1
00:00:10,719 --> 00:00:12,804
[theme music playing]

2
00:02:28,857 --> 00:02:31,568
When we left for Bastogne,

3
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
we were short of equipment,

4
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
we didn't have enough ammunition,

5
00:02:36,573 --> 00:02:38,533
we didn't have enough warm clothes.

6
00:02:39,033 --> 00:02:42,162
But we had confidence

7
00:02:42,745 --> 00:02:47,917
that our higher military authorities
would get to us whatever we needed.

8
00:02:48,084 --> 00:02:50,336
And there was a ridge, with tree-line.

9
00:02:50,545 --> 00:02:52,046
We were dug in on that ridge.

10
00:02:52,380 --> 00:02:56,509
The Germans knew right where we were
and they really gave us a shellacking.

11
00:02:56,968 --> 00:03:00,763
Well, like in Bastogne, we're down
to one round per man there for a while.

12
00:03:01,806 --> 00:03:05,643
There was this, the fog was in, they
couldn't drop us, couldn't re-supply us.

13
00:03:05,727 --> 00:03:08,730
Every time they tried
to drop supplies into us

14
00:03:08,813 --> 00:03:11,941
they missed us and dropped them
to the Germans.

15
00:03:12,150 --> 00:03:14,736
One of the guys got hit in the arm
with a piece of shrapnel.

16
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
Took his arm off above the elbow.

17
00:03:17,822 --> 00:03:21,451
And they were taking him out, he said,
"Get my wrist-watch off my arm."

18
00:03:21,534 --> 00:03:24,787
And then a medic came along,
and I think he really saved my life,

19
00:03:25,330 --> 00:03:31,127
because he stuck a syrette
in a key position, more morphine.

20
00:03:31,210 --> 00:03:34,047
Even today, a real cold night,

21
00:03:34,714 --> 00:03:37,216
we go to bed and my wife
will tell you that

22
00:03:37,300 --> 00:03:40,136
First thing I'll say is,
"I'm glad I'm not in Bastogne."

23
00:03:51,231 --> 00:03:53,483
[footsteps approaching]

24
00:04:03,284 --> 00:04:04,410
[gasps]

25
00:04:04,661 --> 00:04:07,080
[shivering]

26
00:04:37,777 --> 00:04:39,320
[distant gunfire]

27
00:05:04,971 --> 00:05:06,347
[shivering]

28
00:05:30,538 --> 00:05:31,664
[distant explosion]

29
00:05:56,355 --> 00:05:57,690
[soldier approaching]

30
00:05:59,650 --> 00:06:01,235
[Winters whispering] Duck, duck, duck!

31
00:06:32,975 --> 00:06:37,188
[speaking German]

32
00:06:39,899 --> 00:06:41,400
[speaking German]

33
00:07:03,464 --> 00:07:04,924
[vehicle approaching]

34
00:07:06,759 --> 00:07:08,386
[Winters] Doc, bandage.

35
00:07:09,137 --> 00:07:10,471
Take him back to regiment.

36
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
[Sink] As you all know, General McAuliffe,
acting division commander.

37
00:07:16,853 --> 00:07:18,062
Give it to me straight!

38
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
We've been taking ground
in one position, General,

39
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
losing it in another.

40
00:07:22,733 --> 00:07:24,277
And now it looks like a stand-off,

41
00:07:24,360 --> 00:07:26,529
we're digging in on
the edge of the forest.

42
00:07:26,946 --> 00:07:29,574
We're under sporadic
artillery fire, General.

43
00:07:29,657 --> 00:07:32,160
We're taking a lot of hits
and we have no aid station.

44
00:07:32,243 --> 00:07:34,662
We've run out of food,
we have no winter clothes,

45
00:07:34,745 --> 00:07:35,955
and we have little or no ammo.

46
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
The line's spread so thin,
the enemy wanders

47
00:07:38,749 --> 00:07:40,668
Into our CP to use our slit trenches, sir.

48
00:07:40,918 --> 00:07:42,503
We just can't cover the line.

49
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
[Sink] Good morning, Captain Nixon.

50
00:07:45,131 --> 00:07:47,383
You got anything to add
for General McAuliffe?

51
00:07:47,467 --> 00:07:50,511
General, uh, yes sir.

52
00:07:51,179 --> 00:07:56,392
General, I took a walk on a line
about 0300 last night.

53
00:07:57,602 --> 00:07:59,479
Couldn't find the 501st
on our right flank.

54
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
I tied in with a squad
from our 2nd platoon,

55
00:08:02,023 --> 00:08:04,650
but, sir, we've got some considerable
gaps in our perimeter.

56
00:08:04,734 --> 00:08:08,070
I don't have enough people, sir.
We're spread too damn thin.

57
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
Hold the line, Colonel, close the gaps.

58
00:08:12,241 --> 00:08:15,203
This goddamn fog won't lift any time soon.

59
00:08:15,286 --> 00:08:17,079
So you can forget about air cover.

60
00:08:17,455 --> 00:08:19,498
Your 1st battalion just pulled out of Foy,

61
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
Krauts on their tail.

62
00:08:21,459 --> 00:08:23,586
Tanks, artillery, got no backup.

63
00:08:24,337 --> 00:08:26,547
There's a lot of shit heading this way.

64
00:08:38,226 --> 00:08:39,060
[Winters grunts]

65
00:08:43,731 --> 00:08:44,815
Doc...

66
00:08:45,816 --> 00:08:48,277
Can I scrounge a bandage
from your aid kid, sir?

67
00:08:49,403 --> 00:08:50,571
How are you fixed?

68
00:08:50,863 --> 00:08:51,697
[scoffs]

69
00:08:52,156 --> 00:08:54,450
No plasma, couple of bandages.

70
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
Practically no morphine.

71
00:08:56,118 --> 00:08:58,412
In fact, I tried to find
my way up to 3rd battalion

72
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
looking for supplies, but lost my way.

73
00:09:03,209 --> 00:09:06,337
If you can't get over to 3rd,
hook up with Doc Ryan,

74
00:09:06,420 --> 00:09:08,339
he'll fix you up with
what he has to spare.

75
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
Thanks, Captain.

76
00:09:12,635 --> 00:09:13,844
Eugene...

77
00:09:14,470 --> 00:09:16,931
Get everything you can,
you're gonna need it.

78
00:09:22,520 --> 00:09:24,146
-Spina.
-Doc.

79
00:09:24,230 --> 00:09:25,398
What's happening?

80
00:09:25,481 --> 00:09:27,316
We're digging in right along the line.

81
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
-Yeah?
-Yeah, this is it.

82
00:09:29,944 --> 00:09:31,404
So, what'd you get?

83
00:09:31,487 --> 00:09:33,155
I got, uh, I got this.

84
00:09:34,323 --> 00:09:37,702
And I got myself a Kraut bandage.

85
00:09:39,203 --> 00:09:40,621
[distant gunfire]

86
00:09:44,458 --> 00:09:46,294
What, this is it?

87
00:09:46,836 --> 00:09:49,213
Yeah, that's it, that's all you got.

88
00:09:49,297 --> 00:09:50,589
[Spina] Jeez.

89
00:09:55,803 --> 00:09:57,763
You know, 1st battalion's
pulled out of Foy,

90
00:09:57,847 --> 00:10:00,433
-heavy casualties.
-So, if they're pulling back,

91
00:10:00,516 --> 00:10:02,351
then what the hell
are we doing sitting here?

92
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
We need morphine, this is all I've got.

93
00:10:05,187 --> 00:10:06,397
You got extra scissors?

