1
00:00:07,417 --> 00:00:08,625
- KATARA: Water.

2
00:00:09,709 --> 00:00:10,625
Earth.

3
00:00:11,625 --> 00:00:12,542
Fire.

4
00:00:13,667 --> 00:00:14,625
Air.

5
00:00:16,208 --> 00:00:20,250
Long ago, the four nations
lived together in harmony.

6
00:00:20,291 --> 00:00:23,333
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.

7
00:00:24,750 --> 00:00:27,333
Only the Avatar,
master of all four elements,

8
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
could stop them.

9
00:00:28,917 --> 00:00:31,000
But when the world
needed him most, he vanished.

10
00:00:32,333 --> 00:00:34,542
A hundred years passed,
and my brother and I discovered

11
00:00:34,583 --> 00:00:37,750
the new Avatar,
an Airbender named Aang.

12
00:00:37,792 --> 00:00:40,083
And although
his airbending skills are great,

13
00:00:40,125 --> 00:00:42,500
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.

14
00:00:42,542 --> 00:00:44,000
- Ugh!

15
00:00:44,041 --> 00:00:46,917
- KATARA: But I believe
Aang can save the world.

16
00:00:46,959 --> 00:00:50,458
- ♪

17
00:00:55,583 --> 00:00:57,291
- Sokka's your name, right?

18
00:00:57,333 --> 00:01:01,083
My favorite prisoner used
to mention you all the time.

19
00:01:01,125 --> 00:01:03,667
She was convinced you were
going to come rescue her.

20
00:01:03,709 --> 00:01:06,375
Of course, you never came,
and she gave up on you.

21
00:01:07,959 --> 00:01:11,041
- Where is Suki?

22
00:01:11,083 --> 00:01:12,625
How are we all gonna escape?

23
00:01:12,667 --> 00:01:15,375
- We're not.
You kids have to leave.

24
00:01:15,417 --> 00:01:17,625
You have to escape
on Appa together.

25
00:01:17,667 --> 00:01:18,834
- Goodbye, Dad.

26
00:01:18,875 --> 00:01:20,917
We won't be apart for
too long this time.

27
00:01:20,959 --> 00:01:21,959
I promise.

28
00:01:23,625 --> 00:01:25,250
- [calm music]

29
00:01:25,291 --> 00:01:31,166
♪

30
00:01:31,208 --> 00:01:32,875
- ZUKO: No one can
make tea like Uncle.

31
00:01:32,917 --> 00:01:34,834
But hopefully I learned
a thing or two.

32
00:01:34,875 --> 00:01:36,542
Would you like to hear
Uncle's favorite tea joke?

33
00:01:36,583 --> 00:01:38,542
- KATARA: Sure.
- AANG: I like jokes.

34
00:01:38,583 --> 00:01:39,667
- TOPH: Bring it!

35
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- Okay, well, I can't
remember how it starts,

36
00:01:42,792 --> 00:01:46,709
but the punchline is
"Leaf me alone-- I'm bushed!"

37
00:01:46,750 --> 00:01:47,875
- [crickets chirping]

38
00:01:51,667 --> 00:01:54,041
- Well, it's funnier
when Uncle tells it.

39
00:01:54,083 --> 00:01:55,542
- Right.

40
00:01:55,583 --> 00:01:57,500
Maybe that's because he
remembers the whole thing.

41
00:01:57,542 --> 00:02:00,166
- [laughter]

42
00:02:04,333 --> 00:02:06,250
- It's nice to get a
chance to relax a little.

43
00:02:06,291 --> 00:02:08,083
It hardly ever happens.

44
00:02:13,667 --> 00:02:15,667
- Hey, can I talk
to you for a second?

45
00:02:21,250 --> 00:02:22,917
- So what's up?

46
00:02:22,959 --> 00:02:26,166
- SOKKA: If someone was
captured by the Fire Nation,

47
00:02:26,208 --> 00:02:27,709
where would they be taken?

48
00:02:27,750 --> 00:02:30,208
- ZUKO: What do you mean?
Who was captured?

49
00:02:30,250 --> 00:02:33,458
- When the invasion plan failed,
some of our troops were taken.

50
00:02:33,500 --> 00:02:35,709
I just want to know
where they might be.

51
00:02:35,750 --> 00:02:36,875
- I can't tell you.

52
00:02:36,917 --> 00:02:38,125
- What?
Why not?

53
00:02:38,166 --> 00:02:39,709
- Trust me.

54
00:02:39,750 --> 00:02:41,166
Knowing will just
make you feel worse.

55
00:02:42,625 --> 00:02:45,750
- It's my dad.
He was captured too.

56
00:02:45,792 --> 00:02:47,500
I need to know what
I put him through.

57
00:02:47,542 --> 00:02:51,083
- It's not good, Sokka.
- Please.

58
00:02:51,125 --> 00:02:54,500
- My guess is they were
taken to the Boiling Rock.

59
00:02:54,542 --> 00:02:56,166
- What's that?

60
00:02:56,208 --> 00:02:58,417
- ZUKO: The highest-security
prison in the Fire Nation.

61
00:02:58,917 --> 00:03:02,166
It's on an island in the
middle of the boiling lake.

62
00:03:02,208 --> 00:03:04,959
It's inescapable.
- So where is this place?

63
00:03:05,000 --> 00:03:07,834
- Why do you need to know?
What are you planning?

64
00:03:07,875 --> 00:03:08,709
- Nothing.

65
00:03:09,959 --> 00:03:12,333
Boy, you're so paranoid.

66
00:03:12,375 --> 00:03:14,250
- It's in the middle
of a volcano

67
00:03:14,291 --> 00:03:16,583
between here
and the Fire Nation.

68
00:03:16,625 --> 00:03:19,417
You guys actually flew right
past it on the way here.

69
00:03:19,458 --> 00:03:21,542
- Thanks, Zuko.
[yawns]

70
00:03:21,583 --> 00:03:24,291
Just knowing
makes me feel better.

71
00:03:24,333 --> 00:03:26,125
- Yeah, I'm sure it does.

72
00:03:29,208 --> 00:03:31,667
- [snores]

73
00:03:31,709 --> 00:03:39,083
- ♪

74
00:03:39,125 --> 00:03:41,583
- [sighs]
Huh?

75
00:03:41,625 --> 00:03:43,625
- [snores]

76
00:03:45,208 --> 00:03:47,041
- [water rushing]

77
00:03:48,542 --> 00:03:49,709
- Shh!

78
00:03:53,166 --> 00:03:54,542
- Not up to anything, huh?
- Aah!

79
00:03:56,000 --> 00:03:57,333
- [thud]
- [groans]

80
00:03:57,375 --> 00:03:59,375
Fine, you caught me.

81
00:03:59,417 --> 00:04:01,792
I'm gonna rescue my dad.
You happy now?

82
00:04:01,834 --> 00:04:03,667
- I'm never happy.

83
00:04:03,709 --> 00:04:07,625
- Look, I have to do this.
The invasion plan was my idea.

84
00:04:07,667 --> 00:04:10,625
It was my decision to stay
when things were going wrong.

85
00:04:10,667 --> 00:04:13,834
It's my mistake,
and it's my job to fix it.

86
00:04:13,875 --> 00:04:18,166
I have to regain my honor.
You can't stop me, Zuko.

87
00:04:18,208 --> 00:04:22,333
- You need to regain your honor?
Believe me, I get it.

88
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
I'm going with you.

89
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
- No!
I have to do this alone.

90
00:04:26,542 --> 00:04:27,875
- How are you
going to get there?

91
00:04:27,917 --> 00:04:29,333
On Appa?

92
00:04:29,375 --> 00:04:32,667
Last time I checked, prisons
don't have bison daycares.

93
00:04:32,709 --> 00:04:34,166
- [sighs]

94
00:04:35,417 --> 00:04:36,625
- We'll take my war balloon.

95
00:04:39,792 --> 00:04:41,458
- [snores]

96
00:04:44,291 --> 00:04:45,458
- [birds chirping]

97
00:04:47,208 --> 00:04:48,375
- [growls]

98
00:04:52,417 --> 00:04:53,625
- What does it say?

99
00:04:53,667 --> 00:04:55,709
- "Need meat.
Gone fishing.

100
00:04:55,750 --> 00:04:58,041
"Back in a few days.
Sokka and Zuko."

101
00:04:58,083 --> 00:04:59,208
- [yawns]

102
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
- "One more thing.

103
00:05:00,792 --> 00:05:02,709
"Aang, practice your
firebending while I'm gone.

104
00:05:02,750 --> 00:05:04,959
"Do 20 sets of fire fists
and 10 hop squats

105
00:05:05,000 --> 00:05:06,917
"every time you hear
a badger frog croak.

106
00:05:06,959 --> 00:05:08,333
"Zuko."

107
00:05:08,375 --> 00:05:11,375
- [badger frog croaking]

108
00:05:11,417 --> 00:05:13,500
- [sighs]
Nobody else has homework.

