1
00:00:10,385 --> 00:00:12,887
[theme music playing]

2
00:02:28,398 --> 00:02:31,317
I never thought I'd get through D-Day.

3
00:02:31,776 --> 00:02:33,987
Let alone the next phase
or the next phase.

4
00:02:34,362 --> 00:02:36,698
I thought I was going to
get killed instantly.

5
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
I thought one of two things:

6
00:02:38,658 --> 00:02:41,494
A quick death, uh, or…

7
00:02:41,911 --> 00:02:44,080
I'd come through probably
without a scratch.

8
00:02:44,164 --> 00:02:45,915
I think everybody had fear.

9
00:02:45,999 --> 00:02:50,295
I think, uh, there's people
that can handle fear.

10
00:02:50,628 --> 00:02:51,880
I think, uh…

11
00:02:53,006 --> 00:02:55,925
I think I was probably one of them.
I think I was just as…

12
00:02:56,968 --> 00:02:59,512
scared as anybody else,
except I could think.

13
00:02:59,596 --> 00:03:03,224
It's a feeling you would…
you would not let yourself down,

14
00:03:04,517 --> 00:03:08,688
and you would not let your comrades
or your unit down.

15
00:03:09,022 --> 00:03:10,273
We all had fear…

16
00:03:11,190 --> 00:03:14,152
But we all had training to know that…

17
00:03:15,361 --> 00:03:17,030
you try to handle your fear

18
00:03:17,363 --> 00:03:21,618
and work to accomplish
what you're supposed to be doing.

19
00:03:26,039 --> 00:03:29,375
[somber music playing]

20
00:03:30,710 --> 00:03:33,421
[distant explosion]

21
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
[wind blowing]

22
00:04:14,212 --> 00:04:16,130
Hey, it looks like what's-his-name.

23
00:04:18,466 --> 00:04:20,134
You know, from 1st platoon?

24
00:04:20,718 --> 00:04:22,178
Our 1st platoon?

25
00:04:22,470 --> 00:04:23,680
It sure does.

26
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
Blithe.

27
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
Hey, Blithe.

28
00:04:36,693 --> 00:04:38,403
-Blithe!
-[gun fires at a distance]

29
00:04:46,369 --> 00:04:48,621
[indistinct shouting]

30
00:04:54,502 --> 00:04:55,962
Thought that was you.

31
00:04:58,965 --> 00:05:00,133
You alone?

32
00:05:02,969 --> 00:05:05,346
You're the first familiar faces I've seen.

33
00:05:05,596 --> 00:05:06,723
I ain't surprised.

34
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
They dropped us all over
the Cotentin Peninsula.

35
00:05:09,767 --> 00:05:12,729
We've been fighting with the 502nd
since we hit the ground.

36
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
You?

37
00:05:17,317 --> 00:05:18,526
Oh, I've been…

38
00:05:21,237 --> 00:05:22,572
trying to find Easy.

39
00:05:23,323 --> 00:05:24,365
Join the club.

40
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
[gunshots]

41
00:05:42,800 --> 00:05:45,678
[imperceptible]

42
00:05:49,140 --> 00:05:50,183
Hey, fellas.

43
00:05:50,600 --> 00:05:53,561
Well, look who decided to show up, Floyd.

44
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
Hi there, Luz.

45
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
-We thought we'd never find you guys.
-Hey, Tab, get a load of this.

46
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
Nice, huh? You like that?

47
00:05:59,567 --> 00:06:02,487
-Yeah, it's the real stuff, man.
-Yeah, of course. You like this?

48
00:06:02,570 --> 00:06:04,614
Oh, nice.

49
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
That's a beauty, Sarge.

50
00:06:08,785 --> 00:06:11,704
My Luger's gonna put you
all to shame when I get it.

51
00:06:17,085 --> 00:06:18,086
How was your jump?

52
00:06:19,712 --> 00:06:21,464
Ah, missed the DZ.

53
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
Yeah, that goes without saying.

54
00:06:23,883 --> 00:06:24,967
I guess so.

55
00:06:25,051 --> 00:06:26,594
Got any souvenirs to trade?

56
00:06:26,677 --> 00:06:27,553
Huh?

57
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
They're all tickin'.

58
00:06:31,140 --> 00:06:32,642
Unlike their previous owners.

59
00:06:33,059 --> 00:06:34,143
Got anything good?

60
00:06:35,228 --> 00:06:36,521
-Not yet.
-Hey.

61
00:06:42,360 --> 00:06:45,613
So, have we lost anybody?

62
00:06:45,696 --> 00:06:47,448
Tommy Burgess took one in the face.

63
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
Popeye Wynn got pinked in the behind.

64
00:06:50,201 --> 00:06:52,787
-But they're gonna be okay.
-That's good.

65
00:06:53,287 --> 00:06:55,248
You run into Lieutenant Meehan
on your travels?

66
00:06:55,581 --> 00:06:56,624
No, why?

67
00:06:57,041 --> 00:06:58,626
Company HQ's still missing.

68
00:06:59,127 --> 00:07:00,545
They think the plane went down.

69
00:07:00,628 --> 00:07:02,004
They say he's gonna turn up.

70
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
Yeah, I ain't holding my breath.

71
00:07:04,507 --> 00:07:06,050
Who's in command, then?

72
00:07:06,134 --> 00:07:07,510
Winters for now.

73
00:07:07,593 --> 00:07:09,262
Lieutenant Welsh is 1st platoon.

74
00:07:11,139 --> 00:07:12,849
[Welsh] Let's go, 1st platoon!

75
00:07:13,307 --> 00:07:15,226
[soldiers shouting]

76
00:07:17,687 --> 00:07:19,105
Easy's moving out!

77
00:07:19,313 --> 00:07:20,565
On your feet.

78
00:07:22,316 --> 00:07:24,652
[soldier] Stand up, let's go.

79
00:07:26,612 --> 00:07:27,738
[Welsh] Listen up!

80
00:07:28,072 --> 00:07:31,409
It'll be dark soon. I want light
and noise discipline from here on.

81
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
No talking, no smoking.

82
00:07:33,578 --> 00:07:36,205
And no playing grab-fanny
with the man in front of you, Luz.

83
00:07:36,289 --> 00:07:38,040
So, where we headed to, Lieutenant, huh?

84
00:07:38,124 --> 00:07:39,333
We're taking Carentan.

85
00:07:39,417 --> 00:07:40,626
That sounds like fun.

86
00:07:40,793 --> 00:07:43,212
It's the only place where armor
from Omaha and Utah Beach

87
00:07:43,296 --> 00:07:44,672
can link up and head inland.

88
00:07:44,755 --> 00:07:46,924
Until we take Carentan,
they're stuck on the sand.

89
00:07:47,008 --> 00:07:48,885
General Taylor's sending
the whole division.

90
00:07:48,968 --> 00:07:49,844
[blows raspberry]

91
00:07:49,927 --> 00:07:51,554
[mimicking Gen. Taylor] Remember, boys…

92
00:07:51,637 --> 00:07:54,724
Give me three days
and three nights of hard fighting

93
00:07:54,807 --> 00:07:56,851
and you will be relieved.

94
00:07:56,934 --> 00:07:58,269
-[all laughing]
-Lieutenant.

95
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
Lieutenant, I'll take point.

96
00:08:00,146 --> 00:08:02,356
Corporal Hoobler will be lead scout.

97
00:08:02,982 --> 00:08:04,901
Blithe, glad you could join us.

98
00:08:04,984 --> 00:08:05,902
Thank you, sir.

99
00:08:05,985 --> 00:08:08,237
1st platoon, fall in behind Fox Company.

100
00:08:08,321 --> 00:08:10,990
You people from 2nd
and 3rd platoon, follow us.

101
00:08:11,240 --> 00:08:12,450
Let's shake a leg.

102
00:08:13,659 --> 00:08:16,245
[Luz mimicking Gen. Taylor]
Another thing to remember, boys…

103
00:08:16,329 --> 00:08:18,664
Flies spread disease.

104
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
So keep yours closed.

105
00:08:20,541 --> 00:08:21,918
[all laughing]

106
00:08:29,508 --> 00:08:31,719
[mellow music playing]

107
00:08:43,898 --> 00:08:45,441
[gunshots at a distance]

108
00:09:07,547 --> 00:09:08,756
Don't wake Jerry.

109
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
-Damn!
-What?

110
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
We lost F Company, sir.

111
00:09:31,362 --> 00:09:32,488
Again?

112
00:09:35,199 --> 00:09:36,409
We lost F company.

113
00:09:36,492 --> 00:09:37,451
Again?

114
00:09:37,535 --> 00:09:39,287
Hey, Blithe, skinny, guess what?