94
00:10:06,564 --> 00:10:08,357
Uh-huh. Just the one.

95
00:10:08,858 --> 00:10:10,109
[Dike] 1st Sergeant Lipton!

96
00:10:10,192 --> 00:10:11,193
Sir.

97
00:10:11,777 --> 00:10:12,987
What's this?

98
00:10:13,863 --> 00:10:15,239
Two medics in one hole?

99
00:10:15,323 --> 00:10:16,407
Yes, sir.

100
00:10:16,616 --> 00:10:19,493
Well, what's gonna happen to us
if you take a hit, huh?

101
00:10:21,120 --> 00:10:22,246
Sir?

102
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
1st sergeant, where's my foxhole?

103
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
It's back here, sir.

104
00:10:28,836 --> 00:10:31,047
Maybe you, uh, maybe you missed it, huh?

105
00:10:32,173 --> 00:10:34,884
I'll walk you back, sir.
You're a bit close to the line here.

106
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
God damn it.

107
00:10:43,434 --> 00:10:44,810
[Roe] Sergeant Guarnere,

108
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
Did you keep your morphine from Holland?

109
00:10:47,521 --> 00:10:50,316
-No. Hey Doc, I've gotta talk to you.
-How's that leg?

110
00:10:50,399 --> 00:10:52,193
To hell with the leg, I'm pissing needles.

111
00:10:52,276 --> 00:10:53,819
-Later.
-[Guarnere] Shit!

112
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
[soldier grunts]

113
00:11:01,160 --> 00:11:02,244
[Roe] You seen 'em?

114
00:11:02,578 --> 00:11:05,414
[Gordon] No, but they're out there.

115
00:11:06,332 --> 00:11:07,500
Depend on it.

116
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Cup of joe, Doc?

117
00:11:09,960 --> 00:11:11,545
[Roe] Gordon, I need scissors,

118
00:11:11,629 --> 00:11:13,297
You got scissors, sharp scissors.

119
00:11:13,381 --> 00:11:14,465
-Scissors?
-Uh-huh.

120
00:11:15,841 --> 00:11:18,469
Well, let's see, I'll have to
check the sewing room.

121
00:11:18,552 --> 00:11:20,096
Might be upstairs in the study.

122
00:11:20,179 --> 00:11:22,556
That skinny old drawer
in the middle of the desk.

123
00:11:22,640 --> 00:11:25,684
All right, what about
an extra syrette in your aid kit, huh?

124
00:11:26,268 --> 00:11:28,354
-Hide your morphine, guys...
-[explosion]

125
00:11:29,897 --> 00:11:30,981
Muck, you all right?

126
00:11:31,065 --> 00:11:32,108
I'm good.

127
00:11:32,358 --> 00:11:34,110
Muck, Malarkey, take cover!

128
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
We're okay.

129
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
Take a look at this shit,
they've peppered my helmet.

130
00:11:40,491 --> 00:11:42,701
Hey Doc, morphine.

131
00:11:43,786 --> 00:11:45,121
Here, take it!

132
00:11:45,204 --> 00:11:46,455
Where's Penkala?

133
00:11:46,539 --> 00:11:47,873
Christ knows.

134
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
[soldier] Medic!

135
00:11:55,381 --> 00:11:57,216
Doc!

136
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
Medic!

137
00:12:02,054 --> 00:12:03,097
[Roe] You guys hit?

138
00:12:03,806 --> 00:12:05,349
Hey, Doc, how you doing?

139
00:12:05,433 --> 00:12:07,017
Hey, are you crazy?

140
00:12:07,101 --> 00:12:09,854
What are you looking at him for,
watch the goddamn line.

141
00:12:10,354 --> 00:12:11,730
-You got a syrette?
-No.

142
00:12:12,690 --> 00:12:14,775
[soldier] Medic!

143
00:12:16,944 --> 00:12:18,320
Medic!

144
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
[explosion]

145
00:12:21,115 --> 00:12:22,867
Doc!

146
00:12:23,868 --> 00:12:25,619
-Penkala.
-[Penkala] Doc!

147
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
It's the artery, I can feel it.

148
00:12:27,955 --> 00:12:30,166
-Penkala, let go--
-It's the goddamn artery!

149
00:12:30,249 --> 00:12:32,042
Loosen your fingers, loosen them now!

150
00:12:32,126 --> 00:12:34,503
-I'll bleed to death.
-Relax your arm, Penky, come on!

151
00:12:34,587 --> 00:12:35,713
It's not the artery.

152
00:12:35,796 --> 00:12:37,339
-I ain't going back, Doc.
-What?

153
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
I ain't going nowhere.

154
00:12:38,966 --> 00:12:41,552
You don't want to go out in this shit
and you yell "medic"?

155
00:12:41,635 --> 00:12:45,139
-I don't need to go to no aid station.
-Well, you're in luck, Penkala.

156
00:12:45,806 --> 00:12:47,391
We don't got no aid station.

157
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
[indistinct shouting]

158
00:12:54,690 --> 00:12:56,567
[panting]

159
00:12:56,901 --> 00:12:59,320
Penkala, scissors,
I need scissors, you got scissors?

160
00:12:59,403 --> 00:13:02,156
-What the hell I need scissors for?
-Got your aid kit?

161
00:13:02,781 --> 00:13:04,033
[coughing]

162
00:13:07,036 --> 00:13:09,538
Right, well, you don't need this.
Not yet, I do.

163
00:13:09,872 --> 00:13:11,832
[Penkala coughs]

164
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
-Who got hit?
-Penkala.

165
00:13:19,298 --> 00:13:21,383
All right, here, this is
what I want you to do.

166
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
I want you to take someone,

167
00:13:23,052 --> 00:13:24,970
and work your way over
to the 3rd battalion.

168
00:13:25,054 --> 00:13:26,722
You know what we need, bandages, plasma.

169
00:13:26,805 --> 00:13:28,349
Whatever you can beg, you beg.

170
00:13:28,432 --> 00:13:31,477
All right, and give me
some goddamn scissors, I can't get any.

171
00:13:31,894 --> 00:13:33,896
And you get yourself a hot meal too, huh?

172
00:13:34,772 --> 00:13:35,814
Go!

173
00:13:40,027 --> 00:13:41,987
[sighs wearily]

174
00:13:48,786 --> 00:13:49,620
[exhales]

175
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
[panting]

176
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
[Heffron] You know, he told me
he was a goddamn virgin.

177
00:13:59,672 --> 00:14:00,673
[Spina] Who?

178
00:14:00,756 --> 00:14:02,716
[Heffron] The replacement
in my foxhole, Julian.

179
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
[Spina] Yeah?

180
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
Goddamn virgin, just a kid.

181
00:14:09,932 --> 00:14:11,850
The only virgin I know is the Virgin Mary.

182
00:14:11,976 --> 00:14:12,935
[Spina laughs]

183
00:14:15,396 --> 00:14:18,023
[Spina] Hey, Babe, where the hell are we?

184
00:14:19,233 --> 00:14:20,276
[Heffron] This way.

185
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
[Spina] I don't like it.

186
00:14:24,029 --> 00:14:25,489
Where the hell's 3rd battalion?

187
00:14:27,867 --> 00:14:30,828
Shit, come on. [chuckles]

188
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
[soldier speaking German]

189
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
Come on, come on, give me a hand.

190
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Go, go!

191
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
[Heffron] Come on, Spina, move!

192
00:14:40,337 --> 00:14:43,215
-[Spina] I'm moving.
-[Heffron] Get moving, come on, go.