109
00:05:17,000 --> 00:05:20,667
One hop squat, two hop squat,
three hop squat, four hop squat.

110
00:05:25,208 --> 00:05:26,625
- [fire rumbling]

111
00:05:28,208 --> 00:05:29,750
- [whirring]

112
00:05:34,291 --> 00:05:35,834
- Pretty clouds.

113
00:05:35,875 --> 00:05:37,458
- Yeah, fluffy.

114
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
- SOKKA: [whistles]

115
00:05:42,333 --> 00:05:43,542
- What?

116
00:05:43,583 --> 00:05:46,291
- What?
Oh, I didn't say anything.

117
00:05:47,542 --> 00:05:48,875
You know, a friend of mine

118
00:05:48,917 --> 00:05:50,709
actually designed
these war balloons.

119
00:05:50,750 --> 00:05:51,625
- No kidding.

120
00:05:51,667 --> 00:05:55,667
- Yup.
A balloon, but for war.

121
00:05:55,709 --> 00:05:58,500
- If there's one thing my
dad's good at, it's war.

122
00:05:58,542 --> 00:06:00,500
- Yeah, it seems to
run in the family.

123
00:06:00,542 --> 00:06:01,834
- Hey, hold on.

124
00:06:01,875 --> 00:06:03,709
Not everyone in my
family is like that.

125
00:06:03,750 --> 00:06:06,291
- I know, I know.
You've changed.

126
00:06:06,333 --> 00:06:08,417
- I meant my uncle.

127
00:06:08,458 --> 00:06:11,250
He was more of a father to me.

128
00:06:11,291 --> 00:06:13,709
And I really let him down.

129
00:06:13,750 --> 00:06:16,250
- I think your uncle
would be proud of you.

130
00:06:16,291 --> 00:06:18,125
Leaving your home
to come help us?

131
00:06:18,166 --> 00:06:19,625
That's hard.

132
00:06:19,667 --> 00:06:22,208
- It wasn't that hard.
- Really?

133
00:06:22,250 --> 00:06:24,709
You didn't leave behind
anyone you cared about?

134
00:06:24,750 --> 00:06:28,375
- Well, I did have
a girlfriend, Mai.

135
00:06:28,417 --> 00:06:30,125
- That gloomy girl
who sighs a lot?

136
00:06:30,166 --> 00:06:31,417
- Yeah.

137
00:06:33,125 --> 00:06:36,125
Everyone in the Fire Nation
thinks I'm a traitor.

138
00:06:36,166 --> 00:06:37,583
I couldn't drag her into it.

139
00:06:39,583 --> 00:06:40,917
- My first girlfriend
turned into the moon.

140
00:06:42,583 --> 00:06:43,834
- That's rough, buddy.

141
00:06:48,083 --> 00:06:50,542
- [snores]

142
00:06:52,125 --> 00:06:53,750
- [fire rumbling]

143
00:06:55,041 --> 00:06:57,583
- [whirring]

144
00:06:57,625 --> 00:07:00,083
- There it is.
- Huh? Huh?

145
00:07:00,125 --> 00:07:02,166
- There's plenty of
steam to keep us covered.

146
00:07:02,208 --> 00:07:04,583
As long as we're quiet,
we should be able to navigate

147
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
through it without being caught.

148
00:07:06,291 --> 00:07:07,208
- [adventurous music]

149
00:07:07,250 --> 00:07:11,250
♪

150
00:07:25,208 --> 00:07:26,583
- We're going down.

151
00:07:26,625 --> 00:07:27,959
The balloon's not
working anymore.

152
00:07:29,291 --> 00:07:31,583
- SOKKA: The air outside is
just as hot as the air inside,

153
00:07:31,625 --> 00:07:32,834
so we can't fly.

154
00:07:34,166 --> 00:07:36,583
- Whoa!
So what are we supposed to do?

155
00:07:36,625 --> 00:07:38,542
- I don't know.
Crash landing?

156
00:07:41,542 --> 00:07:43,041
- [splashing]

157
00:07:43,083 --> 00:07:44,500
- [yelps]

158
00:07:48,375 --> 00:07:49,667
- [groaning]

159
00:07:53,125 --> 00:07:54,083
- [sputters]

160
00:07:55,333 --> 00:07:57,500
- ZUKO: How are we gonna
get off the island

161
00:07:57,542 --> 00:07:58,667
if the balloon won't work?

162
00:07:58,709 --> 00:08:00,709
- We'll figure something out.

163
00:08:00,750 --> 00:08:02,542
I suspected it might
be a one-way ticket.

164
00:08:02,583 --> 00:08:05,208
- You knew this would happen
and you wanted to come anyway?

165
00:08:05,250 --> 00:08:08,917
- My dad might be here.
I had to come and see.

166
00:08:08,959 --> 00:08:10,959
- Uncle always said I never
thought things through.

167
00:08:11,000 --> 00:08:15,166
But this?
This is just crazy!

168
00:08:15,208 --> 00:08:18,000
- Hey, I never wanted you to
come along in the first place.

169
00:08:18,041 --> 00:08:20,709
And for the record,
I always think things through.

170
00:08:20,750 --> 00:08:22,625
But my plans
haven't exactly worked.

171
00:08:22,667 --> 00:08:24,542
So this time,
I'm playing it by ear.

172
00:08:24,583 --> 00:08:25,750
So there!

173
00:08:25,792 --> 00:08:27,041
- [sizzling]
- Aah!

174
00:08:29,959 --> 00:08:32,291
- ZUKO: What are you doing?

175
00:08:32,333 --> 00:08:35,667
- It doesn't work anyway, and
we don't want anyone to find it.

176
00:08:35,709 --> 00:08:38,458
- I hope you know
what you're doing.

177
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
There's no turning back now.

178
00:08:48,166 --> 00:08:49,709
- [creaking]

179
00:08:49,750 --> 00:08:52,250
- I hope these disguises work.

180
00:08:52,291 --> 00:08:54,917
- We just need to lay low and
find my dad as soon as possible.

181
00:08:57,792 --> 00:08:59,208
- Guards!
There's a scuffle in the yard.

182
00:08:59,250 --> 00:09:00,917
Come on!

183
00:09:00,959 --> 00:09:08,917
- ♪

184
00:09:08,959 --> 00:09:11,750
- I didn't do anything.
I'm going back to my cell.

185
00:09:13,834 --> 00:09:15,750
- Stop right there, Chit Sang!

186
00:09:18,000 --> 00:09:19,667
- We can't blow our cover.

187
00:09:21,959 --> 00:09:24,417
- I've had it with
your unruly behavior.

188
00:09:24,458 --> 00:09:26,041
- What did I do?

189
00:09:26,083 --> 00:09:29,166
- He wants to know what he did.
Isn't that cute?

190
00:09:32,667 --> 00:09:34,750
- Uh, very cute, sir.
- Super cute.

191
00:09:36,417 --> 00:09:39,542
- You didn't bow down when
I walked by, Chit Sang.

192
00:09:39,583 --> 00:09:42,208
- What?
That's not a prison rule.

193
00:09:42,250 --> 00:09:44,959
- Do it!
- Make me.

194
00:09:49,458 --> 00:09:51,667
- [indistinct chatter]

195
00:09:54,291 --> 00:09:56,792
- [fire rumbling]

196
00:10:00,375 --> 00:10:02,083
- [clucks tongue]

197
00:10:02,125 --> 00:10:05,625
Firebending is prohibited.
You're goin' in the cooler.

198
00:10:07,583 --> 00:10:09,208
- You!
Help me take him in.

199
00:10:10,542 --> 00:10:11,750
- Meet back here in an hour.

200
00:10:13,041 --> 00:10:17,041
- ♪

201
00:10:23,208 --> 00:10:24,709
- The warden will
deal with you soon.

202
00:10:26,000 --> 00:10:26,709
- [groans]

203
00:10:30,542 --> 00:10:31,875
- Can you believe this guy?

204
00:10:31,917 --> 00:10:34,458
- Prisoners!
Am I right?

205
00:10:34,500 --> 00:10:36,458
- [growls]
Tell me about it.

206
00:10:36,500 --> 00:10:39,417
- [indistinct chatter]

207
00:10:39,458 --> 00:10:41,166
- Ha ha!
Hey, new guy!

208
00:10:41,208 --> 00:10:43,667
I know it's the rule to have
your helmet on at all times,

209
00:10:43,709 --> 00:10:45,166
but this is the lounge.

210
00:10:45,208 --> 00:10:46,709
Relax!

211
00:10:46,750 --> 00:10:49,000
- But what if
there's an incident?

212
00:10:49,041 --> 00:10:51,083
If I'm not prepared, someone
could strike me on the head.

213
00:10:51,125 --> 00:10:56,583
- [laughter]

214
00:10:56,625 --> 00:10:59,583
- Give it a week.
He'll loosen up.

215
00:10:59,625 --> 00:11:01,166
- Can the new guy
ask you veterans

216
00:11:01,208 --> 00:11:02,959
a few questions
about the prison?

