00:16:23,880 --> 00:16:27,430
और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़,
आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ।

260
00:16:27,500 --> 00:16:29,330
खाना परोस दिया गया है।

261
00:16:32,470 --> 00:16:36,560
तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो
एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है?

262
00:16:36,640 --> 00:16:38,020
श्रीमती।  हार्ट: (टीवी पर) यूरोपीय।

263
00:16:38,100 --> 00:16:39,270
यह एक कामकाजी सिद्धांत है।

264
00:16:39,350 --> 00:16:41,770
मुझे अब मुख्यालय वापस
एक परिवहन प्राप्त करें।

265
00:16:42,980 --> 00:16:44,860
-क्या हम इसे रिकॉर्ड कर रहे हैं?
-कभी नहीं रुकी।

266
00:16:44,940 --> 00:16:49,360
मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता
है।  अब, लोग।  चलिए चलते हैं!

267
00:16:50,860 --> 00:16:51,940
वह एक चार्मर है।

268
00:16:52,900 --> 00:16:54,570
-अच्छा कार्य।
-धन्यवाद!

269
00:16:55,160 --> 00:16:56,660
(स्टूडियो ऑडियंस लॉजिंग टीवी पर)

270
00:16:56,740 --> 00:16:58,700
शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है?

271
00:17:00,540 --> 00:17:02,750
या नहीं।  वह शांत है।

272
00:17:02,830 --> 00:17:04,540
दर्शक: अरे!

273
00:17:04,630 --> 00:17:07,380
- (संगीत बजाना)
-आव।

274
00:17:14,970 --> 00:17:16,970
WOO: सबसे पहले और
सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य

275
00:17:17,050 --> 00:17:19,010
उद्देश्य कैप्टन रामबे पर
कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है,

276
00:17:19,100 --> 00:17:23,070
लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति
था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं।

277
00:17:23,140 --> 00:17:26,810
हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो
व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है।

278
00:17:29,820 --> 00:17:30,910
चलो ऐसे ही चलते रहें।

279
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है।

280
00:17:35,820 --> 00:17:37,950
वांडा: हाँ, आने के लिए धन्यवाद।

281
00:17:44,330 --> 00:17:48,040
मिस्टर एंड मिसेज हार्ट।  टॉड
और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया।

282
00:17:52,050 --> 00:17:54,640
कम्प्यूटेशनल रूप।  और डाटा
को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है

283
00:17:54,720 --> 00:17:56,560
जैसे आप करते
हैं, पाल।  -एजेंट वू

284
00:17:56,640 --> 00:17:58,060
NORM: आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं।

285
00:17:58,850 --> 00:18:00,600
अभिलाष टंडन नॉर्म हैं।

286
00:18:03,930 --> 00:18:05,930
(टीवी पर इंडिया चैनल)

287
00:18:08,520 --> 00:18:10,270
DARCY: हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स है।

288
00:18:10,360 --> 00:18:13,370
हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला।

289
00:18:14,530 --> 00:18:16,290
डार्सी: जॉन कॉलिन्स हर्ब के रूप में।

290
00:18:25,210 --> 00:18:26,550
(GASPS)

291
00:18:31,090 --> 00:18:32,880
-सच में?
-DARCY: क्या वह आपको ठीक लगती है?

292
00:18:33,710 --> 00:18:36,130
खैर, वह किसी भी तरह से
नुकसान नहीं पहुंचाती है, लेकिन

293
00:18:36,220 --> 00:18:40,430
यह निश्चित रूप से बॉस महिला
नहीं है जिसे मैं कल मिला था।

294
00:18:40,510 --> 00:18:43,800
तो क्या, गहरा आवरण?
मोनिका के साथ खेलना है?

295
00:18:43,890 --> 00:18:45,720
किसके साथ?  या फिर, क्या?

296
00:18:45,810 --> 00:18:48,320
ठीक है।  ब्रास टैक, डॉ। लुईस।

297
00:18:48,400 --> 00:18:51,490
हम यहाँ क्या देख रहे हैं?
क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है?

298
00:18:51,570 --> 00:18:54,450
टाइम ट्रेवल?
कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग?

299
00:18:54,530 --> 00:18:57,490
यह एक सिटकॉम है।  1950 का सिटकॉम।

300
00:18:57,570 --> 00:18:58,570
पर क्यों?

301
00:18:58,660 --> 00:19:01,620
अरे, मनुष्य, हम बुद्धि की इसी
कमी के साथ काम कर रहे हैं।

302
00:19:03,580 --> 00:19:05,540
लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है।

303
00:19:07,080 --> 00:19:10,290
डार्सी: तो, आपने वांडा के रसोई
काउंटर में उस रेडियो को देखा है, है ना?