193
00:14:43,966 --> 00:14:46,594
Okay, we can spare
a few bandages, but that's it.

194
00:14:47,011 --> 00:14:48,137
No morphine.

195
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
You're gonna have to go
back to Bastogne for plasma.

196
00:14:50,389 --> 00:14:52,182
Bastogne, it took us an hour to find you.

197
00:14:52,266 --> 00:14:53,726
Doesn't your surgeon have plasma?

198
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
We don't have one, no surgeon,
no aid station, nothing.

199
00:14:56,520 --> 00:14:57,938
Just me and my buddy.

200
00:14:58,022 --> 00:14:59,857
Sorry, guys, but we just can't help you.

201
00:14:59,940 --> 00:15:01,358
[soldier] Take cover!

202
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Get your butts out of here,
we're pulling back!

203
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
Come on, let's go!

204
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
Go, go, go! Move!

205
00:15:10,784 --> 00:15:12,453
Should have shot Hinkle in the ass,

206
00:15:12,536 --> 00:15:14,496
and he would have shot him in the ass!

207
00:15:15,205 --> 00:15:17,207
-[laughs]
-Hey, God bless ya.

208
00:15:18,959 --> 00:15:21,295
[chattering]

209
00:15:23,088 --> 00:15:25,007
[Malarkey] Yo, these smell like my armpit.

210
00:15:25,090 --> 00:15:26,383
At least your armpit's warm.

211
00:15:26,592 --> 00:15:28,093
Do you want syrup with that?

212
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
Joe, be honest,
what's in these things anyway?

213
00:15:30,179 --> 00:15:31,639
Nothing you won't eat, Malarkey.

214
00:15:31,722 --> 00:15:32,890
I won't eat Malarkey.

215
00:15:32,973 --> 00:15:35,559
Hey, hey, maybe Hinkle
would like your share, huh?

216
00:15:35,684 --> 00:15:37,561
I should have shot him
when I had the chance.

217
00:15:37,645 --> 00:15:40,606
-What, running backwards, Babe?
-Anybody seen Lieutenant Dike?

218
00:15:40,689 --> 00:15:42,566
Uh, try battalion CP, sir.

219
00:15:43,609 --> 00:15:45,569
-Try Paris.
-Try Hinkle.

220
00:15:45,653 --> 00:15:48,405
-[laughs]
-Hinkle, sweetie, I'm home.

221
00:15:48,489 --> 00:15:51,700
Hey, Eugene, Lieutenant Dike's
got a full aid kit, try him.

222
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
Yeah, I'm sure he's not using his.

223
00:15:53,577 --> 00:15:55,079
Maybe Hinkle's got a syrette for you.

224
00:15:55,412 --> 00:15:56,413
Eat your strudel.

225
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
Hey, Hinkle-Vinkle, eat the armpit, huh?
[chuckles]

226
00:16:04,463 --> 00:16:06,548
[panting]

227
00:16:07,508 --> 00:16:08,717
Lieutenant Dike.

228
00:16:09,551 --> 00:16:10,761
Lieutenant.

229
00:16:12,471 --> 00:16:14,181
Can you spare something from your aid kit?

230
00:16:14,264 --> 00:16:15,974
I'm real short, I need syrettes.

231
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
-What, morphine?
-Yes, sir.

232
00:16:22,898 --> 00:16:24,441
What happens if I get hit?

233
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
I'll be there, sir.

234
00:16:28,362 --> 00:16:29,571
Syrettes in here, right?

235
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Yes, it is.

236
00:16:30,823 --> 00:16:31,865
Here.

237
00:16:33,075 --> 00:16:34,243
I don't plan on getting hit.

238
00:16:34,868 --> 00:16:36,078
Thank you, sir.

239
00:16:36,829 --> 00:16:38,414
[Heffron coughing]

240
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
[Heffron breathing heavily]

241
00:16:40,624 --> 00:16:41,625
Heffron.

242
00:16:42,167 --> 00:16:43,711
Hey, Heffron, you okay?

243
00:16:44,712 --> 00:16:47,214
Gene, what is with
the Heffron bullshit, huh?

244
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
You know my name, why don't you use it?

245
00:16:49,049 --> 00:16:50,426
It's Edward, right?

246
00:16:50,926 --> 00:16:52,094
Edward, are you serious?

247
00:16:52,678 --> 00:16:54,638
Only the goddamn nuns call me Edward.

248
00:16:55,139 --> 00:16:58,475
Hey, listen, I need to know whether
you kept your morphine from Holland.

249
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
No, you asked me already, remember?

250
00:17:01,270 --> 00:17:03,397
No, I don't recall.

251
00:17:13,574 --> 00:17:16,577
-Hey.
-Hey.

252
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
Gordon, you want me?

253
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Oh, yeah. Uh, morphine.

254
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
3rd platoon ponied up the contraband.

255
00:17:28,714 --> 00:17:30,257
You still looking for scissors?

256
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
-Yes, I am.
-Perconte.

257
00:17:32,384 --> 00:17:33,677
Perconte.

258
00:17:34,928 --> 00:17:35,929
Doc.

259
00:17:37,306 --> 00:17:38,390
Thank you.

260
00:17:39,558 --> 00:17:42,436
Oh, and you'd better check
on Joe Toye out on the OP.

261
00:17:42,895 --> 00:17:44,313
He's missing something.

262
00:17:46,648 --> 00:17:47,775
Thanks.

263
00:18:00,954 --> 00:18:02,164
You guys okay?

264
00:18:02,247 --> 00:18:04,124
They got hot food, can you smell it?

265
00:18:04,792 --> 00:18:06,794
-Toye, are you missing something?
-Home.

266
00:18:06,877 --> 00:18:08,378
Ask him to dance, Doc.

267
00:18:09,213 --> 00:18:10,089
[gunfire]

268
00:18:11,924 --> 00:18:13,133
Toye, show me your feet.

269
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
You watch the goddamn line, McClung.

270
00:18:18,305 --> 00:18:19,431
Where are your boots?

271
00:18:19,640 --> 00:18:21,809
In Washington, up General Taylor's ass.

272
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
I don't believe this.

273
00:18:23,769 --> 00:18:25,395
I can move better in bare feet, Doc.

274
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
What happened?

275
00:18:27,022 --> 00:18:29,233
I took 'em off to dry my goddamn socks.

276
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
They got blown to hell, okay?

277
00:18:31,652 --> 00:18:32,903
Well, what's your size?

278
00:18:33,111 --> 00:18:35,364
Nine, just like everybody else.

279
00:18:41,703 --> 00:18:43,413
Frank, you keep cleaning those teeth,

280
00:18:43,497 --> 00:18:45,958
the Germans will see you a mile away.
Shoot him dead.

281
00:18:46,041 --> 00:18:48,794
[Perconte] That's right, pee-wee,
you keep laughing.

282
00:18:49,169 --> 00:18:50,337
Hey, Doc,

283
00:18:51,630 --> 00:18:52,548
My stuff.

284
00:18:52,631 --> 00:18:54,466
Oh, come on, Doc.

285
00:18:54,550 --> 00:18:55,801
You got a drug store in here?

286
00:18:55,884 --> 00:18:57,427
No, I own my stuff.

287
00:18:58,137 --> 00:18:59,346
What are you looking for?

288
00:19:00,180 --> 00:19:01,765
Scissors, thank you, Perconte.

289
00:19:03,142 --> 00:19:04,768
[Perconte] My goddamn scissors.

290
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
Sergeant Guarnere.

291
00:19:08,814 --> 00:19:10,065
Marlene, is that you?

292
00:19:10,524 --> 00:19:11,608
Hey, Doc.