217
00:11:03,000 --> 00:11:06,041
- No, you can't date
the female guards.

218
00:11:06,083 --> 00:11:08,542
- Trust me, you don't want to.

219
00:11:08,583 --> 00:11:09,625
- [smack]

220
00:11:09,667 --> 00:11:12,250
- [laughs]
- No, that's not it.

221
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
The Boiling Rock.

222
00:11:14,166 --> 00:11:16,291
It holds the Fire Nation's
most dangerous criminals, right?

223
00:11:17,750 --> 00:11:19,166
So what about war prisoners?

224
00:11:22,333 --> 00:11:23,917
- [ominous music]

225
00:11:23,959 --> 00:11:30,291
♪

226
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
- [whoosh]

227
00:11:36,041 --> 00:11:37,291
- [pants]

228
00:11:40,917 --> 00:11:42,625
- It sure looks cold in there.

229
00:11:42,667 --> 00:11:45,041
- That's why we
call it the cooler.

230
00:11:45,083 --> 00:11:47,208
He won't be
firebending in there.

231
00:11:47,250 --> 00:11:48,542
- [footsteps]

232
00:11:48,583 --> 00:11:50,041
- It's the warden!
Look alive!

233
00:11:50,083 --> 00:11:55,250
- ♪

234
00:11:55,291 --> 00:11:59,500
- So, Chit Sang, I hear you used
firebending to try to escape.

235
00:11:59,542 --> 00:12:01,000
You should know better.

236
00:12:01,041 --> 00:12:03,500
- I wasn't trying to escape.

237
00:12:03,542 --> 00:12:05,875
- MALE GUARD: He's lying!
I saw him with my own eyes.

238
00:12:07,125 --> 00:12:10,083
- No one has ever,
ever escaped from here.

239
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
I'd sooner jump in
the boiling lake myself

240
00:12:12,166 --> 00:12:14,125
than let that record fall.

241
00:12:14,166 --> 00:12:16,125
Don't forget it.

242
00:12:16,166 --> 00:12:17,834
Now go back to your shivering.

243
00:12:18,834 --> 00:12:20,208
- [door shuts]

244
00:12:22,875 --> 00:12:24,333
- [indistinct chatter]

245
00:12:27,125 --> 00:12:31,291
- Hey, there, fellow guard.
How goes it?

246
00:12:31,333 --> 00:12:33,250
- Zuko?
- Shh!

247
00:12:33,291 --> 00:12:35,750
Listen, I asked
around the lounge.

248
00:12:35,792 --> 00:12:37,917
There are no
Water Tribe prisoners.

249
00:12:37,959 --> 00:12:39,750
I'm afraid your
father's not here.

250
00:12:39,792 --> 00:12:41,250
- What?
Are you sure?

251
00:12:41,291 --> 00:12:42,625
Did you double check?

252
00:12:42,667 --> 00:12:45,041
- Yeah, I'm sure.

253
00:12:45,083 --> 00:12:47,667
- No. No!

254
00:12:47,709 --> 00:12:49,333
- I'm really sorry, Sokka.

255
00:12:49,375 --> 00:12:51,750
- So we came all
this way for nothing?

256
00:12:51,792 --> 00:12:53,792
I failed... again.

257
00:12:55,041 --> 00:12:56,709
- Ah, what would Uncle say?

258
00:12:59,041 --> 00:13:02,291
Sometimes clouds have two
sides, a dark and light,

259
00:13:02,333 --> 00:13:04,500
and a silver lining in between.

260
00:13:04,542 --> 00:13:06,542
It's like a silver sandwich.

261
00:13:06,583 --> 00:13:11,208
So when life seems hard, take a
bite out of the silver sandwich.

262
00:13:14,291 --> 00:13:16,291
- Maybe we haven't
failed after all!

263
00:13:16,333 --> 00:13:19,083
- That's the spirit!
I can't believe that worked.

264
00:13:19,125 --> 00:13:21,041
I didn't even know
what I was saying.

265
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
- No, what you said
made no sense at all.

266
00:13:23,125 --> 00:13:24,500
But look!

267
00:13:24,542 --> 00:13:26,000
It's Suki!

268
00:13:26,041 --> 00:13:27,375
- MALE GUARD: Prisoners!
Back in your cells!

269
00:13:27,417 --> 00:13:29,250
- [bell ringing]

270
00:13:31,250 --> 00:13:32,208
- [whirring]

271
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
- [mopping sounds]

272
00:13:42,291 --> 00:13:45,000
- [door opens and shuts]

273
00:13:45,041 --> 00:13:47,792
- What is it?
Did I do something wrong?

274
00:13:47,834 --> 00:13:49,542
- You mean you
don't recognize me?

275
00:13:49,583 --> 00:13:51,291
- You people all
look the same to me.

276
00:13:51,333 --> 00:13:52,500
- Oh?

277
00:13:52,542 --> 00:13:53,792
Then maybe you'll
recognize this.

278
00:13:53,834 --> 00:13:56,125
- [harps]
- [smooching sounds]

279
00:13:57,291 --> 00:13:59,333
[groans]

280
00:13:59,375 --> 00:14:01,291
- Sokka!
It's you!

281
00:14:06,041 --> 00:14:08,333
- The other Kyoshi Warriors,
are they here?

282
00:14:08,375 --> 00:14:10,375
- No.
I don't know where they are.

283
00:14:10,417 --> 00:14:12,542
They locked me in here
because I'm the leader.

284
00:14:12,583 --> 00:14:14,125
- Well, you won't
be here for long.

285
00:14:14,166 --> 00:14:15,917
I'm busting you out.

286
00:14:15,959 --> 00:14:19,542
- I'm so glad to see you, Sokka.
I knew you'd come.

287
00:14:23,000 --> 00:14:24,125
- [footsteps]

288
00:14:24,166 --> 00:14:25,417
- [clanging]

289
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
- Excuse me.
I need to get into that cell.

290
00:14:31,625 --> 00:14:32,959
- No, you can't go in there.

291
00:14:34,375 --> 00:14:35,917
The lights are out.

292
00:14:35,959 --> 00:14:37,250
The prisoner could
sneak up on you.

293
00:14:38,625 --> 00:14:40,792
- Step aside, fool!

294
00:14:40,834 --> 00:14:42,291
Hey, hey, what are you doing?

295
00:14:43,917 --> 00:14:45,041
- SOKKA: [groans]

296
00:14:45,083 --> 00:14:46,458
- [clanging]

297
00:14:47,583 --> 00:14:52,208
- [groaning]

298
00:14:52,250 --> 00:14:54,583
- Guard, help!
I think he's an imposter!

299
00:14:54,625 --> 00:14:56,083
Aah!
Arrest him!

300
00:15:03,417 --> 00:15:05,166
- Get him off me and arrest him!

301
00:15:05,208 --> 00:15:09,166
- [groaning]

302
00:15:11,125 --> 00:15:12,375
- You're under arrest!

303
00:15:13,792 --> 00:15:15,291
Don't worry, I'll figure it out.

304
00:15:19,375 --> 00:15:22,041
- [boiling]

305
00:15:23,208 --> 00:15:24,834
- [door opens]

306
00:15:24,875 --> 00:15:27,625
- Well, well, well.

307
00:15:27,667 --> 00:15:30,834
I never thought I'd find
you in here, Prince Zuko.

308
00:15:32,458 --> 00:15:34,125
- How did you know who I am?

309
00:15:34,166 --> 00:15:38,750
- How could I not?
You broke my niece's heart.

310
00:15:38,792 --> 00:15:39,875
- You're Mai's uncle?

311
00:15:41,041 --> 00:15:42,250
I never meant to hurt her.

312
00:15:42,291 --> 00:15:43,917
- Quiet!

313
00:15:43,959 --> 00:15:48,917
You're my special prisoner now.
And you best behave.

314
00:15:48,959 --> 00:15:51,834
If these criminals
found out who you are--

315
00:15:51,875 --> 00:15:55,709
the traitor prince who
let his nation down--

316
00:15:55,750 --> 00:15:57,917
why, they'd tear you to shreds.

317
00:15:57,959 --> 00:16:00,041
- So what's in it for you?

318
00:16:00,083 --> 00:16:02,458
Why don't you just tell my
father and collect a reward?

319
00:16:02,500 --> 00:16:06,000
- Oh, in due time, believe me.
I intend to collect.

320
00:16:12,333 --> 00:16:14,458
- [footsteps]

321
00:16:17,917 --> 00:16:19,834
- Oh, good.
You guys have met.

322
00:16:19,875 --> 00:16:21,875
- Actually, we met
a long time ago.

323
00:16:21,917 --> 00:16:23,542
- We did?

324
00:16:23,583 --> 00:16:26,291
- Yeah, you kinda
burned down my village.

325
00:16:28,250 --> 00:16:30,917
- Oh, sorry about that.
Nice to see you again.

326
00:16:35,750 --> 00:16:37,625
- So listen, I think
I have an escape plan.

327
00:16:38,917 --> 00:16:40,625
I checked out the coolers again.