115
00:09:39,370 --> 00:09:41,455
Perconte, go back and pass
the word to hold up.

116
00:09:41,539 --> 00:09:43,082
-Yes, sir.
-Hoobler, take Blithe,

117
00:09:43,165 --> 00:09:44,750
-go find F Company.
-Yes, sir.

118
00:09:44,834 --> 00:09:45,960
Come on, Blithe.

119
00:09:50,089 --> 00:09:51,424
[distant explosion]

120
00:09:58,306 --> 00:09:59,515
Shit.

121
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
-Did you send somebody?
-I got Hoobler and Blithe out there now.

122
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Why have we stopped?

123
00:10:09,066 --> 00:10:11,986
This is about officers crapping
out on their training, Nix.

124
00:10:13,487 --> 00:10:15,948
[sighs] Come on, let's get
this show on the road.

125
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
Dang mosquitoes.

126
00:10:23,956 --> 00:10:25,166
[breathing heavily]

127
00:10:27,001 --> 00:10:29,503
[distant explosion]

128
00:10:34,091 --> 00:10:35,259
[whispers] What is it?

129
00:10:36,010 --> 00:10:37,261
[shushes]

130
00:10:39,472 --> 00:10:40,473
[soldier] Flash.

131
00:10:40,556 --> 00:10:41,474
Thunder.

132
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
I can hear y'all all the way
across the field.

133
00:10:47,938 --> 00:10:49,023
[whispers] You F Company?

134
00:10:50,316 --> 00:10:51,442
That's right.

135
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
Where y'all been?

136
00:10:56,238 --> 00:10:58,199
Blithe, go back to the Lieutenant.

137
00:10:58,407 --> 00:11:00,284
Tell him we've found F Company.

138
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
I'll figure out where these yokels are at.

139
00:11:02,244 --> 00:11:04,789
Hey, who y'all calling a yokel?

140
00:11:04,872 --> 00:11:06,499
[distant explosion]

141
00:11:14,256 --> 00:11:15,383
[gasps]

142
00:11:17,134 --> 00:11:18,969
[Winters] He's dead, Private.

143
00:11:20,262 --> 00:11:22,848
-Did you find Fox Company?
-Yes, sir.

144
00:11:25,851 --> 00:11:27,061
I thought he…

145
00:11:27,686 --> 00:11:29,146
I thought he had me.

146
00:11:32,650 --> 00:11:33,776
Fallschirmjäger.

147
00:11:33,859 --> 00:11:34,902
Paratrooper?

148
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
Division thinks there's a regiment
of 'em holding Carentan.

149
00:11:39,115 --> 00:11:41,700
-Well, there's one less to worry about.
-Yeah.

150
00:11:42,576 --> 00:11:43,661
That's edelweiss.

151
00:11:44,578 --> 00:11:47,540
That only grows in the Alps
above the tree line,

152
00:11:47,623 --> 00:11:49,917
which means he climbed up there to get it.

153
00:11:50,000 --> 00:11:52,420
It's supposed to be the mark
of a true soldier.

154
00:12:10,980 --> 00:12:12,398
[wind blowing]

155
00:12:13,774 --> 00:12:16,902
I want you take the 1st
straight up the middle, hard and fast.

156
00:12:16,986 --> 00:12:20,156
We have to move quickly.
I'll be right behind you with 2nd and 3rd.

157
00:12:34,962 --> 00:12:36,046
Go!

158
00:12:36,130 --> 00:12:37,965
[whispers] Let's go, 1st, let's go.

159
00:12:39,884 --> 00:12:41,218
Go, go, go!

160
00:12:45,473 --> 00:12:46,807
[indistinct shouting]

161
00:12:46,932 --> 00:12:48,517
[gunshots]

162
00:12:50,895 --> 00:12:53,147
[soldier 1] In the ditch!
Down, down, down!

163
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
[soldier 2] Incoming!

164
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
[gunfire]

165
00:12:58,861 --> 00:13:00,029
God damn it!

166
00:13:00,112 --> 00:13:02,239
Where the fuck is everybody?

167
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
-Where did everybody go?
-I have no idea!

168
00:13:08,329 --> 00:13:09,914
[Strayer] Let's go, Easy!

169
00:13:09,997 --> 00:13:12,500
Get those MGs moving, will ya!

170
00:13:12,583 --> 00:13:14,210
Let's get them out of there.

171
00:13:14,293 --> 00:13:16,086
They're in the open, for Pete's sake!

172
00:13:16,170 --> 00:13:17,713
Go, go!

173
00:13:19,590 --> 00:13:20,716
Get going, Buck.

174
00:13:20,799 --> 00:13:22,384
Follow me, Easy!

175
00:13:23,093 --> 00:13:25,596
Move out! Move out, men!

176
00:13:25,679 --> 00:13:26,847
Go!

177
00:13:28,307 --> 00:13:31,644
Move out, move out!

178
00:13:32,728 --> 00:13:34,688
Get yourself out of that ditch!

179
00:13:35,606 --> 00:13:38,275
We have men getting killed
out there, Blithe!

180
00:13:40,319 --> 00:13:43,614
Move! Get yourselves out of here. Go!

181
00:13:44,198 --> 00:13:45,407
Go!

182
00:13:46,200 --> 00:13:48,285
[soldier] Spotter. Upstairs window, left.

183
00:13:51,830 --> 00:13:54,583
[Winters] Get yourselves
out of those trenches!

184
00:13:55,167 --> 00:13:57,378
[indistinct shouting]

185
00:13:57,670 --> 00:13:58,796
[soldier 1] Incoming!

186
00:13:58,879 --> 00:14:00,339
[soldier 2] That's an MG42.

187
00:14:00,422 --> 00:14:01,632
[gunshots]

188
00:14:02,883 --> 00:14:05,177
[indistinct shouting]

189
00:14:22,736 --> 00:14:24,238
There's one in the right upper win--

190
00:14:26,407 --> 00:14:27,491
Medic!

191
00:14:27,658 --> 00:14:29,118
Upper flank!

192
00:14:35,082 --> 00:14:36,667
Oh, shit!

193
00:14:40,087 --> 00:14:41,422
Sniper…

194
00:14:41,505 --> 00:14:42,923
Take his lower left.

195
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
[speaking German]

196
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Ah, shit!

197
00:15:01,150 --> 00:15:03,152
We need some covering fire, ready, Luz?

198
00:15:07,448 --> 00:15:09,199
Okay, I'm out.

199
00:15:10,826 --> 00:15:12,369
Shit!

200
00:15:16,498 --> 00:15:19,084
[Winters] Guarnere, clear that sector
on the right!

201
00:15:21,378 --> 00:15:22,755
[Guarnere] Hey, with me!

202
00:15:25,215 --> 00:15:26,050
[thud door]

203
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
You okay, Shifty?

204
00:15:34,016 --> 00:15:35,768
We gotta take that warehouse!

205
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Shifty!

206
00:15:43,108 --> 00:15:44,443
Hammer those windows.

207
00:15:46,570 --> 00:15:49,156
[soldier] Let's go! Move!

208
00:15:49,239 --> 00:15:51,659
Tipper, take Liebgott, start
clearing these buildings.

209
00:15:51,742 --> 00:15:53,035
-Right.
-Two at a time.

210
00:15:55,120 --> 00:15:56,997
Second two, go, go!

211
00:16:00,584 --> 00:16:01,961
[soldier] Houses on the right!

212
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
[panting]

213
00:16:08,258 --> 00:16:09,843
[soldier screaming]

214
00:16:11,595 --> 00:16:13,305
[gunshots]

215
00:16:28,445 --> 00:16:29,571
Smash.

216
00:16:29,738 --> 00:16:30,781
Grenade.

217
00:16:30,864 --> 00:16:32,574
Luz, come on, Luz.

218
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
Come on.

219
00:16:34,618 --> 00:16:35,828
Close behind.

220
00:16:39,873 --> 00:16:40,791
[speaking German]

221
00:16:41,959 --> 00:16:43,335
[woman panting]

222
00:17:00,019 --> 00:17:01,145
[Lipton] Shit!

223
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
They got us zeroed!

224
00:17:03,897 --> 00:17:06,066
Spread it out, spread it out!

225
00:17:06,942 --> 00:17:08,193
Go!

226
00:17:08,736 --> 00:17:11,030
Get the hell out of there.

227
00:17:11,655 --> 00:17:13,240
They got us zeroed!

228
00:17:16,535 --> 00:17:18,370
Get out of there! Go, go!

229
00:17:18,704 --> 00:17:21,206
Get the hell out of the street! Move, now.

230
00:17:21,290 --> 00:17:23,292
Let's Go, go, go!

231
00:17:36,513 --> 00:17:38,432
[bombing continues]

232
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
[soldier] Medic!