293
00:19:12,109 --> 00:19:13,068
Doc, come here.

294
00:19:13,152 --> 00:19:15,112
USO pickin' up syrettes,

295
00:19:15,195 --> 00:19:16,363
Alley, Liebgott, you got any?

296
00:19:16,446 --> 00:19:17,781
No, got used in Holland, Doc.

297
00:19:17,865 --> 00:19:19,533
You ain't using this stuff, are you?

298
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
-I mean, personal, like?
-Come on.

299
00:19:21,618 --> 00:19:22,578
[singing]

300
00:19:22,661 --> 00:19:24,997
Hey, Doc, I still got the itchin'.

301
00:19:25,080 --> 00:19:27,416
-Every time I pee it's murder.
-Yeah, I know, I'm sorry,

302
00:19:27,499 --> 00:19:29,835
-I don't have penicillin for your biroute.
-My what?

303
00:19:29,918 --> 00:19:32,671
Make sure you move around a little,
get your blood flowing.

304
00:19:32,754 --> 00:19:33,881
I can't feel my feet.

305
00:19:33,964 --> 00:19:36,216
You gotta move around,
so you don't get trench foot.

306
00:19:36,300 --> 00:19:39,303
-Should I take my boots off?
-Just loosen 'em up.

307
00:19:39,386 --> 00:19:40,554
Keep moving.

308
00:19:41,096 --> 00:19:42,306
Sergeant, I'm sorry.

309
00:19:42,389 --> 00:19:45,601
Look, I know it must be hell
but I can't help you, all right?

310
00:19:45,684 --> 00:19:46,852
Just drink lots of water.

311
00:19:46,935 --> 00:19:48,812
Water, it's pissing that hurts!

312
00:19:48,896 --> 00:19:50,480
Shut it! Shut the hell up!

313
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
What's going on here, Bill?

314
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
Who the hell's singing?

315
00:19:54,359 --> 00:19:55,777
Well, I'll find out, Lieutenant.

316
00:19:55,861 --> 00:19:57,696
I'll find out, I'll shut 'em up.

317
00:19:58,697 --> 00:19:59,990
[whispers indistinctly]

318
00:20:08,749 --> 00:20:11,168
[gunfire]

319
00:20:16,840 --> 00:20:18,508
Oh Lord, grant that I shall never seek

320
00:20:18,592 --> 00:20:21,053
so much to be consoled, as to console,

321
00:20:22,262 --> 00:20:24,097
to be understood, as to understand,

322
00:20:24,181 --> 00:20:25,557
or to be loved,

323
00:20:26,558 --> 00:20:29,394
as to love with all my heart.

324
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
With all my heart.

325
00:20:36,276 --> 00:20:37,569
[explosion]

326
00:20:38,320 --> 00:20:40,489
[soldier] Medic!

327
00:20:40,614 --> 00:20:42,324
[gunfire]

328
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
[Perconte] Medic!

329
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
[screaming]

330
00:20:47,663 --> 00:20:49,039
Oh, Christ!

331
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
-Perconte, you getting a jeep
-Come on, Doc.

332
00:20:51,333 --> 00:20:52,584
Look what they did to my leg!

333
00:20:52,668 --> 00:20:55,212
[Perconte] Easy CP, Easy CP,
this is Perconte.

334
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Sisk has been hit and I need a jeep.

335
00:20:57,464 --> 00:20:59,675
Oh! I say it again, I need a jeep now!

336
00:21:01,009 --> 00:21:03,553
They're moving, God damn it,
we need it now.

337
00:21:03,637 --> 00:21:05,013
[explosion]

338
00:21:09,935 --> 00:21:11,937
Okay Sisk, it ain't that bad,
ain't that bad.

339
00:21:12,020 --> 00:21:13,188
Ain't that bad?

340
00:21:18,151 --> 00:21:19,987
Argh!

341
00:21:20,070 --> 00:21:21,738
-Pull!
-[screaming]

342
00:21:22,614 --> 00:21:24,366
No, Doc, save the morphine, I can make it.

343
00:21:24,449 --> 00:21:25,617
I can make it, save it, okay?

344
00:21:26,076 --> 00:21:27,828
Okay, all right,
let's get him out of here.

345
00:21:27,911 --> 00:21:29,454
[groans]

346
00:21:35,002 --> 00:21:37,045
-Where's damn jeep?
-I don't know, but I hear it.

347
00:21:37,963 --> 00:21:41,341
Ahh, Jesus Christ!

348
00:21:41,425 --> 00:21:43,343
Skinny, you've got blood
all over my trousers.

349
00:21:43,427 --> 00:21:45,178
-I'm real sorry, Frank.
-Get him up.

350
00:21:49,683 --> 00:21:50,767
Damn it, Skinny.

351
00:21:50,851 --> 00:21:51,935
[groans]

352
00:21:52,811 --> 00:21:54,396
Tell Spina I went in for plasma.

353
00:21:55,147 --> 00:21:56,523
Get him up.

354
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
[Perconte] All the tanks, artillery,

355
00:22:04,031 --> 00:22:05,532
are pulled back to here.

356
00:22:05,615 --> 00:22:08,660
We've got no back-up
beyond Bastogne, this is it.

357
00:22:09,161 --> 00:22:12,539
The Krauts captured the 326th medical
and they took everybody.

358
00:22:12,622 --> 00:22:14,958
Doctors, medics, the whole shebang.

359
00:22:15,500 --> 00:22:16,918
We got nothin'.

360
00:22:22,299 --> 00:22:24,551
They're giving the boys
hooch for the pain.

361
00:22:24,634 --> 00:22:25,802
Argh!

362
00:22:25,927 --> 00:22:27,888
He took a mortar hit, watch the leg.

363
00:22:27,971 --> 00:22:29,139
Yeah, watch the leg.

364
00:22:29,222 --> 00:22:30,348
Get him in.

365
00:22:39,316 --> 00:22:40,442
Move it!

366
00:22:40,525 --> 00:22:41,693
Coming through.

367
00:22:42,486 --> 00:22:43,987
Morning, fellas.

368
00:22:52,454 --> 00:22:55,332
[Renee] Oh, no, no, no,
here, put him here.

369
00:22:55,415 --> 00:22:58,043
-[paratrooper] Yes, ma'am.
-Aah.

370
00:22:59,002 --> 00:22:59,836
Is he bad?

371
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
No, lower leg wound, no morphine.

372
00:23:05,759 --> 00:23:08,011
Nurse, have you got plasma I can--

373
00:23:08,095 --> 00:23:09,221
Wait, please.

374
00:23:11,056 --> 00:23:12,474
[nurse speaking French]

375
00:23:41,628 --> 00:23:44,256
Hey, what's going on here,
why aren't these men evacuated?

376
00:23:44,339 --> 00:23:46,091
We can't evacuate, we're cut off.

377
00:23:46,591 --> 00:23:48,009
This is as far as it goes.

378
00:23:56,059 --> 00:23:57,727
[nurse speaking French]

379
00:24:07,028 --> 00:24:10,323
[speaking French]

380
00:24:14,870 --> 00:24:16,037
I'm in heaven, Doc.

381
00:24:16,246 --> 00:24:17,497
[speaking French]

382
00:24:18,248 --> 00:24:19,124
Nurse?

383
00:24:19,541 --> 00:24:21,126
[nurse in English] This way.

384
00:24:22,878 --> 00:24:25,881
[Roe] I need morphine, I need bandages,
whatever you've got.

385
00:24:29,467 --> 00:24:31,761
Okay, I can give you a little,
but not a lot.