328
00:16:40,667 --> 00:16:42,041
The whole point of them

329
00:16:42,083 --> 00:16:43,709
is to keep
Firebenders contained, right?

330
00:16:43,750 --> 00:16:45,208
- Yeah.

331
00:16:45,250 --> 00:16:47,125
- So they're completely
insulated and sealed

332
00:16:47,166 --> 00:16:48,875
to keep the cold in.

333
00:16:48,917 --> 00:16:50,542
Well, to keep the cold in,

334
00:16:50,583 --> 00:16:53,041
it also has to keep
the heat out, right?

335
00:16:53,083 --> 00:16:54,750
- Just get to the point, Sokka.

336
00:16:54,792 --> 00:16:56,208
- It's a perfect boat

337
00:16:56,250 --> 00:16:57,625
for getting through
the boiling water.

338
00:16:59,583 --> 00:17:02,208
- The cooler as a boat?
Are you sure?

339
00:17:02,250 --> 00:17:03,667
- I'm telling you, it'll work.

340
00:17:06,417 --> 00:17:08,083
I walked around the perimeter.

341
00:17:08,125 --> 00:17:10,750
There's a blind spot
between two guard towers.

342
00:17:10,792 --> 00:17:12,500
It's the perfect
launching point.

343
00:17:14,083 --> 00:17:16,083
I already tested it out.

344
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
We'll roll the cooler
into the water

345
00:17:18,291 --> 00:17:21,667
and just float with the current.
It'll take us straight across.

346
00:17:21,709 --> 00:17:24,250
As long as we don't make a
sound, no one will notice.

347
00:17:24,291 --> 00:17:26,625
And bing, bang, boom,
we're home free!

348
00:17:26,667 --> 00:17:28,875
- But how are you gonna
get the cooler out?

349
00:17:28,917 --> 00:17:31,208
- Yeah, how are you
gonna get the cooler out?

350
00:17:33,959 --> 00:17:37,000
- What?
We didn't-- we didn't say that!

351
00:17:37,041 --> 00:17:38,750
- Yeah, you heard wrong.

352
00:17:38,792 --> 00:17:41,875
- I heard you hatching an
escape plan, and I want in.

353
00:17:41,917 --> 00:17:43,875
- There's nothing to get in on.

354
00:17:43,917 --> 00:17:47,208
- Yeah, the only thing
we're hatching is... an egg?

355
00:17:48,375 --> 00:17:49,792
- [sighing]

356
00:17:49,834 --> 00:17:51,834
- Okay, well, I come with you,

357
00:17:51,875 --> 00:17:54,208
or the warden hears
about this egg too.

358
00:17:54,250 --> 00:17:56,125
- I guess we have no choice.

359
00:17:56,166 --> 00:17:58,291
- Okay, you're in.

360
00:17:58,333 --> 00:18:01,125
Now, first we need someone
to unbolt the cooler

361
00:18:01,166 --> 00:18:02,417
from the inside.

362
00:18:03,583 --> 00:18:05,208
- Oh, I can get you inside.

363
00:18:07,166 --> 00:18:08,542
- [indistinct chatter]

364
00:18:12,250 --> 00:18:13,458
- [groans]

365
00:18:13,500 --> 00:18:15,417
Hey, what are you?
Stupid?

366
00:18:15,458 --> 00:18:16,959
Watch where you're going!

367
00:18:17,000 --> 00:18:18,667
- [groaning]

368
00:18:18,709 --> 00:18:20,375
- Hey, you watch
who you're shoving!

369
00:18:23,417 --> 00:18:26,208
- I think you mean
whom I'm shoving.

370
00:18:26,250 --> 00:18:29,875
- [grunting]

371
00:18:29,917 --> 00:18:31,834
- [cheering]

372
00:18:34,834 --> 00:18:36,834
- [groaning]

373
00:18:36,875 --> 00:18:39,125
- I need backup over here!

374
00:18:39,166 --> 00:18:40,709
- [grunts]

375
00:18:41,750 --> 00:18:42,667
- [fire rumbling]

376
00:18:43,917 --> 00:18:46,542
- No firebending.
Into the cooler!

377
00:18:47,583 --> 00:18:48,959
- [groans]

378
00:18:49,000 --> 00:18:50,917
- [tense music]

379
00:18:50,959 --> 00:18:54,959
♪

380
00:19:04,750 --> 00:19:06,041
- [gusting]

381
00:19:07,500 --> 00:19:09,375
- I can take you
back to your cell

382
00:19:09,417 --> 00:19:10,709
if you've learned your lesson.

383
00:19:11,792 --> 00:19:13,291
- [fire rumbling]

384
00:19:13,333 --> 00:19:17,083
- Yes, I have-- completely.

385
00:19:18,417 --> 00:19:19,917
- I got Suki and Chit Sang

386
00:19:19,959 --> 00:19:21,583
out of their cells
a few minutes ago.

387
00:19:21,625 --> 00:19:23,834
They'll be waiting
for us at the shore.

388
00:19:23,875 --> 00:19:26,291
- [footsteps]
- Someone's coming!

389
00:19:26,333 --> 00:19:28,750
- Yeah, new arrivals
coming in at dawn.

390
00:19:28,792 --> 00:19:32,458
- Anybody interesting?
- Nah, just the usual.

391
00:19:32,500 --> 00:19:35,750
Some robbers, couple of
traitors, some war prisoners.

392
00:19:35,792 --> 00:19:38,000
Though I did hear there
might be a pirate.

393
00:19:38,041 --> 00:19:39,458
- FEMALE GUARD: No foolin'!

394
00:19:39,500 --> 00:19:42,834
- War prisoners.
It could be your father.

395
00:19:42,875 --> 00:19:44,375
- I know.

396
00:19:44,417 --> 00:19:46,667
- Well, what should we do?

397
00:19:46,709 --> 00:19:49,250
Are we going ahead with the plan
or are we waiting another night?

398
00:19:49,291 --> 00:19:50,834
- I don't know.

399
00:19:50,875 --> 00:19:53,166
Is it right for me to
risk Suki's freedom,

400
00:19:53,208 --> 00:19:54,625
all of our freedom,

401
00:19:54,667 --> 00:19:56,917
on the slim chance
that my dad is gonna show up?

402
00:19:56,959 --> 00:19:58,041
- It's your call, Sokka.

403
00:20:00,375 --> 00:20:01,667
- [boiling]

404
00:20:01,709 --> 00:20:09,083
- ♪

405
00:20:09,125 --> 00:20:11,083
- Took you guys long enough.

406
00:20:11,125 --> 00:20:12,709
This here's my girl
and my best buddy.

407
00:20:12,750 --> 00:20:14,208
They're coming too.

408
00:20:14,250 --> 00:20:15,959
- Fine.
Everybody in the cooler.

409
00:20:16,000 --> 00:20:17,125
Let's go.

410
00:20:17,166 --> 00:20:25,667
- ♪

411
00:20:25,709 --> 00:20:27,333
Are you sure you wanna go?

412
00:20:27,375 --> 00:20:29,458
You're the one who said you
wanted to redeem yourself,

413
00:20:29,500 --> 00:20:31,125
redeem your honor.

414
00:20:31,166 --> 00:20:33,291
Rescuing your dad
is your chance.

415
00:20:33,333 --> 00:20:34,625
- Your dad?

416
00:20:35,959 --> 00:20:38,375
- If I had just cut my
losses at the invasion,

417
00:20:38,417 --> 00:20:40,625
maybe we wouldn't
be in this mess.

418
00:20:40,667 --> 00:20:42,250
Maybe sometimes
it's just better

419
00:20:42,291 --> 00:20:44,041
to call it quits
before you fail.

420
00:20:44,083 --> 00:20:45,625
- No, it's not.

421
00:20:45,667 --> 00:20:47,542
Look, Sokka,
you're going to fail a lot

422
00:20:47,583 --> 00:20:49,417
before things work out.

423
00:20:49,458 --> 00:20:51,166
- That's supposed to
make me feel better?

424
00:20:51,208 --> 00:20:52,458
- Even though
you'll probably fail

425
00:20:52,500 --> 00:20:54,542
over and over and over again--

426
00:20:54,583 --> 00:20:58,458
- Seriously, not helping.
- --you have to try every time.

427
00:20:58,500 --> 00:21:01,750
You can't quit because
you're afraid you might fail.

428
00:21:01,792 --> 00:21:05,000
- Hey, if you two are done
cuddling, can we get a move on?

429
00:21:06,291 --> 00:21:08,625
- No, I'm staying.

430
00:21:08,667 --> 00:21:12,417
You guys go.
You've been here long enough.

431
00:21:12,458 --> 00:21:14,667
- I'm not leaving
without you, Sokka.

432
00:21:14,709 --> 00:21:16,041
- I'm staying too.

433
00:21:16,083 --> 00:21:17,875
- Not me.
I'm out.

434
00:21:17,917 --> 00:21:19,000
Let's roll, baby.