233
00:18:01,246 --> 00:18:05,542
[groaning]

234
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
Come on, let's get you out of here.

235
00:18:08,754 --> 00:18:10,214
-Come on.
-[groans in pain]

236
00:18:12,174 --> 00:18:13,467
Come on.

237
00:18:13,801 --> 00:18:15,803
Move, move, move!

238
00:18:15,886 --> 00:18:17,596
Get off the street!

239
00:18:17,679 --> 00:18:18,972
Go, go!

240
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Move, now!

241
00:18:32,569 --> 00:18:33,654
Hey, buddy.

242
00:18:42,955 --> 00:18:44,164
You're okay, Lip.

243
00:18:44,248 --> 00:18:46,041
Everything's right where it should be.

244
00:18:46,667 --> 00:18:48,627
Come on, upsy-daisy.

245
00:18:48,794 --> 00:18:50,462
[gunshots]

246
00:18:52,798 --> 00:18:54,633
[soldier] Get Tipper up
here with the bazooka.

247
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
Hello?

248
00:19:21,827 --> 00:19:23,120
Anybody there?

249
00:19:35,424 --> 00:19:36,675
[panting]

250
00:19:36,758 --> 00:19:38,343
[Liebgott muffled] Tipper!

251
00:19:38,677 --> 00:19:39,761
Tip!

252
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Tipper!

253
00:19:42,723 --> 00:19:44,558
Answer me, Tip!

254
00:19:44,808 --> 00:19:45,726
[gasps]

255
00:19:48,645 --> 00:19:50,063
-Joe?
-Looking good, Tip.

256
00:19:50,147 --> 00:19:51,190
Is that you?

257
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Looking real good.

258
00:19:52,774 --> 00:19:54,484
Come here, buddy, you gotta sit down.

259
00:19:54,568 --> 00:19:55,861
Come here, come on.

260
00:19:55,944 --> 00:19:57,112
Easy, easy.

261
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
There you go, there you go.

262
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
[panting]

263
00:20:02,868 --> 00:20:03,827
[coughs]

264
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Ah, Jesus.

265
00:20:11,418 --> 00:20:13,086
[breathing raggedly]

266
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
You hang in there, buddy.

267
00:20:17,466 --> 00:20:19,426
Okay, we're gonna get you fixed up.

268
00:20:19,509 --> 00:20:21,678
All right, okay.

269
00:20:21,845 --> 00:20:23,597
Guys, you wanna give me a hand here?

270
00:20:23,680 --> 00:20:24,723
Come on.

271
00:20:26,141 --> 00:20:27,559
[soldier] Take the left flank!

272
00:20:27,893 --> 00:20:29,102
Take the left flank!

273
00:20:31,188 --> 00:20:32,940
[indistinct shouting]

274
00:20:38,403 --> 00:20:40,822
In the name of the Father
and of the Son…

275
00:20:40,906 --> 00:20:43,158
Hey, Malark. You see what I'm seeing?

276
00:20:43,242 --> 00:20:45,494
Is now and ever shall be,
world without end.

277
00:20:45,577 --> 00:20:47,037
Amen.

278
00:20:48,288 --> 00:20:49,957
Crazy fools, the Irish.

279
00:20:50,040 --> 00:20:50,999
You should know.

280
00:20:52,793 --> 00:20:54,503
[speaking German]

281
00:20:57,589 --> 00:20:59,549
Smokey, the window, let's go!

282
00:21:04,012 --> 00:21:05,847
[man screaming]

283
00:21:20,862 --> 00:21:23,490
[horse galloping]

284
00:21:24,866 --> 00:21:26,201
Ho. Morning, sir.

285
00:21:26,284 --> 00:21:27,828
[Winters] What's your name, trooper?

286
00:21:28,203 --> 00:21:30,414
Sergeant Farmsworth
from Able Company 501st.

287
00:21:30,664 --> 00:21:32,958
I'm supposed to tell you
we got it clear from here

288
00:21:33,041 --> 00:21:34,918
all the way to the north
of them Krauts, sir.

289
00:21:35,002 --> 00:21:39,006
Well, tell your CO 506 arrived in force
and secured all positions south of you.

290
00:21:39,089 --> 00:21:41,675
Yes, sir, I'll tell him.
Come on, bad boy, let's go!

291
00:21:42,050 --> 00:21:43,135
Lieutenant Winters.

292
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Yes, sir?

293
00:21:45,095 --> 00:21:46,388
Is it safe to cross now?

294
00:21:46,930 --> 00:21:48,056
What's that, sir?

295
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
Is it safe to cross?

296
00:21:50,309 --> 00:21:51,560
We wanna move the wounded.

297
00:21:51,643 --> 00:21:53,562
-Ah, yes, sir.
-Okay.

298
00:21:57,607 --> 00:21:59,484
[Strayer] Come on,
let's get 'em out of here.

299
00:22:07,034 --> 00:22:07,868
[grunts]

300
00:22:11,538 --> 00:22:12,372
[winces]

301
00:22:12,914 --> 00:22:13,749
[gasps]

302
00:22:14,541 --> 00:22:15,751
[exclaims with frustration]

303
00:22:15,876 --> 00:22:16,918
[sighs in exasperation]

304
00:22:17,711 --> 00:22:18,962
[Doc Roe] There she is.

305
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
[Winters groans]

306
00:22:20,839 --> 00:22:21,673
[grunts]

307
00:22:21,882 --> 00:22:23,633
You're lucky it was a ricochet.

308
00:22:25,343 --> 00:22:26,970
You just caught a piece of it.

309
00:22:27,054 --> 00:22:28,513
-Stupid.
-What?

310
00:22:28,597 --> 00:22:29,514
Nothing.

311
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
[soldier] Walking wounded to the rear.

312
00:22:32,100 --> 00:22:34,102
Now, you gonna be able to stay off it?

313
00:22:34,186 --> 00:22:35,854
[Winters] Doesn't look that way.

314
00:22:35,979 --> 00:22:37,314
Well, you gotta try, huh?

315
00:22:38,523 --> 00:22:39,900
What have we got planned, Chief?

316
00:22:40,859 --> 00:22:42,652
Well, we expect a counterattack.

317
00:22:43,695 --> 00:22:46,114
Carentan's as important to them
as it is to us.

318
00:22:46,198 --> 00:22:47,407
[Compton] Any idea when?

319
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
We're not waiting around to find out.

320
00:22:49,826 --> 00:22:52,329
Battalion wants us to
head east toward high ground,

321
00:22:52,412 --> 00:22:53,872
set up a defensive position.

322
00:22:54,915 --> 00:22:58,418
With all the flooded fields it's the only
direction they could approach from.

323
00:22:58,502 --> 00:22:59,461
Yeah.

324
00:23:00,212 --> 00:23:02,130
-You gonna be all right?
-Yup.

325
00:23:03,090 --> 00:23:04,091
Yeah.

326
00:23:06,510 --> 00:23:07,719
Good.

327
00:23:13,517 --> 00:23:14,976
What's wrong with Blithe?

328
00:23:17,646 --> 00:23:20,273
Well, nothing, except he can't see.

329
00:23:21,358 --> 00:23:22,317
He can't see?

330
00:23:22,400 --> 00:23:23,485
So he says.

331
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
Blithe?

332
00:23:45,132 --> 00:23:46,341
It's Lieutenant Winters.

333
00:23:48,385 --> 00:23:49,469
What happened?

334
00:23:51,847 --> 00:23:53,056
I don't know, sir.

335
00:23:54,599 --> 00:23:55,809
Things,

336
00:23:56,059 --> 00:23:57,853
they just kinda went black on me.

337
00:24:00,730 --> 00:24:01,940
You can't see?

338
00:24:02,232 --> 00:24:03,483
Not a thing, sir.

339
00:24:04,109 --> 00:24:05,527
I can't see a thing.

340
00:24:09,406 --> 00:24:11,324
Well, you just take it easy, Blithe.

341
00:24:12,659 --> 00:24:14,327
We're gonna get you out of here.

342
00:24:14,536 --> 00:24:15,787
Get you back to England.

343
00:24:18,123 --> 00:24:19,249
It's gonna be okay.

344
00:24:22,627 --> 00:24:23,587
Sir.

345
00:24:27,090 --> 00:24:29,259
I didn't wanna let anyone down.

346
00:24:33,180 --> 00:24:34,347
Just take it easy.

347
00:24:34,556 --> 00:24:36,516
[sighing in despair]

348
00:24:38,226 --> 00:24:39,311
It's okay, son.

349
00:24:51,406 --> 00:24:52,407
Sir.

350
00:24:56,077 --> 00:24:57,120
Yeah, what is it?