386
00:24:33,638 --> 00:24:34,598
There you go.

387
00:24:35,098 --> 00:24:37,642
You can have this, do you want that?

388
00:24:37,726 --> 00:24:39,102
Oui, you got plasma?

389
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
A little.

390
00:24:40,854 --> 00:24:42,063
Are you a surgeon?

391
00:24:42,147 --> 00:24:43,732
No, we don't got no surgeon.

392
00:24:43,815 --> 00:24:45,108
What's this?

393
00:24:45,859 --> 00:24:47,110
Uh, from the bed.

394
00:24:47,194 --> 00:24:49,321
-What, sheets?
-Yes, for bandages.

395
00:24:49,404 --> 00:24:50,447
Okay.

396
00:24:54,826 --> 00:24:56,119
[both speaking French]

397
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
[speaking French]

398
00:25:01,499 --> 00:25:02,709
[in English] My name is Renee.

399
00:25:02,918 --> 00:25:04,461
I'm Gene, Eugene Roe.

400
00:25:05,754 --> 00:25:06,922
Where are you from?

401
00:25:07,130 --> 00:25:08,798
Louisiana, half Cajun.

402
00:25:10,133 --> 00:25:11,509
[speaking French]

403
00:25:11,885 --> 00:25:13,178
Bastogne.

404
00:25:20,477 --> 00:25:22,270
Can you get me back to the line?

405
00:25:23,021 --> 00:25:24,272
Sure.

406
00:25:29,945 --> 00:25:30,987
[Renee] Eugene.

407
00:25:34,574 --> 00:25:38,036
[speaking French]

408
00:25:50,924 --> 00:25:55,178
[Father Maloney praying in Latin]

409
00:26:02,102 --> 00:26:03,061
Amen.

410
00:26:03,270 --> 00:26:04,396
[paratrooper] Amen.

411
00:26:04,562 --> 00:26:07,065
[Father Maloney] Fight well for your God
and your country.

412
00:26:07,148 --> 00:26:09,442
God bless you all, and stay safe.

413
00:26:10,318 --> 00:26:13,029
That's it, guys,
nothing more to worry about.

414
00:26:13,113 --> 00:26:15,907
We're gonna die now,
we're gonna die in a state of grace.

415
00:26:16,408 --> 00:26:17,951
Isn't that right, Babe?

416
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
Battalion want a reconnaissance patrol.

417
00:26:20,745 --> 00:26:22,038
Kraut hunting.

418
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
All right, I'll go, take these.

419
00:26:24,165 --> 00:26:26,835
Give the boots to Joe Toye,
tell him they're a nine.

420
00:26:34,509 --> 00:26:36,428
Keep going, till we make
some kind of contact.

421
00:26:36,720 --> 00:26:38,888
-Peacock's leading, right?
-Right.

422
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
Asshole couldn't find
a snowball in a blizzard.

423
00:26:41,641 --> 00:26:43,727
That's what's happening, that's the order.

424
00:26:43,810 --> 00:26:45,186
-Sarge?
-Yeah, Julian.

425
00:26:45,270 --> 00:26:46,604
Let me be the lead scout.

426
00:26:47,439 --> 00:26:48,648
Back in line, Private.

427
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
All right, that's it, let's move out.

428
00:26:50,483 --> 00:26:51,943
Tactical columns, gentlemen.

429
00:26:52,110 --> 00:26:53,945
Doc, Doc, it's a combat patrol.

430
00:26:54,029 --> 00:26:56,823
Why don't you stay back
and keep your ass out of trouble, huh?

431
00:26:57,324 --> 00:26:58,700
-Yes, Sergeant.
-Yeah.

432
00:27:05,332 --> 00:27:07,375
[soldier] Come on, Hoobler, pick it up.

433
00:27:22,849 --> 00:27:24,184
[distant explosion]

434
00:27:28,855 --> 00:27:30,523
[soldier] Right, move on.

435
00:27:40,200 --> 00:27:41,117
Go.

436
00:27:43,161 --> 00:27:44,162
Fire!

437
00:27:44,245 --> 00:27:45,997
Get down! get down!

438
00:27:47,499 --> 00:27:48,750
Jesus.

439
00:27:49,876 --> 00:27:51,044
Shit!

440
00:27:55,715 --> 00:27:57,342
Bull! Christenson!

441
00:27:58,718 --> 00:28:00,136
Up on line!

442
00:28:07,852 --> 00:28:09,104
Johnny!

443
00:28:09,562 --> 00:28:10,980
We got a man down!

444
00:28:14,025 --> 00:28:16,361
-Jack, over here.
-What have we got?

445
00:28:16,444 --> 00:28:17,821
Keep still, Julian!

446
00:28:17,904 --> 00:28:19,322
We've gotta make a move!

447
00:28:19,406 --> 00:28:20,782
I can get him, Sarge.

448
00:28:21,699 --> 00:28:24,661
-Suppressing fire!
-Suppressing fire!

449
00:28:24,744 --> 00:28:26,454
One man down, Easy!

450
00:28:26,538 --> 00:28:27,956
Covering fire!

451
00:28:28,039 --> 00:28:30,083
[shouting]

452
00:28:33,753 --> 00:28:37,090
Easy CP, I have one man down!

453
00:28:41,803 --> 00:28:44,222
Okay, stay there, don't move.

454
00:28:44,305 --> 00:28:46,391
Stop moving else they'll keep shootin'.

455
00:28:47,475 --> 00:28:49,269
[gunfire]

456
00:28:54,858 --> 00:28:56,067
What's happening, sir?

457
00:28:56,317 --> 00:28:59,070
We're pulling back, we made contact.

458
00:28:59,446 --> 00:29:00,947
I gotta get to the CP.

459
00:29:07,078 --> 00:29:08,037
Don't move!

460
00:29:08,830 --> 00:29:11,458
Stop moving, they'll keep firing,
stop moving!

461
00:29:11,541 --> 00:29:13,752
Jesus Christ, fuck.

462
00:29:13,835 --> 00:29:15,044
John, what...

463
00:29:16,254 --> 00:29:18,381
Pull back, we gotta pull back!

464
00:29:20,008 --> 00:29:21,634
Let's get the hell out of here!

465
00:29:21,718 --> 00:29:22,719
Let's go, let's go!

466
00:29:22,802 --> 00:29:24,763
Move! Go!

467
00:29:26,473 --> 00:29:28,516
Stay with us, stay with us!

468
00:29:28,600 --> 00:29:30,310
Hold on, Julian, stay with us!

469
00:29:30,393 --> 00:29:32,353
Look at me, stay with us!

470
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
Look at me, hold on, hold on!

471
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
Don't move, Julian, we're coming back!

472
00:29:36,691 --> 00:29:39,319
We'll get you out of here, just hold on!

473
00:29:39,986 --> 00:29:41,529
Go, let's go!

474
00:29:43,823 --> 00:29:44,908
[gunshots]

475
00:29:53,458 --> 00:29:54,626
[soldier] Move!

476
00:29:55,418 --> 00:29:57,545
-Come on, let's go!
-Where the hell are we?

477
00:29:57,629 --> 00:29:59,756
[soldier] Straight ahead, straight ahead!

478
00:30:02,675 --> 00:30:03,927
Doc!

479
00:30:04,010 --> 00:30:04,969
Doc!

480
00:30:06,763 --> 00:30:09,808
[soldier] Okay, Christenson,
set it up on the rock.

481
00:30:10,642 --> 00:30:13,102
[Luz] Easy CP, Easy CP, lightning, over.