304
00:19:10,380 --> 00:19:12,050
अगली बार वह बर्तन धो
रही है, जो मेरी गिनती से,

305
00:19:12,130 --> 00:19:15,390
एक बार के एपिसोड
के बारे में होता है, बारफ,

306
00:19:15,460 --> 00:19:17,290
हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे।

307
00:19:18,090 --> 00:19:20,760
यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति
की नकल करेगा, और यदि मेरा

308
00:19:20,840 --> 00:19:24,970
सिद्धांत सही है, तो हमें उससे
सीधे बात करने की अनुमति दें।

309
00:19:25,600 --> 00:19:28,020
यह पूरी तरह से काम करने
वाला है।  उसे मत छूना।

310
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
एजेंट: एजेंट वू।

311
00:19:33,820 --> 00:19:35,490
क्या यह वर्तमान प्रकरण से है?

312
00:19:35,570 --> 00:19:37,820
-दो मिनट पहले के बारे में बताया।
-यह क्या है?

313
00:19:38,320 --> 00:19:39,860
यह आपको कैसा दिखता है?

314
00:19:40,660 --> 00:19:42,790
तलवार के रेट्रो संस्करण
की तरह S.W.O.R.D.  ड्रोन?

315
00:19:42,870 --> 00:19:45,500
-बिंगो।
-लेकिन यह कैसे बदला और क्यों?

316
00:19:45,580 --> 00:19:47,500
उह, उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए?

317
00:19:48,250 --> 00:19:49,460
या इसे बेकार कर दें।

318
00:19:50,750 --> 00:19:52,710
-आप इसे क्यों रंग देंगे?
-मैं नहीं था।

319
00:19:54,590 --> 00:19:56,220
इस शो को सड़क पर लाते हैं।

320
00:20:08,100 --> 00:20:09,350
जिमी, तुम तैयार हो?

321
00:20:10,270 --> 00:20:11,440
वू: तैयार है।

322
00:20:14,360 --> 00:20:16,660
डॉट:... हर सीजन में बड़ा और बेहतर।

323
00:20:16,730 --> 00:20:20,230
उह, जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहे
हैं।  उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है।

324
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
वह क्या कह रही है?

325
00:20:21,410 --> 00:20:23,790
वे पैंटी पीच कीन हैं।

326
00:20:23,870 --> 00:20:25,620
उसे वांडा की पैंट पसंद है।

327
00:20:26,160 --> 00:20:28,040
DOTTIE: हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं...

328
00:20:28,120 --> 00:20:31,370
वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले
क्लब में।  हम यहां पहले कभी नहीं रहे।

329
00:20:31,460 --> 00:20:32,840
क्या यह अभी भी 60 का दशक है?

330
00:20:32,920 --> 00:20:35,420
DARCY: उह, उह, वांडा
एक और चरित्र के साथ।

331
00:20:35,500 --> 00:20:36,540
वास्तविक व्यक्ति?

332
00:20:36,630 --> 00:20:38,760
मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य
है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है...

333
00:20:38,840 --> 00:20:41,430
ऊह, उह, साइड टेबल
पर रेडियो।  वार्ता शुरू करो।

334
00:20:43,470 --> 00:20:46,600
वांडा।  वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो?

335
00:20:48,100 --> 00:20:49,230
मैं नहीं...

336
00:20:49,310 --> 00:20:52,440
-क्या वह मुझे सुन सकती है?
-मुझे ऐसा नहीं लगता।  प्रयास जारी रखें।

337
00:20:53,440 --> 00:20:54,530
वांडा?

338
00:20:54,980 --> 00:20:56,890
(रेडियो विवरण)

339
00:20:56,980 --> 00:20:58,100
वांडा?

340
00:20:58,190 --> 00:21:00,650
(रेडियो डाइस्टेंस कंट्रोल)

341
00:21:00,740 --> 00:21:03,490
वांडा।  कौन कर रहा है आपको, वांडा?

342
00:21:04,110 --> 00:21:07,030
वांडा?  क्या आप मुझे सुन सकते हैं?
मैं यहां आपकी मदद के लिए हूं।

343
00:21:07,120 --> 00:21:08,830
- (ब्रेकिंग भारी)
- कृपया हमें एक दे...

344
00:21:08,910 --> 00:21:10,700
पॉप क्विज, वांडा।

345
00:21:11,710 --> 00:21:14,210
सफेद लिनेन से एक गृहिणी
को खून कैसे मिलता है?

346
00:21:14,290 --> 00:21:15,330
रुको।

347
00:21:15,420 --> 00:21:17,050
-वो: क्या?
-मुझे नहीं पता है।

348
00:21:17,130 --> 00:21:19,130
स्वयं करके।

349
00:21:19,210 --> 00:21:21,880
-DARCY: यह अजीब था।
-क्या था?