351
00:24:57,204 --> 00:24:58,413
Thank you, sir.

352
00:25:02,167 --> 00:25:03,335
I'm okay.

353
00:25:06,630 --> 00:25:08,215
Yeah, I'm okay.

354
00:25:09,466 --> 00:25:11,593
I'm okay. I think I'm okay.

355
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
You can see?

356
00:25:15,722 --> 00:25:17,724
God, I don't know what happened.

357
00:25:19,976 --> 00:25:21,603
I think… I think I'm okay.

358
00:25:24,940 --> 00:25:26,900
All right. Uh…

359
00:25:27,359 --> 00:25:29,402
Well, stay here a little while longer…

360
00:25:29,778 --> 00:25:31,321
and make sure.

361
00:25:31,613 --> 00:25:34,074
And then you can
report back to your platoon.

362
00:25:38,370 --> 00:25:39,287
Yes, sir.

363
00:25:50,465 --> 00:25:52,425
Now, can we get that bandage on?

364
00:25:54,052 --> 00:25:54,970
Yeah.

365
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
[More] Berlin by Christmas.
That's how I see it.

366
00:25:58,974 --> 00:26:00,475
[Malarkey] Yeah, you're full of it.

367
00:26:00,767 --> 00:26:02,102
Oh, God.

368
00:26:02,269 --> 00:26:05,272
This Kraut cheese tastes like…

369
00:26:06,189 --> 00:26:07,357
It stinks.

370
00:26:07,857 --> 00:26:09,734
-Bread's stale, too.
-Give me that.

371
00:26:10,026 --> 00:26:12,904
[More] Yes, sir, the way we came
in town today and took over,

372
00:26:12,988 --> 00:26:15,949
you know, it don't seem like Jerry's
got too much fight left in him.

373
00:26:16,032 --> 00:26:19,369
More, don't get hit in the face when Jerry
throws in the sponge, all right?

374
00:26:19,452 --> 00:26:21,538
Mark my words, Mal, Berlin by Christmas.

375
00:26:22,455 --> 00:26:23,873
[Speirs] Enjoy it while it lasts.

376
00:26:24,291 --> 00:26:25,750
We'll be moving out, soon.

377
00:26:26,459 --> 00:26:28,586
Out of town, Lieutenant? Already?

378
00:26:29,379 --> 00:26:30,338
That's right.

379
00:26:37,804 --> 00:26:40,223
Don't they know we're just
getting settled here?

380
00:26:45,770 --> 00:26:46,896
Nice, groucho.

381
00:26:47,522 --> 00:26:49,357
-What?
-Real smart.

382
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
You know, you're taking
your life in your own hands.

383
00:26:52,319 --> 00:26:53,570
Ain't that right?

384
00:26:53,820 --> 00:26:56,114
I told you, I didn't actually see it.

385
00:26:56,197 --> 00:26:59,326
What, Speirs shooting the prisoners
or the sergeant in his own platoon?

386
00:26:59,409 --> 00:27:00,410
-Sergeant?
-What?

387
00:27:00,493 --> 00:27:02,829
-I didn't hear that one.
-He shot one of his own guys?

388
00:27:02,912 --> 00:27:06,166
Well, supposedly the guy was drunk
and refused to go on a patrol.

389
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Who knows if it's true.

390
00:27:09,544 --> 00:27:12,839
Well, I know a guy who said an eyewitness

391
00:27:12,922 --> 00:27:15,800
told him that Speirs
hosed those prisoners.

392
00:27:16,134 --> 00:27:18,219
Why? What for?

393
00:27:19,179 --> 00:27:20,138
On D-Day.

394
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
Speirs comes across this
group of Kraut prisoners

395
00:27:24,225 --> 00:27:25,935
digging a hole or some such.

396
00:27:26,019 --> 00:27:27,729
Under guard and all.

397
00:27:28,188 --> 00:27:30,065
He breaks out a pack of smokes,

398
00:27:30,357 --> 00:27:31,649
passes them out.

399
00:27:32,359 --> 00:27:33,943
He even gives 'em a light.

400
00:27:37,197 --> 00:27:40,700
Then, all of a sudden,
he swings up his Thompson and…

401
00:27:40,784 --> 00:27:42,160
[mimics machine gunfire]

402
00:27:42,452 --> 00:27:43,536
…he hoses 'em.

403
00:27:47,957 --> 00:27:50,960
I mean, goddamn, gives 'em smokes first?

404
00:27:51,878 --> 00:27:55,131
Mm, you see that's why I don't
believe he really did it.

405
00:27:55,215 --> 00:27:57,384
-Oh, you don't believe it?
-I heard he didn't do it.

406
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
[More] Oh, no, no, it was him all right.

407
00:28:08,478 --> 00:28:10,146
But it was more than eight guys.

408
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
It was more like 20.

409
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
Hell of a shot.

410
00:28:19,489 --> 00:28:21,157
All except one guy…

411
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
who he left alone.

412
00:28:24,494 --> 00:28:26,246
Well, all I know, from what I heard,

413
00:28:26,329 --> 00:28:29,207
he took that last 105 on D-Day
practically by himself.

414
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
Running through MG fire like a maniac.

415
00:28:31,042 --> 00:28:32,293
Yeah, that I did see.

416
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
-On his own?
-Yup.

417
00:28:33,461 --> 00:28:35,422
I don't care
if any of the other stuff's true.

418
00:28:35,880 --> 00:28:36,965
Hey, Albert.

419
00:28:37,048 --> 00:28:38,216
[indistinct conversation]

420
00:28:38,716 --> 00:28:39,926
What do you think?

421
00:28:40,927 --> 00:28:42,095
[Blithe] I don't know.

422
00:28:42,595 --> 00:28:45,014
I'm gonna have to take
everybody's word for it.

423
00:28:45,098 --> 00:28:46,307
I didn't see any of it.

424
00:28:46,391 --> 00:28:49,769
[Welsh] Let's go, 1st platoon,
weapons on me. We're moving out.

425
00:28:50,061 --> 00:28:53,022
-Hey, take all your smokes.
-[Welsh] On your feet, tactical column.

426
00:28:53,106 --> 00:28:54,274
Flankers, up.

427
00:28:54,649 --> 00:28:55,900
Flankers, up!

428
00:28:56,693 --> 00:28:58,403
That means you, Private Blithe.

429
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
[soldier] Come on, Blithe, get up.

430
00:29:01,990 --> 00:29:03,366
[indistinct conversation]

431
00:29:23,928 --> 00:29:25,054
-Hey, Luz?
-What?

432
00:29:25,305 --> 00:29:26,389
How far we going?

433
00:29:26,723 --> 00:29:29,476
Oh, Jesus Christ, Frank, I don't know.

434
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
Until they tell us to stop.

435
00:29:31,936 --> 00:29:33,104
High ground.

436
00:29:33,396 --> 00:29:35,482
There's high ground up ahead.

437
00:29:36,149 --> 00:29:38,610
Okay, genius, answer me this then.

438
00:29:38,860 --> 00:29:42,238
Why is Easy Company
the only company who's either at

439
00:29:42,322 --> 00:29:47,160
the front of an advance or, like now,
exposed at the far edge of the line?

440
00:29:47,243 --> 00:29:48,703
To keep you on your toes.

441
00:29:48,786 --> 00:29:50,371
No, that's not what I'm saying.

442
00:29:50,455 --> 00:29:53,166
I'm saying that we're never in the middle.

443
00:29:53,249 --> 00:29:56,377
And we're the fifth of nine companies
of this regiment.

444
00:29:56,461 --> 00:29:58,838
"Able" through "Item." Think of it.

445
00:29:58,922 --> 00:30:00,298
See there, you see that?

446
00:30:00,381 --> 00:30:01,758
[gunfire]

447
00:30:01,925 --> 00:30:03,468
[Welsh] Incoming!

448
00:30:04,844 --> 00:30:06,012
Contact right!

449
00:30:06,095 --> 00:30:07,805
Get in the hedgerow!

450
00:30:12,936 --> 00:30:14,103
See what I mean?

451
00:30:16,189 --> 00:30:18,608
Left, bring it around!

452
00:30:18,858 --> 00:30:20,276
[gunshots]

453
00:30:23,988 --> 00:30:25,406
Stay low!

454
00:30:25,823 --> 00:30:28,284
Luz, get down here with the radio now!

455
00:30:29,077 --> 00:30:30,620
[breathing heavily]

456
00:30:49,722 --> 00:30:53,142
[soldiers singing]

457
00:30:53,601 --> 00:30:55,228
[thunder claps]

458
00:30:56,020 --> 00:30:57,230
[rain pattering]

459
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
[German soldiers singing indistinctly]

460
00:31:08,992 --> 00:31:09,951
Ah!