435
00:21:19,041 --> 00:21:20,709
- [splash]

436
00:21:21,959 --> 00:21:24,291
- We gave up our only
chance of escaping.

437
00:21:24,333 --> 00:21:26,417
I hope we haven't just
made a huge mistake.

438
00:21:31,667 --> 00:21:33,583
- [boiling]

439
00:21:38,166 --> 00:21:40,709
- Ah, this current is so slow.

440
00:21:42,125 --> 00:21:43,959
I can use this to paddle.

441
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
[grunts]

442
00:21:46,417 --> 00:21:49,417
- [sizzling]

443
00:21:49,458 --> 00:21:52,709
- [screams]

444
00:21:54,166 --> 00:21:56,458
- [bell clanging]

445
00:21:57,875 --> 00:22:00,959
- Guards, secure the perimeter
and lock down the prisoners!

446
00:22:01,000 --> 00:22:01,709
Now!

447
00:22:03,208 --> 00:22:05,083
- [fire rumbling]

448
00:22:08,375 --> 00:22:10,625
- The plan failed!
They're caught!

449
00:22:11,417 --> 00:22:14,250
- Get the fugitives and
throw them in the cooler!

450
00:22:14,291 --> 00:22:16,834
- Uh, they are in a cooler, sir.

451
00:22:16,875 --> 00:22:19,667
- One that's bolted down and
not floating in the water!

452
00:22:19,709 --> 00:22:22,667
This is a lockdown!
We have new prisoners arriving.

453
00:22:22,709 --> 00:22:25,834
Everything must be
completely secure.

454
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
- [clanking]

455
00:22:29,000 --> 00:22:30,875
- [splash]

456
00:22:30,917 --> 00:22:31,834
- [tense music]

457
00:22:31,875 --> 00:22:39,083
♪

458
00:22:39,125 --> 00:22:40,083
- The gondola's moving.

459
00:22:40,125 --> 00:22:44,417
- [whirring]

460
00:22:44,458 --> 00:22:50,875
- ♪

461
00:22:50,917 --> 00:22:52,458
- This is it.

462
00:22:56,041 --> 00:22:57,542
- [clank]

463
00:22:57,583 --> 00:23:00,083
- If my dad's not there, we
risked everything for nothing.

464
00:23:00,125 --> 00:23:01,458
- We had to.

465
00:23:02,375 --> 00:23:03,667
- Come on, come on!

466
00:23:05,000 --> 00:23:06,250
- [clank]

467
00:23:08,041 --> 00:23:09,375
- ZUKO: Is that him?

468
00:23:09,417 --> 00:23:11,583
- My dad doesn't
have a nose ring.

469
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
Where is he?

470
00:23:18,667 --> 00:23:21,291
That's it?
That can't be it.

471
00:23:21,333 --> 00:23:22,834
- I'm sorry, Sokka.

472
00:23:22,875 --> 00:23:24,834
- Oh no!

473
00:23:24,875 --> 00:23:27,750
- MALE GUARD: Hey, you!
Get off the gondola!

474
00:23:27,792 --> 00:23:31,792
- ♪

475
00:23:39,959 --> 00:23:41,375
- Dad.

476
00:23:44,792 --> 00:23:52,709
- ♪

477
00:23:52,750 --> 00:23:55,667
- [boiling]

478
00:23:58,500 --> 00:24:00,125
- Line 'em up for the warden!

479
00:24:00,166 --> 00:24:09,041
- ♪

480
00:24:09,083 --> 00:24:10,500
- Dad.

481
00:24:11,625 --> 00:24:13,166
Excuse me, coming through!

482
00:24:13,208 --> 00:24:14,583
The warden wants me
over there, sorry!

483
00:24:17,166 --> 00:24:19,750
- Welcome to the Boiling Rock.

484
00:24:19,792 --> 00:24:21,917
I'm sure you've all heard
the horrible rumors

485
00:24:21,959 --> 00:24:24,250
about our little island.

486
00:24:24,291 --> 00:24:27,792
Well, I just want to tell you
that they don't have to be true,

487
00:24:27,834 --> 00:24:30,208
as long as you do
everything I say.

488
00:24:31,834 --> 00:24:34,458
Look me in the eye when
I'm talking to you.

489
00:24:34,500 --> 00:24:36,041
- No.

490
00:24:36,083 --> 00:24:39,333
- Oh, you'd rather
look at my shoes?

491
00:24:39,375 --> 00:24:40,291
Then take a look!

492
00:24:41,375 --> 00:24:43,041
- Aah!

493
00:24:44,375 --> 00:24:47,625
- I know exactly who you are,
Hakoda of the Water Tribe.

494
00:24:47,667 --> 00:24:49,959
So strong-willed.

495
00:24:50,000 --> 00:24:53,333
But don't worry.
We'll get rid of that in time.

496
00:24:53,375 --> 00:24:54,875
Now look me in the eye!

497
00:24:56,667 --> 00:24:58,583
- [water boiling]

498
00:24:59,834 --> 00:25:01,750
- See, isn't that better?

499
00:25:01,792 --> 00:25:04,667
You will all do as I
say or pay the price.

500
00:25:04,709 --> 00:25:06,625
You will always--
[grunts]

501
00:25:06,667 --> 00:25:07,792
[sputters]

502
00:25:09,291 --> 00:25:12,125
- Are you okay, sir?
- I'm fine!

503
00:25:12,166 --> 00:25:14,333
Get these prisoners
out of my sight.

504
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
- ♪

505
00:25:26,583 --> 00:25:28,166
- [door opens]

506
00:25:29,834 --> 00:25:31,750
- Thank goodness you're okay!

507
00:25:31,792 --> 00:25:36,834
- If you take one step closer,
you'll see just how okay I am.

508
00:25:36,875 --> 00:25:39,458
- Dad, it's me.

509
00:25:39,500 --> 00:25:41,291
- Sokka?

510
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
My son.

511
00:25:44,166 --> 00:25:46,166
[chuckles]
You know, Sokka,

512
00:25:46,208 --> 00:25:48,667
you should be more careful
with that guard outfit on.

513
00:25:48,709 --> 00:25:50,542
I almost punched you in the gut.

514
00:25:50,583 --> 00:25:52,250
- Yeah, I ran into
that problem earlier.

515
00:25:53,417 --> 00:25:56,542
- [footsteps]

516
00:25:56,583 --> 00:25:57,667
- [clank]

517
00:25:59,458 --> 00:26:01,959
- Are you comfortable,
Chit Sang?

518
00:26:02,000 --> 00:26:04,250
- If you're trying to get
me to talk, forget it!

519
00:26:04,291 --> 00:26:05,583
I'm not a squealer.

520
00:26:07,208 --> 00:26:10,458
- Chit Sang, I only ask you
if you were comfortable.

521
00:26:10,500 --> 00:26:12,709
- Well, yeah, actually,
I am pretty comfortable.

522
00:26:14,000 --> 00:26:14,917
[grunts]

523
00:26:16,792 --> 00:26:18,375
- WARDEN: Are you
still comfortable?

524
00:26:18,417 --> 00:26:20,125
- No.

525
00:26:20,166 --> 00:26:22,250
- WARDEN: I know you and your
cronies are not smart enough

526
00:26:22,291 --> 00:26:24,750
to come up with
that little escape plan.

527
00:26:24,792 --> 00:26:27,291
So you're gonna tell me who is.

528
00:26:29,166 --> 00:26:30,750
- [tense music]

529
00:26:30,792 --> 00:26:36,875
♪

530
00:26:40,834 --> 00:26:42,667
- So where's Bato?

531
00:26:42,709 --> 00:26:44,458
Where's everyone else
from the invasion?

532
00:26:44,500 --> 00:26:45,834
- The others are being held

533
00:26:45,875 --> 00:26:47,875
at a prison
near the Fire Nation palace.

534
00:26:47,917 --> 00:26:50,750
They singled me out as their
leader and sent me here.

535
00:26:50,792 --> 00:26:52,166
But before I left,

536
00:26:52,208 --> 00:26:54,709
I met some young women
who said they knew you.

537
00:26:54,750 --> 00:26:56,917
The Oshinama Fighters?

538
00:26:56,959 --> 00:26:59,000
- You mean the Kyoshi Warriors?

539
00:26:59,041 --> 00:27:00,792
- That's right.

540
00:27:00,834 --> 00:27:03,333
- Their leader, Suki, is here,
and she's gonna escape with us.

541
00:27:03,375 --> 00:27:05,583
- Good, we'll need all
the help we can get.

542
00:27:05,625 --> 00:27:08,917
- And you know Prince Zuko?
- The son of the Fire Lord?

543
00:27:08,959 --> 00:27:10,959
I don't know him,
but I know of him.

544
00:27:11,000 --> 00:27:14,417
- Well, he's here too.
- Sounds like a major problem.

545
00:27:14,458 --> 00:27:16,959
- Actually, he's
on our side now.

546
00:27:18,458 --> 00:27:20,875
I know, I had the same reaction.