350
00:21:24,800 --> 00:21:27,880
MAN: वे कहते हैं कि एक आदमी पूरी तरह
से दो महत्वपूर्ण के बिना कपड़े पहने है...

351
00:21:27,970 --> 00:21:29,050
कुछ भी तो नहीं।

352
00:21:29,140 --> 00:21:30,190
(SIGHS)

353
00:21:30,270 --> 00:21:31,980
यह खत्म हो गया है।  मिशन की विफलता।

354
00:21:32,680 --> 00:21:35,350
आजमाने लायक था।  अच्छा प्रयास, डॉक्टर।

355
00:21:36,100 --> 00:21:37,230
DARCY: हाँ, चलो।

356
00:21:40,150 --> 00:21:41,310
(SIGHS)

357
00:21:49,700 --> 00:21:51,160
MAN: (OVER
RADIO) एजेंट फ्रेंकलिन,

358
00:21:51,240 --> 00:21:53,450
हम आपके पास परिधि
से पांच मीटर बाहर हैं।

359
00:22:01,590 --> 00:22:03,890
(विद्युत निर्माण)

360
00:22:07,640 --> 00:22:09,430
(बिक्री से पहले)

361
00:22:16,690 --> 00:22:17,990
एजेंट फ्रैंकलिन?

362
00:22:40,250 --> 00:22:41,870
(बिक्री से पहले)

363
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
विज़न: वांडा।

364
00:22:49,180 --> 00:22:50,180
वांडा: नहीं।

365
00:22:54,850 --> 00:22:57,680
(संगीत नाटक टीवी टीवी)

366
00:23:01,270 --> 00:23:03,190
- (GRUNTS)
-WANDA: ओह, यह बेहतर है।

367
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
(वांडा गैस और ग्रॉस)

368
00:23:05,320 --> 00:23:07,240
डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है...

369
00:23:07,320 --> 00:23:08,780
-डॉक्टर को बुलाएं?
-हाँ।  (सकल)

370
00:23:08,860 --> 00:23:10,030
दर्शन: हाँ, मैं करता हूँ, प्रिय।

371
00:23:10,120 --> 00:23:13,170
1950, 1960 और अब 70 का दशक।

372
00:23:13,700 --> 00:23:17,370
यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है?  यह
विशुद्ध रूप से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता।

373
00:23:17,910 --> 00:23:20,330
और मैं विश्वास नहीं कर सकता
कि वांडा और विजन एक बच्चा है।

374
00:23:20,420 --> 00:23:22,130
-आपको कोई चाहिए?
- (CHUCKLES)

375
00:23:22,210 --> 00:23:23,830
हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा।

376
00:23:23,920 --> 00:23:25,420
थोड़ा जिमी वू।  (CHUCKLES)

377
00:23:25,510 --> 00:23:29,560
उसे एक छोटे से एफबीआई बैज
प्राप्त करें।  ओह, तुम... चिप?  ज़रूर।

378
00:23:29,680 --> 00:23:30,970
GERALDINE: आप
बहुत अच्छा कर रहे हैं।

379
00:23:31,050 --> 00:23:33,300
आप बहुत अच्छा कर रहे
हैं।  मुझे देखो।  मुझे देखो।

380
00:23:33,390 --> 00:23:34,480
(रोटी पकाने की विधि)

381
00:23:36,520 --> 00:23:38,320
जिग ऊपर है।

382
00:23:38,390 --> 00:23:40,970
-यह पुश करने का समय है।  आप तैयार हैं?
-वांडा: ओह!

383
00:23:41,060 --> 00:23:43,640
-मोनिया: पुश, वांडा।  धक्का दें!
- (स्कोर)

384
00:23:48,950 --> 00:23:50,790
(बच्चे की देखभाल)

385
00:23:50,860 --> 00:23:52,190
नमस्ते।

386
00:23:53,370 --> 00:23:55,460
ओह, वह एकदम सही है।

387
00:23:56,660 --> 00:23:58,490
-जुडवा।
- (शिशु सहवास)

388
00:23:59,160 --> 00:24:00,290
क्या ट्विस्ट है।

389
00:24:02,040 --> 00:24:03,460
क्या?  मैं निवेशित हूं।

390
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
(SNIFFLES)

391
00:24:04,630 --> 00:24:06,220
MONICA: वह Ultron द्वारा
मारा गया था, वह नहीं था?

392
00:24:06,300 --> 00:24:07,840
क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है?

393
00:24:07,920 --> 00:24:10,130
क्या पहले भी ऐसा हुआ है?
हमारी वास्तविकता का संदर्भ।

394
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
नहीं, कभी नहीं।

395
00:24:11,300 --> 00:24:15,050
-मैं बच्चों को हिलाता हुआ एक शिफ्ट ले जाऊंगा।
-नहीं, मुझे लगता है कि तुम्हें छोड़ देना चाहिए।

396
00:24:15,140 --> 00:24:16,690
ओह, वांडा, ऐसा मत बनो।

397
00:24:16,770 --> 00:24:17,850
तुम कौन हो?

