1
00:01:18,244 --> 00:01:21,122
PROVIDING AN EDUCATION
THAT WARMS AND STRENGTHENS LIVES

2
00:02:35,029 --> 00:02:37,490
DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY
IN CASE OF FIRE

3
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
EMERGENCY DOOR AUTOMATIC LOCK

4
00:05:16,274 --> 00:05:22,071
HYOSAN HIGH SCHOOL

5
00:07:27,613 --> 00:07:34,078
HYOSAN HIGH SCHOOL

6
00:10:36,427 --> 00:10:39,221
WE ROOT FOR
THE HYOSAN HIGH SCHOOL ARCHERY TEAM

7
00:12:02,430 --> 00:12:06,434
REALTY

8
00:12:14,442 --> 00:12:18,195
WOOGYEONG GIRLS' MIDDLE SCHOOL

9
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
HYOSAN ARTS CENTER

10
00:12:27,580 --> 00:12:29,123
MYEONHAK-DONG

11
00:12:30,374 --> 00:12:32,168
HYOSAN HIGH SCHOOL

12
00:16:06,924 --> 00:16:08,926
MUNPYEONG DAYCARE

13
00:26:31,756 --> 00:26:35,468
Let's go once it's over

14
00:26:36,636 --> 00:26:41,016
Let's go anywhere

15
00:26:42,017 --> 00:26:45,186
Once we're done studying 12 hours a day

16
00:26:45,937 --> 00:26:48,523
Once the annoying sounds are over

17
00:26:49,024 --> 00:26:52,861
Let's go hand in hand

18
00:26:53,486 --> 00:26:57,324
Let's not run

19
00:26:57,907 --> 00:27:01,661
Let's try walking slowly

20
00:27:02,746 --> 00:27:09,627
Is that drool or sweat pooled on the book?

21
00:27:09,711 --> 00:27:11,463
No one notices the plop, plop

22
00:27:11,546 --> 00:27:13,673
The plop, plop

23
00:27:13,757 --> 00:27:17,510
The falling raindrops

24
00:27:18,094 --> 00:27:22,015
What is boiling? Simmer, simmer

25
00:27:22,098 --> 00:27:26,102
It's Mom's doenjang stew

26
00:27:27,228 --> 00:27:30,398
A bowl of instant noodles

27
00:27:30,482 --> 00:27:34,611
In front of the TV
Which plays nothing but static

28
00:27:35,278 --> 00:27:40,867
Let's go anywhere together

29
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
Chicken tastes better fried in olive oil

30
00:30:30,370 --> 00:30:33,831
Pork tastes better than soy meat

31
00:30:33,915 --> 00:30:37,418
What makes me laugh, laugh, laugh

32
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
Is trans fat

33
00:30:47,470 --> 00:30:48,596
PTA DONATIONS

34
00:41:11,760 --> 00:41:16,432
INSTRUMENT STORAGE

35
00:55:20,942 --> 00:55:25,071
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.

36
00:55:25,155 --> 00:55:30,160
Subtitle translation by: Jeong Lee
TIONS,
AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL.