461
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
What have they got to sing about?

462
00:31:19,836 --> 00:31:20,670
Flash!

463
00:31:21,129 --> 00:31:22,171
[panting]

464
00:31:22,505 --> 00:31:23,423
Thunder.

465
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Catchy tune… Ain't it?

466
00:31:27,385 --> 00:31:29,637
Hey, Lieutenant, what's the news?

467
00:31:29,721 --> 00:31:31,848
[Welsh] Oh, same as it was this afternoon.

468
00:31:32,724 --> 00:31:34,892
They're in their hedgerow, we're in ours.

469
00:31:35,059 --> 00:31:36,561
Spell me a minute, sir?

470
00:31:37,478 --> 00:31:39,731
Are you gonna let Blithe
get some sack time?

471
00:31:39,939 --> 00:31:43,151
-My back teeth are floating.
-Get back here asap, Martin.

472
00:31:43,985 --> 00:31:45,320
Count on me, sir.

473
00:31:53,536 --> 00:31:54,579
[Welsh] Oh.

474
00:31:56,664 --> 00:31:58,041
How you doing, Blithe?

475
00:31:59,417 --> 00:32:00,668
I'm okay, sir.

476
00:32:00,793 --> 00:32:01,628
[sighs]

477
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
What happened at the aid station today?

478
00:32:06,299 --> 00:32:07,300
Doc Roe,

479
00:32:08,259 --> 00:32:10,470
he called it hysterical blindness.

480
00:32:13,890 --> 00:32:15,308
No, thank you, sir.

481
00:32:16,517 --> 00:32:18,144
You know what they said in basic…

482
00:32:18,853 --> 00:32:21,356
Dehydration's a soldier's worst enemy.

483
00:32:21,731 --> 00:32:22,649
[chuckles]

484
00:32:24,859 --> 00:32:25,902
Yeah.

485
00:32:28,655 --> 00:32:30,281
It's a game, Blithe.

486
00:32:31,199 --> 00:32:32,533
That's all.

487
00:32:34,410 --> 00:32:37,413
Hell, we're just moving the ball forward
one yard at a time.

488
00:32:38,706 --> 00:32:40,166
Nothing but a game.

489
00:32:43,878 --> 00:32:45,004
What is, sir?

490
00:32:46,255 --> 00:32:47,173
This.

491
00:32:47,924 --> 00:32:49,092
The whole thing.

492
00:32:51,010 --> 00:32:52,011
No.

493
00:32:52,178 --> 00:32:53,388
Thank you, sir.

494
00:32:54,263 --> 00:32:55,515
Just a game.

495
00:32:56,975 --> 00:32:57,809
[Winters] Harry?

496
00:33:10,863 --> 00:33:14,283
S2 said the Germans only left
a company to defend Carentan.

497
00:33:14,367 --> 00:33:15,243
Yeah.

498
00:33:15,326 --> 00:33:17,412
The rest pulled out sometime last night.

499
00:33:17,495 --> 00:33:19,247
I knew that town was too easy.

500
00:33:19,539 --> 00:33:20,581
Yeah.

501
00:33:23,167 --> 00:33:24,961
They regrouped south of town.

502
00:33:25,920 --> 00:33:29,716
May have been on their way to a
counterattack when we ran into 'em here.

503
00:33:30,258 --> 00:33:31,592
Strength unknown.

504
00:33:31,926 --> 00:33:33,094
[gunfire]

505
00:33:35,555 --> 00:33:37,306
They want the town back.

506
00:33:38,766 --> 00:33:40,017
And we're in their way.

507
00:33:40,518 --> 00:33:44,230
If they don't come before then,
we're attacking at first light 0530.

508
00:33:44,856 --> 00:33:45,690
[grunts]

509
00:33:45,773 --> 00:33:47,525
I'll tell the men to fix bayonets.

510
00:33:50,028 --> 00:33:51,154
Not much of a limp.

511
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
I'll survive.

512
00:33:54,615 --> 00:33:55,533
How is it?

513
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Hurts.

514
00:33:59,245 --> 00:34:00,288
War is hell.

515
00:34:08,629 --> 00:34:10,256
[snoring]

516
00:34:18,306 --> 00:34:19,807
[Talbert whispering] Smith, wake up.

517
00:34:21,684 --> 00:34:23,603
Come on, Smith, get up, it's your watch.

518
00:34:23,686 --> 00:34:25,772
Smith. It's your watch.

519
00:34:27,148 --> 00:34:28,524
Easy, Smith, it's me, Talbert.

520
00:34:28,608 --> 00:34:30,067
[groans]

521
00:34:30,693 --> 00:34:33,654
Smith, what the hell are you doing?
That's Talbert.

522
00:34:33,905 --> 00:34:35,698
-I didn't…
-Goddamn.

523
00:34:36,616 --> 00:34:38,826
-Oh, gosh.
-Medic!

524
00:34:38,993 --> 00:34:40,661
I'm sorry, I didn't mean to.

525
00:34:40,995 --> 00:34:42,330
He looked like a Kraut.

526
00:34:42,413 --> 00:34:44,624
-I didn't know it was him.
-Yeah, I can breathe.

527
00:34:44,707 --> 00:34:46,167
Look at me, look at me.

528
00:34:46,250 --> 00:34:47,835
-Can you breathe?
-Yeah, I can breathe!

529
00:34:47,919 --> 00:34:50,588
I'm just gonna put some sulfur
on the wound. You'll be fine.

530
00:34:50,671 --> 00:34:53,299
[Talbert crying]

531
00:34:53,591 --> 00:34:55,635
[indistinct conversation]

532
00:35:01,516 --> 00:35:02,809
What the hell is that?

533
00:35:05,394 --> 00:35:07,688
Sounds like it's coming from 3rd platoon.

534
00:35:10,525 --> 00:35:11,859
You wanna get some sleep?

535
00:35:13,986 --> 00:35:16,280
I don't think… I don't think I can.

536
00:35:18,449 --> 00:35:19,700
Then go take a look.

537
00:35:23,871 --> 00:35:24,914
Sarge.

538
00:35:37,134 --> 00:35:38,553
[Talbert continues crying]

539
00:35:41,139 --> 00:35:42,765
[groaning at a distance]

540
00:35:57,196 --> 00:35:58,239
Flash.

541
00:35:58,322 --> 00:35:59,490
Thunder, thunder!

542
00:36:01,242 --> 00:36:02,660
Lieutenant Speirs, sir.

543
00:36:03,744 --> 00:36:05,037
Where are you going, Private?

544
00:36:06,205 --> 00:36:07,540
Check out the noise, sir.

545
00:36:09,083 --> 00:36:11,669
I just came from there.
Everything's under control.

546
00:36:13,671 --> 00:36:14,922
Yes, sir.

547
00:36:18,718 --> 00:36:20,928
Got some nervous privates in your company.

548
00:36:22,221 --> 00:36:23,431
We do, sir.

549
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
Yeah, we do, I can vouch for that.

550
00:36:27,351 --> 00:36:29,270
They just don't see how simple it is.

551
00:36:33,691 --> 00:36:35,276
How simple what is, sir?

552
00:36:44,118 --> 00:36:45,745
Just do what you have to do.

553
00:36:48,414 --> 00:36:49,957
Like you did on D-Day, sir?

554
00:36:53,085 --> 00:36:54,212
Lieutenant.

555
00:36:56,797 --> 00:36:58,966
Sir, when I landed on D-Day,

556
00:36:59,383 --> 00:37:02,094
I found myself in a ditch all by myself.

557
00:37:05,473 --> 00:37:06,515
I fell asleep.

558
00:37:08,517 --> 00:37:12,438
I think it was those air-sickness pills
they gave us.

559
00:37:17,568 --> 00:37:21,614
When I woke up, I didn't
really try to find my unit…

560
00:37:23,866 --> 00:37:25,076
to fight.

561
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
I just…

562
00:37:31,123 --> 00:37:32,583
I just kinda stayed put.

563
00:37:36,379 --> 00:37:37,838
What's your name, trooper?

564
00:37:39,966 --> 00:37:42,426
Blithe, sir. Albert Blithe.

565
00:37:45,513 --> 00:37:47,723
You know why you hide
in that ditch, Blithe?

566
00:37:49,308 --> 00:37:50,393
I was scared.

567
00:37:51,894 --> 00:37:53,187
We're all scared.

568
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
You hid in that ditch because
you think there's still hope.

569
00:38:01,070 --> 00:38:04,657
But, Blithe, the only hope
you have is to accept the fact

570
00:38:04,740 --> 00:38:06,075
that you're already dead,

571
00:38:06,617 --> 00:38:08,536
and the sooner you accept that,

572
00:38:09,036 --> 00:38:12,498
the sooner you'll be able to function
as a soldier's supposed to function.