398
00:24:18,850 --> 00:24:20,390
(SIGHS) वांडा...

399
00:24:21,900 --> 00:24:23,440
डार्सी: वाह, यह अलग है।

400
00:24:25,020 --> 00:24:27,270
वू: क्या हुआ?  वह कहाँ जाएगी?
DARCY: भगवान, फिर से नहीं।

401
00:24:31,110 --> 00:24:33,320
-वन्दा: तुम कौन हो?
- (SIGHS) वांडा...

402
00:24:38,120 --> 00:24:39,240
यहाँ पर कुछ नहीं है।

403
00:24:40,000 --> 00:24:43,380
एक सेकंड, मोनिका वहीं
खड़ी है, और अगले, वह नहीं है।

404
00:24:44,380 --> 00:24:47,220
-सोमोन प्रसारण को सेंसर कर रहा है।
-लेकिन रामबेऊ कहां है?

405
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
(अलार्म ब्लरिंग)

406
00:24:48,380 --> 00:24:50,750
आदमी: (कभी पीए) चेतावनी!
सीमा का उल्लंघन हो चुका है!

407
00:24:50,840 --> 00:24:52,920
चेतावनी!  सीमा का उल्लंघन हो चुका है!

408
00:24:53,640 --> 00:24:55,350
चेतावनी!  सीमा का उल्लंघन हो चुका है!

409
00:24:58,520 --> 00:24:59,810
वांडा: आप कौन हैं?

410
00:25:00,560 --> 00:25:01,570
मैं नहीं...

411
00:25:03,440 --> 00:25:05,690
(विद्युत भवन)

412
00:25:05,770 --> 00:25:08,480
तुम कौन हो?

413
00:25:10,400 --> 00:25:12,820
वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं।

414
00:25:12,900 --> 00:25:14,740
फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला?

415
00:25:18,490 --> 00:25:19,780
(गहरी साँस लेना)

416
00:25:20,370 --> 00:25:21,910
तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो

417
00:25:23,670 --> 00:25:25,840
और आप निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हैं।

418
00:25:26,630 --> 00:25:30,550
आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं।

419
00:25:31,720 --> 00:25:34,220
और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं।

420
00:25:35,510 --> 00:25:39,680
और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें।

421
00:25:42,560 --> 00:25:43,650
(YELLING)

422
00:25:44,060 --> 00:25:46,770
(विद्युत भवन)

423
00:25:57,070 --> 00:25:59,950
(GULPS) मैं... मैं...

424
00:26:18,010 --> 00:26:19,260
) शिशु सहवास)

425
00:26:26,270 --> 00:26:27,430
(दरवाजा खुला)

426
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
विज़न: वांडा?

427
00:26:30,940 --> 00:26:32,980
(शिशु सहवास)

428
00:26:35,570 --> 00:26:36,780
दर्शन: जेराल्डिन कहाँ है?

429
00:26:37,610 --> 00:26:40,360
(अलार्म ब्लरिंग)

430
00:26:42,580 --> 00:26:43,960
(सूची पत्र)

431
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
ओह, उसने छोड़ दिया, मधु।  उसे घर भागना पड़ा।

432
00:26:58,430 --> 00:26:59,430
(GASPS)

433
00:26:59,890 --> 00:27:00,890
क्या?

434
00:27:02,100 --> 00:27:03,350
यह क्या है?  गलत क्या है?

435
00:27:08,650 --> 00:27:09,780
उह...

436
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
हमें यहां नहीं रहना है।

437
00:27:15,150 --> 00:27:17,020
हम जहां चाहें वहां जा सकते थे।

438
00:27:18,240 --> 00:27:19,750
नहीं, हम नहीं कर सकते।

439
00:27:23,120 --> 00:27:24,330
यह हमारा घर है।

440
00:27:27,040 --> 00:27:28,210
क्या आपको यकीन है?

441
00:27:28,290 --> 00:27:32,620
ओह, चिंता मत करो, प्रिय।
मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है।

442
00:27:34,460 --> 00:27:35,830
(गहरी साँस लेना)

443
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
(संकेत)

444
00:27:38,590 --> 00:27:41,210
मोनिका, क्या तुम ठीक हो?

445
00:27:42,260 --> 00:27:43,380
यह वांडा है।

446
00:27:45,270 --> 00:27:47,980
यह सब वांडा है।

447
00:27:49,900 --> 00:27:51,820
- (शिशु सहवास)
-वंद: ओह, नमस्ते।

448
00:27:55,150 --> 00:27:57,150
खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए?