482
00:30:14,312 --> 00:30:16,523
I need an A jeep standing by at the CP.

483
00:30:17,899 --> 00:30:19,275
Okay, got you a jeep, Doc.

484
00:30:20,026 --> 00:30:21,027
Martin!

485
00:30:21,694 --> 00:30:22,737
-Martin!
-[Martin] Sir!

486
00:30:22,821 --> 00:30:24,989
-[Nixon] What's going on?
-They got Julian!

487
00:30:25,281 --> 00:30:27,325
-He's still alive!
-[Nixon] We don't know that!

488
00:30:27,408 --> 00:30:28,785
We've gotta go get him, sir!

489
00:30:28,868 --> 00:30:30,995
-Did you hit an OP or their line?
-Their line, sir!

490
00:30:31,079 --> 00:30:33,206
We've gotta go back, sir, get Julian out!

491
00:30:33,289 --> 00:30:35,458
-No, fall back!
-[soldier] We lost Peacock.

492
00:30:35,542 --> 00:30:38,211
-No, he's back at the CP.
-[Nixon] Come on, Martin, fall back!

493
00:30:38,294 --> 00:30:41,130
-Get him out of here!
-[Martin] We gotta pull back, Doc.

494
00:30:41,214 --> 00:30:42,841
Let's up and go!

495
00:30:43,258 --> 00:30:44,551
[gunfire]

496
00:30:44,634 --> 00:30:47,178
[Luz] Doc, we've gotta move now, Doc,
come on, let's go!

497
00:30:47,262 --> 00:30:49,597
Doc, now, let's go!

498
00:30:49,889 --> 00:30:51,683
[gunfire]

499
00:30:52,976 --> 00:30:54,269
[Martin] Move!

500
00:30:55,228 --> 00:30:57,772
Let's go! Babe, fall back!

501
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
[coughing]

502
00:31:12,912 --> 00:31:14,581
We couldn't get to him, Captain.

503
00:31:14,664 --> 00:31:16,958
We tried, Babe tried,
we couldn't get to him.

504
00:31:29,429 --> 00:31:30,805
[Winters] Hey, people.

505
00:31:31,306 --> 00:31:33,182
Let me sit in here with you guys.

506
00:31:36,102 --> 00:31:37,604
[men coughing]

507
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
[Toye] Heffron?

508
00:32:27,111 --> 00:32:28,237
Toye.

509
00:32:30,239 --> 00:32:31,658
What you doing out here?

510
00:32:34,077 --> 00:32:36,329
Thanks for the boots, Doc, doing fine.

511
00:32:37,413 --> 00:32:39,499
Are you still having trouble
with your feet?

512
00:32:41,501 --> 00:32:43,336
Show me, let me see it.

513
00:32:58,726 --> 00:33:00,061
It's trench foot, Toye.

514
00:33:01,521 --> 00:33:03,564
If it turns gangrene, you could lose it.

515
00:33:03,648 --> 00:33:05,441
I ain't coming off the line, Doc.

516
00:33:10,571 --> 00:33:11,906
Well, you gotta stay dry.

517
00:33:13,157 --> 00:33:14,450
Massage your feet.

518
00:33:14,534 --> 00:33:17,662
Change socks every day,
and dry the wet ones around your neck.

519
00:33:17,870 --> 00:33:19,580
-Trying.
-Do it.

520
00:33:19,664 --> 00:33:20,915
I'm working on it.

521
00:33:21,040 --> 00:33:21,874
[distant explosion]

522
00:33:27,296 --> 00:33:29,424
Oh, you seen Heffron?

523
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
No.

524
00:33:31,092 --> 00:33:32,010
Why?

525
00:33:32,427 --> 00:33:33,678
He ain't in his hole.

526
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
Fuck.

527
00:33:51,279 --> 00:33:52,447
Got you.

528
00:34:00,705 --> 00:34:01,956
Heffron?

529
00:34:12,508 --> 00:34:13,634
Edward.

530
00:34:17,221 --> 00:34:18,431
Eat it.

531
00:34:20,641 --> 00:34:23,060
[breathing heavily]

532
00:34:24,187 --> 00:34:25,313
Good.

533
00:34:29,901 --> 00:34:31,027
Perfect.

534
00:34:38,117 --> 00:34:39,952
I promised him, if he got hit,

535
00:34:41,496 --> 00:34:43,998
I'd get his stuff and bring it
to his ma, you know?

536
00:34:48,628 --> 00:34:50,713
Now the fucking Krauts will strip him.

537
00:34:50,880 --> 00:34:53,132
-Hey, no, it's okay.
-It's not!

538
00:34:53,674 --> 00:34:54,842
It's not okay.

539
00:34:57,303 --> 00:34:58,596
We should've got to him.

540
00:35:06,229 --> 00:35:08,314
[coughing]

541
00:35:21,202 --> 00:35:22,662
[gunfire]

542
00:35:33,131 --> 00:35:35,174
Hey, what do you call those people again?

543
00:35:35,258 --> 00:35:36,717
Those Cajun healers?

544
00:35:37,593 --> 00:35:39,011
Traiteurs.

545
00:35:40,972 --> 00:35:43,432
You know, my grandma was a traiteur.

546
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
-Your grandma?
-Uh-huh.

547
00:35:45,476 --> 00:35:47,728
-No shit.
-Well, she was.

548
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
Laid her hands on people and cured 'em.

549
00:35:52,650 --> 00:35:56,571
Took away sickness, cancer, you name it.

550
00:35:56,821 --> 00:35:58,364
Your grandma did that?

551
00:35:58,781 --> 00:36:00,074
Wow, you're shitting me.

552
00:36:01,075 --> 00:36:02,952
I remember she used to pray a lot.

553
00:36:03,035 --> 00:36:04,996
[chuckles] Yeah, I guess she had to.

554
00:36:05,746 --> 00:36:08,249
Talked to God about the pain
she pulled out.

555
00:36:09,667 --> 00:36:11,043
Asked him to...

556
00:36:12,753 --> 00:36:13,963
carry it away.

557
00:36:19,886 --> 00:36:21,304
That's what she did.

558
00:36:23,306 --> 00:36:24,432
Jesus.

559
00:36:25,016 --> 00:36:27,935
I'm still trying to figure
why they picked me for a medic.

560
00:36:28,185 --> 00:36:29,353
God knows.

561
00:36:31,063 --> 00:36:34,317
Snap of a finger and just like that
you're a medic.

562
00:36:37,194 --> 00:36:38,905
I've had enough playing doctor.

563
00:36:39,822 --> 00:36:41,365
[distant gunfire]

564
00:36:42,992 --> 00:36:44,118
Hey, how about you?

565
00:36:55,338 --> 00:36:56,756
-[distant gunfire]
-[gasps]

566
00:36:56,839 --> 00:36:59,258
[panting]

567
00:37:10,478 --> 00:37:11,729
Joe.

568
00:37:13,481 --> 00:37:14,649
Joe.

569
00:37:46,180 --> 00:37:49,809
[airplanes droning overhead]

570
00:37:51,102 --> 00:37:53,062
[soldier cheering]

571
00:38:05,616 --> 00:38:07,493
[all cheering]

572
00:38:18,254 --> 00:38:20,047
[gunfire]

573
00:38:23,259 --> 00:38:24,552
Cease fire!

574
00:38:24,760 --> 00:38:26,429
Cease fire, God damn it!

575
00:38:26,721 --> 00:38:29,140
Sergeant, I don't understand,
it was our own planes.

576
00:38:29,223 --> 00:38:30,308
Shh!

577
00:38:32,184 --> 00:38:33,644
C-47's.