573
00:38:13,249 --> 00:38:16,794
Without mercy, without compassion,
without remorse.

574
00:38:18,629 --> 00:38:20,172
All war depends upon it.

575
00:38:38,190 --> 00:38:40,860
[soldier 1] Got smokes? You want
some of this candy shit? No?

576
00:38:40,943 --> 00:38:42,153
[soldier 2] No, I'm all right.

577
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
-[soldier 3] The outpost got ammo.
-Hay, boy!

578
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Here you go, guys.

579
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
No, we don't know what they've got.

580
00:38:47,783 --> 00:38:51,120
We may be attacking a weaker force,
possibly more paratroopers.

581
00:38:51,203 --> 00:38:52,663
And you know how they can be.

582
00:38:52,747 --> 00:38:54,457
[chuckles] Fire and maneuver.

583
00:38:54,540 --> 00:38:56,917
That's the name of the game,
fire and maneuver.

584
00:38:57,251 --> 00:39:00,212
Dog and Fox Companies will be on
our left flank, moving with us.

585
00:39:00,296 --> 00:39:01,547
Any questions?

586
00:39:04,342 --> 00:39:05,718
[Welsh] Let's make 'em holler.

587
00:39:06,052 --> 00:39:08,012
It's 9:30 in the evening back home.

588
00:39:08,471 --> 00:39:09,388
Must be.

589
00:39:09,472 --> 00:39:11,307
-Mortar!
-[soldier 1] Take cover!

590
00:39:11,557 --> 00:39:12,850
Incoming!

591
00:39:13,517 --> 00:39:14,769
[soldier 1] Take cover!

592
00:39:15,895 --> 00:39:17,646
Down, down, down, down, down!

593
00:39:18,105 --> 00:39:19,774
Get that OP here!

594
00:39:20,232 --> 00:39:22,234
Tell 'em to hold, I'm checking the lines.

595
00:39:22,777 --> 00:39:26,030
All Easy stations, Easy six.
Hold in position, over.

596
00:39:26,113 --> 00:39:27,698
[Welsh] Go, lock and load!

597
00:39:33,704 --> 00:39:35,706
Easy six, Easy red six.

598
00:39:35,790 --> 00:39:37,625
I've got mortars across my line.

599
00:39:37,708 --> 00:39:39,210
No sign of infantry yet.

600
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
I'm pulling the OP In, over.

601
00:39:41,670 --> 00:39:44,548
Right plus 15, charge three.

602
00:39:45,132 --> 00:39:46,926
Range, 600.

603
00:39:47,426 --> 00:39:49,053
Top load, fire!

604
00:39:51,222 --> 00:39:53,099
Top load, fire!

605
00:39:53,182 --> 00:39:54,558
[gunfire]

606
00:39:57,770 --> 00:40:00,523
Come on, move it, move it, hurry!

607
00:40:04,318 --> 00:40:07,196
Watch for silhouettes on the horizon!

608
00:40:07,530 --> 00:40:09,782
[indistinct shouting]

609
00:40:15,663 --> 00:40:18,165
Keep low, go, go, go!

610
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Perconte!

611
00:40:22,128 --> 00:40:23,671
Get your men in order!

612
00:40:23,754 --> 00:40:24,964
Stay low!

613
00:40:25,047 --> 00:40:26,507
Pour it at 'em, Perconte.

614
00:40:26,590 --> 00:40:27,675
To your left.

615
00:40:27,758 --> 00:40:29,468
Keep going, keep going.

616
00:40:30,553 --> 00:40:31,804
Keep it up!

617
00:40:34,515 --> 00:40:36,308
I want fire superiority!

618
00:40:36,392 --> 00:40:38,310
Guarnere, keep 'em pinned down.

619
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
Keep firing!

620
00:40:41,605 --> 00:40:42,648
Sir, just reverse!

621
00:40:42,731 --> 00:40:44,150
Cover the crest of that hill!

622
00:40:54,994 --> 00:40:56,912
[screaming]

623
00:41:20,186 --> 00:41:22,396
Where in the hell did they come from?

624
00:41:33,782 --> 00:41:36,160
Holy shit, there goes our left flank.

625
00:41:36,535 --> 00:41:38,412
Sir, Dog and Fox are pulling back.

626
00:41:38,746 --> 00:41:39,705
What?

627
00:41:44,335 --> 00:41:46,170
Who gave that order, God damn it.

628
00:41:54,053 --> 00:41:55,721
Keep firing, stay low!

629
00:41:56,472 --> 00:41:58,724
Stay low, keep firing, Perconte.

630
00:42:01,101 --> 00:42:02,353
Come on, Blithe!

631
00:42:02,436 --> 00:42:03,437
Stand up!

632
00:42:04,396 --> 00:42:05,981
Get up on your feet, soldier.

633
00:42:07,399 --> 00:42:08,734
Get up, Blithe.

634
00:42:10,778 --> 00:42:12,029
That's right, Blithe.

635
00:42:12,112 --> 00:42:13,364
You can do it!

636
00:42:16,659 --> 00:42:18,327
Fire your weapon, Blithe.

637
00:42:19,286 --> 00:42:21,789
Hit those goddamn Germans, Blithe!

638
00:42:22,164 --> 00:42:23,916
[indistinct shouting]

639
00:42:35,678 --> 00:42:37,596
Keep firing!

640
00:42:37,680 --> 00:42:38,681
Let 'em have it.

641
00:42:39,723 --> 00:42:40,849
Keep firing!

642
00:42:41,267 --> 00:42:42,643
Don't slack it off.

643
00:42:42,851 --> 00:42:44,853
Let 'em have it, Blithe!

644
00:42:47,022 --> 00:42:48,607
Pour it on 'em, Blithe!

645
00:43:02,413 --> 00:43:04,748
Get some up there! Move it!

646
00:43:09,128 --> 00:43:10,504
[screaming]

647
00:43:14,925 --> 00:43:16,760
Let's go, McGrath, on me.

648
00:43:16,844 --> 00:43:18,304
Shift your fire right.

649
00:43:23,267 --> 00:43:24,435
Down, down!

650
00:43:36,113 --> 00:43:37,489
Come on!

651
00:43:37,573 --> 00:43:39,616
You're gonna get me killed, Lieutenant.

652
00:43:41,869 --> 00:43:43,746
I knew you'd get me killed.

653
00:43:46,248 --> 00:43:48,083
Don't fire till I tell you, McGrath.

654
00:43:48,167 --> 00:43:49,918
I knew you were gonna get me killed.

655
00:43:50,002 --> 00:43:51,795
-Hold your fire!
-No, that's too close!

656
00:43:52,588 --> 00:43:54,298
Bitch, sonofabitch!

657
00:44:08,562 --> 00:44:10,397
Medic!

658
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
Go now.

659
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
Now, fire, McGrath!

660
00:44:15,194 --> 00:44:16,362
Fire!

661
00:44:24,536 --> 00:44:26,121
Covering fire!

662
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
-Covering fire!
-Keep firing south.

663
00:44:28,374 --> 00:44:29,958
[indistinct shouting]

664
00:44:30,250 --> 00:44:32,086
You hit a home run, huh?

665
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
[groans]

666
00:44:34,046 --> 00:44:36,799
Argh! Smith, I've been hit.

667
00:44:36,882 --> 00:44:39,134
Just get me out of here!

668
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
Medic!

669
00:44:51,480 --> 00:44:52,398
You okay?

670
00:44:52,773 --> 00:44:54,066
Move it, move it!

671
00:44:59,405 --> 00:45:00,239
[screaming]

672
00:45:04,159 --> 00:45:05,244
Rounds complete!

673
00:45:05,327 --> 00:45:06,245
Rounds complete!

674
00:45:06,370 --> 00:45:08,997
Skip, more ammo! Go, go!

675
00:45:09,081 --> 00:45:10,040
On my way.

676
00:45:10,582 --> 00:45:13,794
-Medic! Medic!
-[screaming]

677
00:45:27,975 --> 00:45:29,560
Jesus, what was that?

678
00:45:33,814 --> 00:45:35,065
Shermans.

679
00:45:35,566 --> 00:45:37,067
[laughing]

680
00:45:37,192 --> 00:45:39,445
Well, hello 2nd armored.

681
00:45:45,617 --> 00:45:46,869
[laughing]

682
00:45:46,952 --> 00:45:48,662
That's right, you sorry asses. Run!

683
00:45:52,749 --> 00:45:55,502
Oh, you beautiful babies, you!

684
00:46:00,299 --> 00:46:02,342
Let's go! Pour it on 'em!