547
00:27:20,917 --> 00:27:23,166
After all he's done, it
was hard to trust him.

548
00:27:23,208 --> 00:27:24,959
But he's really proven himself,

549
00:27:25,000 --> 00:27:26,917
and I never would've found you
without his help.

550
00:27:28,166 --> 00:27:30,583
- So, do you have a plan?

551
00:27:30,625 --> 00:27:32,125
- We had one,

552
00:27:32,166 --> 00:27:34,667
but some of the other prisoners
got involved and ruined it.

553
00:27:34,709 --> 00:27:37,208
I don't know if there's
another way off this island.

554
00:27:37,250 --> 00:27:39,542
- Sokka, there's no prison
in the world

555
00:27:39,583 --> 00:27:42,291
that can hold
two Water Tribe geniuses.

556
00:27:42,333 --> 00:27:44,375
- Then we better find two.

557
00:27:44,417 --> 00:27:46,625
- [laughs]

558
00:27:46,667 --> 00:27:48,291
- [chuckles nervously]

559
00:27:50,250 --> 00:27:51,500
- [tense music]

560
00:27:51,542 --> 00:27:58,291
♪

561
00:27:58,333 --> 00:28:00,083
- Zuko, are you there?

562
00:28:00,125 --> 00:28:01,625
- I'm here.

563
00:28:01,667 --> 00:28:03,750
- I just got done
talking to my dad.

564
00:28:03,792 --> 00:28:05,750
We came up with an
escape plan together.

565
00:28:05,792 --> 00:28:07,250
- MALE GUARD: What
are you doing here?

566
00:28:09,291 --> 00:28:12,333
- I was just telling this dirty
lowlife what I think of him!

567
00:28:12,375 --> 00:28:13,917
- Well, you'll have
to do that later.

568
00:28:13,959 --> 00:28:15,709
He's coming with us.

569
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
- Why?

570
00:28:17,125 --> 00:28:18,834
- Because we have orders
straight from the warden,

571
00:28:18,875 --> 00:28:20,458
that's why.

572
00:28:20,500 --> 00:28:23,667
- Can I just get 10 more
seconds to rough him up a bit?

573
00:28:23,709 --> 00:28:25,166
- Fine, 10 seconds.

574
00:28:26,291 --> 00:28:28,375
- [opens and shuts door]

575
00:28:28,417 --> 00:28:30,917
- SOKKA: Take that!
And this!

576
00:28:30,959 --> 00:28:32,083
- Newbie!

577
00:28:32,125 --> 00:28:36,709
- ZUKO: [grunts]

578
00:28:36,750 --> 00:28:39,166
- We have a new plan, but it's
gonna need a big distraction.

579
00:28:39,208 --> 00:28:40,500
Be in the yard in one hour.

580
00:28:40,542 --> 00:28:41,709
- [door opens]

581
00:28:43,041 --> 00:28:44,291
- [groaning]

582
00:28:44,333 --> 00:28:46,041
- All right, that's enough.

583
00:28:48,750 --> 00:28:51,291
- ZUKO: What are you doing?
Where are you taking me?

584
00:28:52,709 --> 00:28:56,667
Aah!
I didn't do anything wrong.

585
00:28:56,709 --> 00:29:00,417
- Come on, Zuko.
We all know that's a lie.

586
00:29:00,458 --> 00:29:01,625
- Mai.

587
00:29:03,667 --> 00:29:04,709
- [footsteps]

588
00:29:08,333 --> 00:29:11,875
- How is he?
- I think he's ready to talk.

589
00:29:11,917 --> 00:29:13,083
- [groans]

590
00:29:13,125 --> 00:29:17,000
[pants]

591
00:29:17,041 --> 00:29:20,709
- Have you had enough time
to think about what I asked?

592
00:29:20,750 --> 00:29:22,834
- Yes.
- And?

593
00:29:22,875 --> 00:29:24,750
- You're right.

594
00:29:24,792 --> 00:29:27,500
There was another person
involved in the escape plan.

595
00:29:27,542 --> 00:29:29,041
- Who?

596
00:29:29,083 --> 00:29:30,959
- It's a guy who's disguised
like a prison guard,

597
00:29:31,000 --> 00:29:32,834
only he's not a prison guard.

598
00:29:32,875 --> 00:29:35,625
He's the mastermind.
He came up with the plan.

599
00:29:48,083 --> 00:29:51,709
- How did you know I was here?
- Because I know you so well.

600
00:29:51,750 --> 00:29:53,125
- But how--

601
00:29:53,166 --> 00:29:55,125
- The warden's my
uncle, you idiot.

602
00:29:55,166 --> 00:29:56,875
- [groans]

603
00:29:56,917 --> 00:29:59,917
- The truth is, I
guess I don't know you.

604
00:29:59,959 --> 00:30:01,709
All I get is a letter?

605
00:30:01,750 --> 00:30:03,375
You could've at least
looked me in the eye

606
00:30:03,417 --> 00:30:05,583
when you ripped out my heart.

607
00:30:05,625 --> 00:30:07,709
- I didn't mean to--
- You didn't mean to?

608
00:30:09,250 --> 00:30:12,291
"Dear Mai, I'm sorry that you
have to find out this way,

609
00:30:12,333 --> 00:30:13,667
"but I'm leaving."

610
00:30:13,709 --> 00:30:16,083
- Stop!
This isn't about you!

611
00:30:16,125 --> 00:30:17,834
This is about the Fire Nation.

612
00:30:17,875 --> 00:30:21,333
- Thanks, Zuko.
That makes me feel all better.

613
00:30:22,709 --> 00:30:25,792
- Mai, I never
wanted to hurt you.

614
00:30:25,834 --> 00:30:28,625
But I have to do this
to save my country.

615
00:30:28,667 --> 00:30:31,291
- Save it?
You're betraying your country.

616
00:30:31,333 --> 00:30:32,750
- That's not how I see it.

617
00:30:35,625 --> 00:30:36,667
- [whooshing]

618
00:30:42,917 --> 00:30:46,041
- Sokka, what's going on?
- I don't have much time.

619
00:30:46,083 --> 00:30:48,750
If I'm seen with you, the guards
might think something's up.

620
00:30:50,709 --> 00:30:53,333
I just talked to my dad.
- That's great.

621
00:30:53,375 --> 00:30:56,750
- Yeah, and we're escaping
today... on the gondola.

622
00:30:56,792 --> 00:30:58,000
- What?

623
00:30:58,041 --> 00:31:00,291
- My dad and I came up
with the plan together.

624
00:31:00,333 --> 00:31:01,542
We're gonna commandeer
the gondola

625
00:31:01,583 --> 00:31:03,041
and we're gonna take
a hostage with us

626
00:31:03,083 --> 00:31:04,709
so they won't cut the lines.

627
00:31:04,750 --> 00:31:06,417
- We'll never make
it on to the gondola.

628
00:31:06,458 --> 00:31:08,542
There's too many guards.

629
00:31:08,583 --> 00:31:10,083
- My dad already
thought of that.

630
00:31:10,125 --> 00:31:11,917
He said we'll need
a distraction.

631
00:31:11,959 --> 00:31:13,750
That's why we're gonna
start a prison riot.

632
00:31:15,458 --> 00:31:18,166
- Okay, let's say by some
miracle this all works

633
00:31:18,208 --> 00:31:19,792
and we make it on the gondola.

634
00:31:19,834 --> 00:31:21,375
The warden will still
just cut the lines

635
00:31:21,417 --> 00:31:23,542
even if we have a captive.

636
00:31:23,583 --> 00:31:25,208
- Not if the warden
is the captive.

637
00:31:26,375 --> 00:31:28,083
- [clanking]
- [footsteps]

638
00:31:28,125 --> 00:31:30,375
- I have to go.

639
00:31:30,417 --> 00:31:31,709
I'll find you before
we start the riot.

640
00:31:35,458 --> 00:31:37,834
- Hey, you!
The warden wants to see you!

641
00:31:37,875 --> 00:31:38,792
- Why?

642
00:31:38,834 --> 00:31:40,792
- I don't know.
I didn't ask.

643
00:31:40,834 --> 00:31:42,792
- Maybe I could schedule
another time with him?

644
00:31:42,834 --> 00:31:44,041
How's tomorrow?

645
00:31:44,083 --> 00:31:46,250
- He wants to see you now.

646
00:31:50,208 --> 00:31:51,417
- WARDEN: Put him in the lineup.

647
00:31:54,083 --> 00:31:56,291
- [whimpers]

648
00:31:57,667 --> 00:31:59,166
- WARDEN: One of you
is an imposter

649
00:31:59,208 --> 00:32:01,959
who thought he could fool me.

650
00:32:02,000 --> 00:32:06,625
But now that person is going
to be in a lot of trouble.

651
00:32:08,125 --> 00:32:09,709
Who is it?

652
00:32:10,959 --> 00:32:12,375
- [teeth chattering]

653
00:32:15,959 --> 00:32:18,375
- CHIT SANG: That's him, Warden.
He's the imposter!