578
00:38:34,061 --> 00:38:36,605
They're bringing supplies, it's a drop.

579
00:38:36,689 --> 00:38:37,857
It's a drop, come on!

580
00:38:44,280 --> 00:38:46,115
[planes droning]

581
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
[Lipton] All right, help the Doc.

582
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
The rest of you come with me.

583
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
[Renee whispering]

584
00:39:31,577 --> 00:39:32,828
[soldier] Medic!

585
00:39:32,912 --> 00:39:34,288
Someone give us a hand here!

586
00:39:34,372 --> 00:39:36,582
Help, help!

587
00:39:36,665 --> 00:39:38,501
[speaking French]

588
00:39:39,835 --> 00:39:41,504
[Renee] This one through here.

589
00:39:41,587 --> 00:39:43,631
Now, vite!

590
00:39:52,515 --> 00:39:55,351
[both speaking French]

591
00:39:57,770 --> 00:40:00,439
[Roe] The artery, gotta find the artery.

592
00:40:00,606 --> 00:40:01,565
[groans]

593
00:40:07,780 --> 00:40:09,156
[speaking French]

594
00:40:13,369 --> 00:40:14,620
[Renee] Anna!

595
00:40:23,712 --> 00:40:25,005
Anna!

596
00:40:32,138 --> 00:40:33,722
[speaking French]

597
00:40:59,999 --> 00:41:01,208
[grunts in frustration]

598
00:41:35,409 --> 00:41:36,785
Where does she come from?

599
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
The Black girl.

600
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
The Congo.

601
00:41:48,255 --> 00:41:49,423
How'd she get here?

602
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Just like me.

603
00:41:54,220 --> 00:41:55,638
She came to help.

604
00:42:08,984 --> 00:42:09,902
[speaking French]

605
00:42:26,752 --> 00:42:27,878
Hmm.

606
00:42:29,880 --> 00:42:31,006
What?

607
00:42:33,467 --> 00:42:34,468
Your hands.

608
00:42:38,222 --> 00:42:39,265
[Renee] My hands?

609
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Mm-hmm.

610
00:42:44,395 --> 00:42:45,688
You're a good nurse.

611
00:42:53,112 --> 00:42:54,238
No. [scoffs]

612
00:42:56,073 --> 00:42:58,576
I never want to treat
another wounded man again.

613
00:42:58,909 --> 00:43:00,911
I'd rather work in a butcher's shop.

614
00:43:05,791 --> 00:43:07,001
But your touch...

615
00:43:08,502 --> 00:43:09,920
calms people.

616
00:43:12,673 --> 00:43:14,133
That's a gift from God.

617
00:43:14,592 --> 00:43:15,759
No, it's not a gift.

618
00:43:18,012 --> 00:43:20,389
God would never give such a painful thing.

619
00:43:32,943 --> 00:43:34,153
[soldier] Nurse!

620
00:43:34,778 --> 00:43:35,863
Nurse!

621
00:43:37,656 --> 00:43:39,366
We need some help over here!

622
00:43:40,743 --> 00:43:42,911
Guy's shot through the stomach.

623
00:43:43,329 --> 00:43:44,580
[Renee] How bad is it?

624
00:43:46,373 --> 00:43:48,083
Okay, get this one in first.

625
00:43:53,839 --> 00:43:56,216
[soldier] Come on. You'll be all right.

626
00:44:19,823 --> 00:44:21,742
[Compton] Now we know how they felt.

627
00:44:22,785 --> 00:44:23,911
What? Who?

628
00:44:24,912 --> 00:44:26,372
The legionnaires.

629
00:44:27,039 --> 00:44:28,791
When they were watching the Huns,

630
00:44:29,333 --> 00:44:31,502
the Goths, the Visigoths.

631
00:44:31,960 --> 00:44:34,254
Visigoths? Jesus Christ.

632
00:44:34,338 --> 00:44:36,465
Uh, barbarians.

633
00:44:36,548 --> 00:44:37,674
Ah.

634
00:44:38,509 --> 00:44:40,052
They came right through here.

635
00:44:40,636 --> 00:44:43,597
Right through these trees,
just sweeping down

636
00:44:43,681 --> 00:44:45,432
to burn the shit out of Rome.

637
00:44:46,683 --> 00:44:48,268
That's a hell of a long ride.

638
00:44:50,354 --> 00:44:53,399
So what, what's college like, Buck?

639
00:44:54,066 --> 00:44:55,651
You got time to hit the books

640
00:44:55,734 --> 00:44:58,362
With cheerleaders running their fingers
through your hair?

641
00:44:59,655 --> 00:45:03,700
Hell, Babe, I can't even remember.

642
00:45:04,326 --> 00:45:05,452
[gunshots]

643
00:45:05,536 --> 00:45:06,954
[shivering]

644
00:45:09,915 --> 00:45:11,583
-Hey, it's Doc.
-Sergeant.

645
00:45:11,834 --> 00:45:13,335
-Heffron.
-Lieutenant.

646
00:45:14,086 --> 00:45:15,462
Wrap up.

647
00:45:18,215 --> 00:45:20,175
Never calls anybody by their nickname.

648
00:45:21,468 --> 00:45:22,845
He once called me Edward.

649
00:45:23,095 --> 00:45:24,430
-Is that right?
-Yeah. [chuckles]

650
00:45:24,513 --> 00:45:25,514
Edward?

651
00:45:25,889 --> 00:45:26,974
That's your name.

652
00:45:27,683 --> 00:45:28,684
Yeah.

653
00:45:28,767 --> 00:45:33,313
Funny, you don't look like an Edward.

654
00:45:37,651 --> 00:45:39,528
[coughing]

655
00:45:48,036 --> 00:45:51,832
[wind blowing]

656
00:45:53,250 --> 00:45:55,586
[rumbling]

657
00:46:03,010 --> 00:46:07,097
[tanks approaching]

658
00:46:15,856 --> 00:46:16,982
[Lipton] Hey, Doc.

659
00:46:17,065 --> 00:46:18,442
It's gonna get busy, pal.

660
00:46:19,985 --> 00:46:22,070
Hold your fire, boys.
Don't let 'em draw you out.

661
00:46:22,154 --> 00:46:24,364
-[officer shouting] Hold your fire!
-Stay ready, boys.

662
00:46:24,448 --> 00:46:27,201
[soldier] What the hell are we gonna hit
those things with, Lip?

663
00:46:27,284 --> 00:46:28,577
-[explosion]
-Hold your fire.

664
00:46:29,328 --> 00:46:30,370
Get ready, Walter.

665
00:46:30,454 --> 00:46:31,997
[explosion]

666
00:46:32,664 --> 00:46:34,208
Stay in your holes, guys.

667
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
[gasping]

668
00:46:40,714 --> 00:46:43,091
[soldier] Smokey's hit, medic!

669
00:46:43,175 --> 00:46:45,010
Hey, Eugene, let's go!

670
00:46:46,136 --> 00:46:47,387
Come on, let's go!

671
00:46:47,471 --> 00:46:48,805
Okay, go!

672
00:46:50,140 --> 00:46:51,308
-Ready.
-[Gordon gasps]

673
00:46:53,894 --> 00:46:54,853
Medic!

674
00:46:58,440 --> 00:46:59,858
-Doc!
-Smokey!

675
00:47:00,317 --> 00:47:02,694
-Hi, Mo.
-I got it, I'm keeping it for you.

676
00:47:02,778 --> 00:47:04,863
I can't feel my legs, Gene.