685
00:46:02,426 --> 00:46:04,178
Let 'em have it, come on!

686
00:46:10,309 --> 00:46:11,727
Check it out, Shermans.

687
00:46:12,019 --> 00:46:13,187
About damn time.

688
00:46:29,244 --> 00:46:31,413
Come on! Argh!

689
00:46:41,507 --> 00:46:43,175
[indistinct shouting]

690
00:47:12,287 --> 00:47:13,622
[whispers] Come on.

691
00:47:15,999 --> 00:47:17,209
Come on.

692
00:47:36,228 --> 00:47:38,605
[soldiers cheering]

693
00:47:42,025 --> 00:47:43,652
[soldiers cheering]

694
00:47:49,408 --> 00:47:50,993
[soldiers laughing]

695
00:48:10,095 --> 00:48:11,179
Hey, buddy?

696
00:48:12,055 --> 00:48:13,307
Hey, buddy, you okay?

697
00:48:14,850 --> 00:48:17,102
Looks like you fellas
had a heck of a fight.

698
00:48:34,828 --> 00:48:37,623
[soldier] Move forward on the right flank.

699
00:48:43,920 --> 00:48:46,089
[somber music playing]

700
00:49:40,727 --> 00:49:43,021
[somber music continues playing]

701
00:50:38,285 --> 00:50:40,036
[Nixon] We need to know what's in there.

702
00:50:40,620 --> 00:50:42,748
[Welsh] I don't know who the hell to send.

703
00:50:43,081 --> 00:50:44,040
Ask for volunteers.

704
00:50:44,499 --> 00:50:46,251
I hate asking for volunteers.

705
00:50:47,127 --> 00:50:48,462
Then pick them.

706
00:50:50,338 --> 00:50:52,132
Need to take a look at that farmhouse.

707
00:50:52,215 --> 00:50:53,175
Who wants to go?

708
00:51:01,308 --> 00:51:02,350
I'll go.

709
00:51:03,059 --> 00:51:04,311
Anybody else?

710
00:51:07,439 --> 00:51:09,524
Martin, Dukeman, you just volunteered.

711
00:51:09,608 --> 00:51:10,442
Hubba-hubba.

712
00:51:11,693 --> 00:51:12,527
I'll be lead.

713
00:51:13,904 --> 00:51:15,572
Blithe's lead scout, move out.

714
00:51:28,794 --> 00:51:29,836
Harry…

715
00:51:29,961 --> 00:51:32,756
What exactly are you doing
with your reserve chute?

716
00:51:33,215 --> 00:51:36,092
You been hauling that thing
around ever since we jumped.

717
00:51:36,384 --> 00:51:38,637
Gonna send it to Kitty
when we get back to England.

718
00:51:44,559 --> 00:51:45,435
Silk.

719
00:51:45,811 --> 00:51:47,896
Figure it'll make a good
wedding dress, you know?

720
00:51:47,979 --> 00:51:49,314
What with rationing and all.

721
00:51:56,029 --> 00:51:57,739
Jeez, Harry, I never would have guessed.

722
00:51:58,406 --> 00:52:00,075
What? That I'm so sentimental?

723
00:52:00,325 --> 00:52:03,036
No, that you think we're gonna
make it back to England.

724
00:52:27,310 --> 00:52:28,144
Okay.

725
00:52:28,728 --> 00:52:29,729
[gunshots]

726
00:52:31,022 --> 00:52:34,568
Here we go again.
Covering fire, covering fire!

727
00:52:34,985 --> 00:52:36,069
Go, go!

728
00:52:37,487 --> 00:52:38,780
[gunshots]

729
00:52:40,699 --> 00:52:42,742
[Martin] Hang in there, Blithe. Come on.

730
00:52:43,034 --> 00:52:44,160
Keep moving down!

731
00:52:46,079 --> 00:52:47,122
Medic up!

732
00:52:47,205 --> 00:52:48,790
[soldier] Top window right!

733
00:52:51,418 --> 00:52:52,419
Hang in there.

734
00:52:53,628 --> 00:52:54,880
Medic!

735
00:52:55,380 --> 00:52:57,007
We need a medic down here!

736
00:52:58,008 --> 00:53:00,218
Cease fire, cease fire!

737
00:53:00,302 --> 00:53:02,304
Take it easy, Blithe. Take it easy.

738
00:53:02,387 --> 00:53:03,805
Come on, Duke, come on.

739
00:53:05,181 --> 00:53:07,642
Move, move. Coming through, give me room.

740
00:53:08,226 --> 00:53:09,311
Outta my way.

741
00:53:10,061 --> 00:53:10,896
I got it.

742
00:53:12,397 --> 00:53:13,481
What happened?

743
00:53:13,940 --> 00:53:14,816
Sniper.

744
00:53:15,442 --> 00:53:16,943
[Medic] All right, Blithe, I got you.

745
00:53:17,027 --> 00:53:18,528
Nice and easy, nice and easy.

746
00:53:18,612 --> 00:53:20,530
They're pulling us off the front line.

747
00:53:21,573 --> 00:53:22,490
Now?

748
00:53:23,450 --> 00:53:25,827
To a field camp north of Utah Beach.

749
00:53:26,912 --> 00:53:28,038
Hot food.

750
00:53:28,455 --> 00:53:29,414
And showers.

751
00:53:30,498 --> 00:53:32,125
Then back to England.

752
00:53:39,466 --> 00:53:40,717
[indistinct chatter]

753
00:54:06,034 --> 00:54:07,160
[Winters] Harry.

754
00:54:10,246 --> 00:54:11,373
How's the leg?

755
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
Stiff.

756
00:54:13,208 --> 00:54:14,167
Sore.

757
00:54:16,461 --> 00:54:18,380
They want me to take it easy
for a few days.

758
00:54:18,713 --> 00:54:19,923
Yeah, you should.

759
00:54:21,257 --> 00:54:22,801
Talked to Colonel Sink.

760
00:54:25,512 --> 00:54:27,806
Said he appreciated Easy holding the line.

761
00:54:27,889 --> 00:54:28,723
Hmm.

762
00:54:29,808 --> 00:54:31,977
Said General Taylor was pleased.

763
00:54:32,060 --> 00:54:33,144
Yeah?

764
00:54:33,979 --> 00:54:35,689
Well, that's why I came to France

765
00:54:36,439 --> 00:54:38,149
to please General Taylor.

766
00:54:39,651 --> 00:54:41,027
-[snickers]
-Yeah.

767
00:54:51,287 --> 00:54:53,790
[officer] In grateful acknowledgement
of the blood shed

768
00:54:53,873 --> 00:54:55,500
in the service of your country,

769
00:54:55,583 --> 00:54:58,878
it is my honor to present you
with the order of the Purple Heart.

770
00:54:59,087 --> 00:55:00,547
[all cheering]

771
00:55:02,257 --> 00:55:03,299
Thank you, sir.

772
00:55:16,604 --> 00:55:17,981
[Cobb] How many's that make?

773
00:55:18,440 --> 00:55:19,441
Two?

774
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Three?

775
00:55:21,901 --> 00:55:23,361
You have no shame.

776
00:55:23,778 --> 00:55:25,613
Hey, I got one hole in my shoulder,

777
00:55:26,156 --> 00:55:27,198
a second in my calf.

778
00:55:27,282 --> 00:55:29,659
Then there's the boil on my shin
that had to be lanced.

779
00:55:29,743 --> 00:55:30,785
And he only gets one.

780
00:55:50,221 --> 00:55:51,848
[thunder rumbling]

781
00:55:58,063 --> 00:55:59,481
[engine sputtering]

782
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
[cheering]

783
00:56:00,815 --> 00:56:02,108
[Malarkey] Whoo-hoo!

784
00:56:02,567 --> 00:56:03,610
[laughing]

785
00:56:03,693 --> 00:56:05,070
This is great.

786
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
[laughing]

787
00:56:29,302 --> 00:56:30,428
[both] Yay!

788
00:56:37,560 --> 00:56:38,978
She fancied me, Alton.

789
00:56:40,355 --> 00:56:41,189
[honking]

790
00:56:41,439 --> 00:56:43,108
Jesus Christ!

791
00:56:43,733 --> 00:56:44,901
[honking]

792
00:56:46,444 --> 00:56:47,695
[laughing]

793
00:56:50,490 --> 00:56:51,449
Whoo-hoo!

794
00:56:54,202 --> 00:56:55,537
It's good to be alive!

795
00:56:59,749 --> 00:57:00,583
Whoo!

796
00:57:02,877 --> 00:57:04,504
Jesus Christ, that sure was close.

797
00:57:04,671 --> 00:57:06,506
Nah, missed him by a mile.