654
00:32:19,875 --> 00:32:20,583
- What?

655
00:32:23,083 --> 00:32:24,333
I am not!

656
00:32:24,375 --> 00:32:27,041
He's lying!
He's a liar!

657
00:32:27,083 --> 00:32:28,375
- [footsteps]

658
00:32:30,750 --> 00:32:31,667
- [exhales]

659
00:32:34,875 --> 00:32:39,709
- I'm telling you, it wasn't me.
- Save your breath.

660
00:32:39,750 --> 00:32:41,375
I know you've been
working together.

661
00:32:41,417 --> 00:32:44,458
You threw Chit Sang in the very
cooler they used to escape.

662
00:32:44,500 --> 00:32:46,375
It was all part of your plan.

663
00:32:46,417 --> 00:32:48,709
- That was just a coincidence!

664
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
- [door opens]

665
00:32:49,792 --> 00:32:51,417
- Sir, there's
someone to see you.

666
00:32:51,458 --> 00:32:53,625
- Who told you to interrupt me?

667
00:32:54,792 --> 00:32:55,709
- I did.

668
00:32:57,458 --> 00:32:59,291
- WARDEN: Princess Azula!

669
00:32:59,333 --> 00:33:01,834
Uh, it is an honor
to welcome you

670
00:33:01,875 --> 00:33:04,500
to the Fire Nation's
most exemplary prison.

671
00:33:04,542 --> 00:33:06,333
I didn't realize
you were coming.

672
00:33:06,375 --> 00:33:08,166
- Who is this?

673
00:33:08,208 --> 00:33:09,625
- He's a guard

674
00:33:09,667 --> 00:33:12,333
who was involved in a recent
and feeble escape attempt.

675
00:33:12,375 --> 00:33:15,333
- It wasn't me!
- Quiet, you!

676
00:33:15,375 --> 00:33:17,709
- You're wasting your time.
That's not one of them.

677
00:33:19,083 --> 00:33:21,625
- How do you know?
- Because I'm a people person.

678
00:33:23,083 --> 00:33:24,000
- [clank]

679
00:33:25,125 --> 00:33:26,875
- [footsteps]

680
00:33:28,333 --> 00:33:29,709
- Hey, I just got orders.

681
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Let the prisoners
out into the yard.

682
00:33:31,500 --> 00:33:33,083
- But we're in the
middle of lockdown.

683
00:33:33,125 --> 00:33:34,625
- Oh, okay.

684
00:33:34,667 --> 00:33:36,250
I'll just go tell the
warden you said that.

685
00:33:36,291 --> 00:33:37,875
I'm sure he'll be glad

686
00:33:37,917 --> 00:33:39,625
to hear about you
undermining his authority.

687
00:33:39,667 --> 00:33:41,542
What's your name again?

688
00:33:41,583 --> 00:33:43,542
- Wait, uh, don't
tell the warden.

689
00:33:43,583 --> 00:33:45,333
I'm just a little confused.

690
00:33:45,375 --> 00:33:46,834
- Hey, I'm confused too.

691
00:33:46,875 --> 00:33:50,083
But the warden's in a
bad mood and irrational.

692
00:33:50,125 --> 00:33:51,709
So if you ask me,

693
00:33:51,750 --> 00:33:54,625
it's best not to question it
and just do what he says.

694
00:33:54,667 --> 00:33:56,291
- Yeah, you're right.

695
00:33:57,375 --> 00:33:58,166
We're letting them out!

696
00:33:58,208 --> 00:33:59,792
- [bell ringing]

697
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
- [indistinct chatter]

698
00:34:16,834 --> 00:34:19,500
- This is it.
We have to start a riot.

699
00:34:19,542 --> 00:34:21,417
- Okay, but how do we do that?

700
00:34:21,458 --> 00:34:23,000
- [indistinct chatter]

701
00:34:26,166 --> 00:34:27,417
- I'll show you.

702
00:34:29,917 --> 00:34:30,834
- [grunts]

703
00:34:30,875 --> 00:34:32,667
Hey!
What did you do that for?

704
00:34:32,709 --> 00:34:34,458
That hurt my feelings.

705
00:34:34,500 --> 00:34:35,834
- Aren't you mad at me?

706
00:34:35,875 --> 00:34:37,875
- Uh, well,
normally I would be,

707
00:34:37,917 --> 00:34:40,291
but I've been learning
to control my anger.

708
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
- [squeaking]

709
00:34:41,375 --> 00:34:43,041
- This isn't working.

710
00:34:43,083 --> 00:34:44,458
- Hey, you!

711
00:34:44,500 --> 00:34:46,458
You're lucky I
didn't rat you out.

712
00:34:46,500 --> 00:34:49,208
But my generosity
comes with a price.

713
00:34:49,250 --> 00:34:52,792
I know you're planning another
escape attempt, and I want in.

714
00:34:52,834 --> 00:34:55,291
- Actually, we're trying
to escape right now,

715
00:34:55,333 --> 00:34:57,000
but we need a riot.

716
00:34:57,041 --> 00:34:59,625
You wouldn't happen to know
how to start one, would you?

717
00:34:59,667 --> 00:35:01,583
- A prison riot?
Please.

718
00:35:02,875 --> 00:35:04,583
- [gasps]

719
00:35:06,291 --> 00:35:09,333
- Hey!
Riot!

720
00:35:09,375 --> 00:35:14,250
- PRISONERS: [shouting]

721
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
- Impressive.

722
00:35:16,875 --> 00:35:18,417
- Forget about
controlling my anger.

723
00:35:18,458 --> 00:35:19,583
Let's riot!
Whoa!

724
00:35:21,208 --> 00:35:22,125
- [grunts]

725
00:35:23,208 --> 00:35:25,000
- [shooting]

726
00:35:25,041 --> 00:35:27,834
- [grunting]

727
00:35:27,875 --> 00:35:29,458
- WARDEN: Who let these
prisoners into the yard?

728
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
This is supposed
to be a lockdown!

729
00:35:33,125 --> 00:35:34,041
- [squeak]

730
00:35:34,083 --> 00:35:35,500
- [twinkling]

731
00:35:37,000 --> 00:35:38,250
- Ma'am, there's
a riot going on.

732
00:35:38,291 --> 00:35:40,208
I'm here to protect you.

733
00:35:40,250 --> 00:35:43,375
- I don't need any protection.
- Heh, believe me, she doesn't.

734
00:35:43,417 --> 00:35:45,583
- I'm sorry, but I'm under
direct orders from your uncle

735
00:35:45,625 --> 00:35:47,166
to make sure nothing happens.

736
00:35:47,208 --> 00:35:49,083
- [fire rumbling]

737
00:35:49,125 --> 00:35:50,583
- Get off of me!

738
00:35:58,208 --> 00:36:00,041
- [shouting]

739
00:36:00,083 --> 00:36:01,667
- [shooting]

740
00:36:05,125 --> 00:36:07,250
- Zuko, good.
We're all here.

741
00:36:07,291 --> 00:36:08,417
Now, all we need to do

742
00:36:08,458 --> 00:36:10,750
is grab the warden
and get to the gondolas.

743
00:36:10,792 --> 00:36:14,417
- And how do we do that?
- I'm not sure.

744
00:36:14,458 --> 00:36:16,834
- Ugh, I thought you'd
thought this through!

745
00:36:16,875 --> 00:36:18,166
- I thought you told me

746
00:36:18,208 --> 00:36:20,208
it's okay not to think
everything through!

747
00:36:20,250 --> 00:36:22,959
- Maybe not everything, but
this is kind of important.

748
00:36:24,125 --> 00:36:25,709
- CHIT SANG: Hey, uh, fellas?

749
00:36:25,750 --> 00:36:27,458
I think your girlfriend's
taking care of it.

750
00:36:27,500 --> 00:36:28,917
- PRISONERS: [shouting]

751
00:36:30,250 --> 00:36:31,500
- [shooting]

752
00:36:31,542 --> 00:36:32,375
- [adventurous music]

753
00:36:32,417 --> 00:36:42,083
♪

754
00:36:42,125 --> 00:36:43,291
- [grunts]

755
00:36:43,333 --> 00:36:47,333
- ♪

756
00:36:57,250 --> 00:36:58,750
- You wouldn't dare.

757
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
[grunts]

758
00:37:02,458 --> 00:37:05,375
- Sorry, Warden.
You're my prisoner now.

759
00:37:05,417 --> 00:37:06,875
- [grunts]

760
00:37:06,917 --> 00:37:09,208
- We've got the warden.
Now let's get out of here.

761
00:37:09,250 --> 00:37:10,750
- [panting]

762
00:37:10,792 --> 00:37:12,291
- That's some girl.
- Tell me about it.

763
00:37:19,834 --> 00:37:20,834
- We're almost there.

764
00:37:24,542 --> 00:37:25,583
- [grunts]

765
00:37:25,625 --> 00:37:27,000
- [fire rumbling]

766
00:37:28,542 --> 00:37:30,667
- Back off!
We've got the warden.