798
00:57:06,589 --> 00:57:08,049
[indistinct chatter]

799
00:57:11,177 --> 00:57:13,304
-Hey, ssh. Hoobler.
-What?

800
00:57:13,513 --> 00:57:16,182
-Be quiet for the man.
-[Gordon] "The Night of the Bayonet."

801
00:57:16,349 --> 00:57:18,977
The night was filled with dark and cold,

802
00:57:19,269 --> 00:57:20,437
when sergeant Talbert…

803
00:57:20,603 --> 00:57:21,688
[all laughing]

804
00:57:21,771 --> 00:57:23,273
-I don't like it.
-…the story's told,

805
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
pulled on his poncho and headed out,

806
00:57:26,401 --> 00:57:28,611
to check the lines dressed like a Kraut.

807
00:57:28,695 --> 00:57:29,529
[all laughing]

808
00:57:29,904 --> 00:57:31,906
Why is everyone in such
a hurry to get back, huh?

809
00:57:31,990 --> 00:57:33,199
Hospital food don't suit you?

810
00:57:33,324 --> 00:57:34,951
We don't need you anymore, Tab.

811
00:57:35,869 --> 00:57:37,704
[Gordon] Upon a trooper our hero came,

812
00:57:38,329 --> 00:57:40,290
fast asleep, he called his name.

813
00:57:41,749 --> 00:57:42,709
"Oh, Smith!

814
00:57:42,792 --> 00:57:46,629
Get up, it's time,
to take your turn out on the line."

815
00:57:46,880 --> 00:57:49,424
Do you guys have any idea
what he's talking about?

816
00:57:49,507 --> 00:57:51,050
"The night of the bayonet."

817
00:57:52,677 --> 00:57:53,720
Whatever that is.

818
00:57:53,803 --> 00:57:57,765
[Gordon] But Private Smith, so very weary,
cracked an eye, all red and bleary,

819
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
grabbed his rifle, he did not tarry.

820
00:58:00,602 --> 00:58:02,437
Hearing Floyd but seeing Jerry.

821
00:58:03,021 --> 00:58:03,897
[Smith] Oh, God!

822
00:58:04,856 --> 00:58:06,482
[soldier] Way to go, Smithy.

823
00:58:06,566 --> 00:58:10,111
"It's me", cried Tab,
"don't do it," and yet Smith charged,

824
00:58:10,195 --> 00:58:11,696
toot sweet, with bayonet

825
00:58:11,863 --> 00:58:14,491
he lunged, he thrust, both high and low,

826
00:58:14,782 --> 00:58:16,659
and skewered the boy from Kokomo.

827
00:58:16,743 --> 00:58:17,744
[crowd clapping]

828
00:58:18,036 --> 00:58:19,662
I'm heading back to barracks.

829
00:58:22,248 --> 00:58:24,083
-You Heffron?
-Yeah.

830
00:58:24,167 --> 00:58:25,210
Where you from?

831
00:58:25,585 --> 00:58:26,711
Who's asking?

832
00:58:26,920 --> 00:58:28,087
You from Philadelphia?

833
00:58:28,463 --> 00:58:29,797
South Philly, yeah.

834
00:58:30,173 --> 00:58:31,883
Ah. I could tell.

835
00:58:33,426 --> 00:58:34,469
17th Street.

836
00:58:35,178 --> 00:58:36,262
Front Street.

837
00:58:36,346 --> 00:58:37,263
Hey.

838
00:58:37,597 --> 00:58:39,390
Come here, sit down.

839
00:58:39,474 --> 00:58:41,643
Hey, you know a guy named Johnny Waylon?

840
00:58:41,726 --> 00:58:44,229
Yeah, I know Johnny. Yeah, tar-head, yeah.

841
00:58:44,354 --> 00:58:46,314
Since you weren't wounded by the enemy,

842
00:58:46,397 --> 00:58:48,233
and thus didn't qualify
for a Purple Heart,

843
00:58:48,733 --> 00:58:50,860
we've taken matters into our own hands.

844
00:58:52,362 --> 00:58:53,488
Tab, this is for you.

845
00:58:54,989 --> 00:58:56,533
[all cheering]

846
00:58:58,535 --> 00:58:59,786
That's right.

847
00:59:00,119 --> 00:59:02,705
I could have shot the kid a dozen times.

848
00:59:02,789 --> 00:59:03,748
Yeah, right.

849
00:59:04,040 --> 00:59:06,167
I just didn't think we could spare a man.

850
00:59:16,469 --> 00:59:18,471
Couple of announcements, men.

851
00:59:18,555 --> 00:59:20,765
First, listen up.

852
00:59:21,224 --> 00:59:25,436
First, the training exercise scheduled
for 2200 has been cancelled.

853
00:59:25,812 --> 00:59:27,021
-Oh, yeah!
-[all cheering]

854
00:59:27,105 --> 00:59:28,106
Oh, yeah.

855
00:59:28,314 --> 00:59:29,482
Secondly…

856
00:59:30,066 --> 00:59:32,110
All passes are hereby revoked.

857
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
We're heading back to France.

858
00:59:35,321 --> 00:59:36,447
So, pack up all your gear.

859
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
We will not be returning to England, boys.

860
00:59:39,993 --> 00:59:41,828
Anyone who has not made out a will,

861
00:59:42,578 --> 00:59:44,080
go to the supply office.

862
00:59:45,164 --> 00:59:47,584
The trucks depart for Membury at 0700.

863
00:59:49,210 --> 00:59:50,336
As you were.

864
00:59:55,800 --> 00:59:58,011
-[bell over door rings]
-Hello?

865
00:59:59,512 --> 01:00:01,139
[clears throat] Hello?

866
01:00:01,889 --> 01:00:02,932
Oh.

867
01:00:03,016 --> 01:00:04,058
Good morning, Mrs. Lamb.

868
01:00:04,142 --> 01:00:05,810
Um, sorry to bother you so early.

869
01:00:05,893 --> 01:00:08,146
-That's all right. Private…
-Malarkey.

870
01:00:08,479 --> 01:00:09,355
Come in.

871
01:00:09,522 --> 01:00:11,816
Actually, it's Sergeant Malarkey
now, ma'am.

872
01:00:11,899 --> 01:00:13,568
-I just got promoted.
-Oh, lovely.

873
01:00:14,319 --> 01:00:18,281
I expect you'll be wanting your laundry.
I heard the trucks rumbling by all night.

874
01:00:18,364 --> 01:00:20,742
I guess the Yanks must be
on their way off again.

875
01:00:20,825 --> 01:00:22,910
Yes, ma'am. Looks like for good this time.

876
01:00:23,036 --> 01:00:24,329
I'm sorry to hear that.

877
01:00:25,955 --> 01:00:28,416
Er, two shirts, two pairs of trousers,

878
01:00:28,499 --> 01:00:29,792
Light starch.

879
01:00:29,876 --> 01:00:31,377
Two bob and tuppence, please.

880
01:00:33,171 --> 01:00:34,213
Thank you.

881
01:00:37,258 --> 01:00:38,092
Thank you.

882
01:00:41,304 --> 01:00:43,556
Would you, er, like a cup of tea?

883
01:00:43,640 --> 01:00:45,016
I've got the water boiling.

884
01:00:45,099 --> 01:00:47,560
No, no, thank you. I'm in a hell of a…

885
01:00:48,478 --> 01:00:51,606
Bit of a hurry but, uh, thank you anyway.

886
01:00:53,191 --> 01:00:55,443
Oh, um, Private?

887
01:00:56,194 --> 01:00:57,028
Yes, ma'am.

888
01:00:57,111 --> 01:00:59,364
Lieutenant Meehan's
one of yours, isn't he?

889
01:01:00,239 --> 01:01:02,241
I hope he hasn't forgotten his laundry.

890
01:01:08,998 --> 01:01:09,999
I'll take it.

891
01:01:10,375 --> 01:01:11,501
Thank you.

892
01:01:23,388 --> 01:01:27,100
You, um, you couldn't be a dear
and help me with a few others, could you?

893
01:01:28,851 --> 01:01:30,395
Er, let's see.

894
01:01:30,687 --> 01:01:32,355
Sergeant Evans.

895
01:01:32,897 --> 01:01:34,315
Private Moya.

896
01:01:34,691 --> 01:01:35,608
Blowzer.

897
01:01:36,609 --> 01:01:37,652
Gray.

898
01:01:38,694 --> 01:01:39,696
Miller.

899
01:01:41,364 --> 01:01:42,532
Owen.

900
01:01:43,991 --> 01:01:45,118
Collins.

901
01:01:46,160 --> 01:01:47,120
Elliot.

902
01:01:47,995 --> 01:01:48,913
Blithe.

903
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
[theme music playing]
be a dear
and help me with a few others, could you?