767
00:37:32,250 --> 00:37:33,500
- [grunts]

768
00:37:35,583 --> 00:37:37,250
- Let's go.

769
00:37:37,291 --> 00:37:38,375
- [tense music]

770
00:37:38,417 --> 00:37:47,667
♪

771
00:37:47,709 --> 00:37:49,041
- Everyone in.

772
00:37:49,083 --> 00:37:54,417
- ♪

773
00:37:54,458 --> 00:37:55,959
- [clicking]

774
00:37:56,000 --> 00:37:59,125
- [creaking]

775
00:37:59,166 --> 00:38:01,125
- [whirring]

776
00:38:03,458 --> 00:38:08,542
- [grunts]

777
00:38:12,291 --> 00:38:13,834
- [shooting]

778
00:38:15,291 --> 00:38:17,542
- [groans]

779
00:38:20,208 --> 00:38:21,709
What are you doing?

780
00:38:21,750 --> 00:38:23,667
- I'm making it so
they can't stop us.

781
00:38:23,709 --> 00:38:25,291
- Way to think ahead.

782
00:38:25,333 --> 00:38:27,750
- We're on our way.
- Wait, who's that?

783
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
- ZUKO: That's a problem.

784
00:38:31,041 --> 00:38:32,709
It's my sister and her friend.

785
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
- [adventurous music]

786
00:38:34,792 --> 00:38:38,792
♪

787
00:38:46,125 --> 00:38:47,959
- [whoosh]

788
00:38:48,000 --> 00:38:55,917
- ♪

789
00:38:55,959 --> 00:38:58,417
- This is a rematch
I've been waiting for.

790
00:38:58,458 --> 00:38:59,875
- Me too.

791
00:38:59,917 --> 00:39:03,917
- ♪

792
00:39:23,792 --> 00:39:26,250
- [whooshing]

793
00:39:30,417 --> 00:39:34,542
- [grunting]

794
00:39:38,583 --> 00:39:40,000
- [grunts]

795
00:39:40,041 --> 00:39:48,417
- ♪

796
00:39:48,458 --> 00:39:50,959
- [whooshing]

797
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
- ♪

798
00:40:06,166 --> 00:40:07,834
- WARDEN: [grunts]

799
00:40:07,875 --> 00:40:09,000
- MALE GUARD:
There's the warden.

800
00:40:09,041 --> 00:40:10,333
I see him!

801
00:40:11,375 --> 00:40:12,583
- WARDEN: [grunts]

802
00:40:13,625 --> 00:40:15,417
Cut the line!

803
00:40:15,458 --> 00:40:17,166
- He wants us to cut the line.

804
00:40:17,208 --> 00:40:20,166
- But if we cut the line,
there's no way he'll survive.

805
00:40:20,208 --> 00:40:21,417
- He knows that.

806
00:40:21,458 --> 00:40:23,291
- [creaking]

807
00:40:25,458 --> 00:40:27,458
- [blasts]

808
00:40:27,500 --> 00:40:33,041
- ♪

809
00:40:33,083 --> 00:40:36,333
- [creaking]

810
00:40:38,041 --> 00:40:39,583
- [groans]

811
00:40:41,166 --> 00:40:42,792
[pants]

812
00:40:47,500 --> 00:40:49,542
- They're about to cut the line!

813
00:40:49,583 --> 00:40:57,667
- ♪

814
00:40:57,709 --> 00:40:59,875
- [whirring]

815
00:41:01,000 --> 00:41:02,542
- Then it's time to leave.

816
00:41:04,125 --> 00:41:05,625
- [blast]

817
00:41:05,667 --> 00:41:06,959
- Goodbye, Zuko.

818
00:41:07,000 --> 00:41:08,166
- [eerie music]

819
00:41:08,208 --> 00:41:12,208
♪

820
00:41:21,000 --> 00:41:23,458
- They're cutting the line!
The gondola's about to go!

821
00:41:23,500 --> 00:41:25,208
- CHIT SANG: I hope
this thing floats.

822
00:41:25,250 --> 00:41:26,125
- [adventurous music]

823
00:41:26,166 --> 00:41:34,083
♪

824
00:41:34,125 --> 00:41:36,542
- [grunting]

825
00:41:36,583 --> 00:41:38,500
- What are you doing?

826
00:41:38,542 --> 00:41:40,250
- Saving the jerk who dumped me.

827
00:41:43,458 --> 00:41:45,166
- [fire rumbling]

828
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
- [groaning]

829
00:41:54,250 --> 00:41:55,417
- Whoa!

830
00:41:55,458 --> 00:41:56,709
- [grunting]

831
00:41:58,667 --> 00:41:59,875
- [grunting]

832
00:42:01,917 --> 00:42:03,375
- [creaking]

833
00:42:07,041 --> 00:42:08,333
- Who is that?

834
00:42:13,792 --> 00:42:14,959
- It's Mai.

835
00:42:15,000 --> 00:42:17,375
- What is she doing?

836
00:42:17,417 --> 00:42:18,834
- ["I don't know" sound]

837
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
- [adventurous music]

838
00:42:22,250 --> 00:42:30,917
♪

839
00:42:30,959 --> 00:42:33,500
- [grunts]

840
00:42:34,750 --> 00:42:36,083
- Sorry, Warden.

841
00:42:36,125 --> 00:42:38,709
Your record is
officially broken.

842
00:42:38,750 --> 00:42:41,667
- [grunts]

843
00:42:41,709 --> 00:42:42,750
- [panting]

844
00:42:42,792 --> 00:42:45,542
- Well, we made it out.
Now what?

845
00:42:47,458 --> 00:42:51,041
- Zuko, what are you doing?
- My sister was on that island.

846
00:42:51,083 --> 00:42:54,333
- Yeah, and she's probably right
behind us, so let's not stop.

847
00:42:54,375 --> 00:42:56,291
- What I mean is she
must've come here somehow.

848
00:42:58,667 --> 00:43:01,125
There!
That's our way out of here.

849
00:43:01,166 --> 00:43:10,291
- ♪

850
00:43:10,333 --> 00:43:11,417
- AZUKA: Leave us alone.

851
00:43:16,458 --> 00:43:18,041
I never expected this from you.

852
00:43:22,458 --> 00:43:24,959
The thing I don't
understand is why.

853
00:43:25,000 --> 00:43:28,792
Why would you do it?
You know the consequences.

854
00:43:30,667 --> 00:43:32,125
- I guess you just
don't know people

855
00:43:32,166 --> 00:43:34,041
as well as you think you do.

856
00:43:34,083 --> 00:43:36,000
You miscalculated.

857
00:43:36,041 --> 00:43:39,083
I love Zuko more
than I fear you.

858
00:43:39,125 --> 00:43:42,375
- No, you miscalculated!
You should've feared me more!

859
00:43:46,125 --> 00:43:47,875
- [grunts]

860
00:43:50,208 --> 00:43:51,792
- [gasps]

861
00:43:53,959 --> 00:43:56,125
- Come on!
Let's get outta here!

862
00:44:00,583 --> 00:44:02,250
- You're both fools!

863
00:44:04,542 --> 00:44:06,792
- What shall we do
with them, Princess?

864
00:44:06,834 --> 00:44:08,375
- AZUKA: Put them somewhere

865
00:44:08,417 --> 00:44:11,250
I'll never have to see their
faces again, and let them rot!

866
00:44:12,625 --> 00:44:14,166
- [crickets chirping]

867
00:44:20,041 --> 00:44:21,792
- What are you
doing in this thing?

868
00:44:21,834 --> 00:44:23,417
What happened to
the war balloon?

869
00:44:23,458 --> 00:44:24,959
- It kinda got destroyed.

870
00:44:25,000 --> 00:44:27,166
- Sounds like a
crazy fishing trip.

871
00:44:27,208 --> 00:44:29,000
- Did you at least
get some good meat?

872
00:44:29,041 --> 00:44:32,000
- I did, the best meat of all--

873
00:44:32,041 --> 00:44:34,875
the meat of friendship
and fatherhood.

874
00:44:38,709 --> 00:44:41,041
- I'm new.
What's up, everybody?

875
00:44:41,083 --> 00:44:42,291
- Dad.

876
00:44:43,291 --> 00:44:44,667
- Hi, Katara.

877
00:44:49,250 --> 00:44:51,083
- How are you here?

878
00:44:51,125 --> 00:44:53,750
What is going on?
Where did you go?

879
00:44:53,792 --> 00:44:56,125
- We kind of went to
a Fire Nation prison.

880
00:44:56,166 --> 00:45:01,750
- ♪

881
00:45:01,792 --> 00:45:04,458
- TOPH: Seriously, you
guys didn't find any meat?

882
00:45:04,500 --> 00:45:09,291
- ♪

883
00:45:14,667 --> 00:45:19,208
- MALE:
[vocalizing drumbeats]

884
00:45:25,291 --> 00:45:29,291
♪

885
00:45:42,709 --> 00:45:46,709
♪
LE:
[vocalizing drumbeats]