677
00:47:04,947 --> 00:47:06,907
Take it easy.
My foxhole, get the plasma, now!

678
00:47:06,990 --> 00:47:08,283
[soldier] Here they come!

679
00:47:08,367 --> 00:47:10,160
[tanks approaching closer]

680
00:47:11,078 --> 00:47:12,538
[gunfire]

681
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
You got 'em?

682
00:47:14,706 --> 00:47:15,749
I got 'em, go!

683
00:47:15,832 --> 00:47:18,001
Machine gun open fire!

684
00:47:35,477 --> 00:47:38,730
Open fire, left!

685
00:47:46,905 --> 00:47:48,532
[indistinct shouting]

686
00:47:53,036 --> 00:47:54,538
Sergeant Lipton!

687
00:47:59,668 --> 00:48:01,628
Doc, we gotta get the hell out of here.

688
00:48:03,547 --> 00:48:06,341
Stay with us, Smokey. Stay with us!

689
00:48:07,801 --> 00:48:09,595
We gotta get the hell out of here!

690
00:48:10,178 --> 00:48:11,722
[officer] Keep the line.

691
00:48:13,307 --> 00:48:15,517
You ready? All right, go!

692
00:48:25,819 --> 00:48:27,904
-Stop, we've gotta stop.
-All right.

693
00:48:30,449 --> 00:48:32,826
-Take the plasma.
-All right.

694
00:48:33,994 --> 00:48:37,164
-Hey, hey, come on, Walt.
-[groans]

695
00:48:38,915 --> 00:48:39,958
Come on, buddy.

696
00:48:40,334 --> 00:48:43,253
Hurry, Doc, come on, Doc.
I've gotta get back to the line.

697
00:48:43,337 --> 00:48:44,504
Okay, okay.

698
00:48:45,339 --> 00:48:47,299
-Lip.
-Yeah, buddy.

699
00:48:47,382 --> 00:48:48,842
You're standing on my hand.

700
00:48:49,760 --> 00:48:50,802
[Lipton] Sorry.

701
00:48:52,721 --> 00:48:55,098
Look, I'll get you another
Purple Heart for it.

702
00:48:55,182 --> 00:48:56,350
Hey!

703
00:48:58,226 --> 00:48:59,269
Hey!

704
00:49:00,646 --> 00:49:02,064
Hey, give us a hand.

705
00:49:04,232 --> 00:49:05,484
I got you a ride, Doc.

706
00:49:18,538 --> 00:49:19,706
Jones!

707
00:49:22,834 --> 00:49:24,044
Give it here.

708
00:49:24,127 --> 00:49:25,295
Okay, put him here.

709
00:49:27,756 --> 00:49:29,174
Where's his tag?

710
00:49:29,257 --> 00:49:31,385
Where's his tag? What's wrong with him?

711
00:49:32,511 --> 00:49:33,720
Paralyzed.

712
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
What?

713
00:49:36,306 --> 00:49:37,474
He's paralyzed.

714
00:49:37,933 --> 00:49:39,393
Can't feel a thing.

715
00:49:41,645 --> 00:49:43,397
[Father Maloney praying]

716
00:49:47,401 --> 00:49:50,487
In the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.

717
00:49:50,570 --> 00:49:51,738
Amen.

718
00:49:54,616 --> 00:49:55,617
[kisses]

719
00:50:02,499 --> 00:50:03,583
[Renee] Eugene?

720
00:50:05,669 --> 00:50:07,963
-Eugene?
-[Jones] Renee?

721
00:50:11,883 --> 00:50:14,344
-Are you--
-[Jones] Renee, I need some help here.

722
00:50:15,595 --> 00:50:16,972
Are you all right?

723
00:50:17,556 --> 00:50:18,932
[Jones] Renee.

724
00:50:34,531 --> 00:50:36,658
[coughing]

725
00:50:36,742 --> 00:50:38,076
Here you go, man.

726
00:50:38,618 --> 00:50:39,911
One for the Doc.

727
00:50:39,995 --> 00:50:41,163
Sure.

728
00:50:51,506 --> 00:50:52,716
Doc?

729
00:51:05,979 --> 00:51:08,732
Better than sitting down
to a Christmas Eve dinner

730
00:51:08,815 --> 00:51:10,817
of turkey and hooch
back at the division CP.

731
00:51:11,651 --> 00:51:15,363
Damned if I don't like old Joe Domingus'
rancid-assed beans better.

732
00:51:16,281 --> 00:51:17,657
Hello, Easy Company.

733
00:51:17,741 --> 00:51:19,159
[all] Hello, sir.

734
00:51:19,242 --> 00:51:20,243
Hello, sir.

735
00:51:20,327 --> 00:51:22,829
General McAuliffe sent a message
to the entire division.

736
00:51:23,288 --> 00:51:25,624
I thought maybe your people
would like to hear it.

737
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
Oh, that should be your prerogative, sir.

738
00:51:27,709 --> 00:51:28,710
All right.

739
00:51:30,003 --> 00:51:31,171
Men!

740
00:51:33,173 --> 00:51:35,884
General McAuliffe
wishes us all a merry Christmas.

741
00:51:37,677 --> 00:51:39,763
What's merry about all this, you ask?

742
00:51:40,055 --> 00:51:41,014
Just this.

743
00:51:41,515 --> 00:51:44,226
"We've stopped cold everything
that's been thrown at us

744
00:51:44,309 --> 00:51:47,896
from the north, east, south and west.

745
00:51:48,605 --> 00:51:50,857
Now, two days ago the Germans commander

746
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
demanded our honorable surrender

747
00:51:53,985 --> 00:51:57,405
to save the USA encircled troops
from total annihilation."

748
00:51:58,949 --> 00:52:01,409
The Germans commander
received the following reply,

749
00:52:02,577 --> 00:52:03,912
"To the German commander...

750
00:52:04,871 --> 00:52:05,831
nuts!"

751
00:52:05,914 --> 00:52:09,167
[all chuckling]

752
00:52:09,251 --> 00:52:12,170
"We're giving our country
and our loved ones at home

753
00:52:12,254 --> 00:52:13,713
a worthy Christmas present,

754
00:52:14,589 --> 00:52:17,467
and being privileged to take part
in this gallant feat of arms,

755
00:52:17,759 --> 00:52:21,263
we're truly making for ourselves...
a merry Christmas."

756
00:52:22,055 --> 00:52:24,057
Merry Christmas to you all
and God bless you.

757
00:52:24,140 --> 00:52:26,935
-[soldier] Nuts, sir!
-[all] Nuts!

758
00:52:27,018 --> 00:52:29,145
-Nuts!
-[all laughter]

759
00:52:29,938 --> 00:52:32,482
[soldiers chattering]

760
00:52:58,550 --> 00:53:00,594
[soldier singing "Silent Night" in German]

761
00:53:32,000 --> 00:53:33,293
-Bill.
-Huh?

762
00:53:35,462 --> 00:53:37,047
Picture of my girl.

763
00:53:39,007 --> 00:53:40,508
Good-looking broad, Buck.

764
00:53:44,012 --> 00:53:45,221
She's, uh...

765
00:53:48,099 --> 00:53:50,018
She's finished with me.

766
00:53:52,187 --> 00:53:53,313
Yeah?

767
00:53:53,813 --> 00:53:54,814
Yeah.

768
00:53:57,359 --> 00:53:59,402
Yeah, she's, uh...

769
00:54:06,451 --> 00:54:08,370
Just in time for Christmas, huh?

770
00:54:13,416 --> 00:54:15,043
Just in time for Christmas.

771
00:54:17,879 --> 00:54:19,172
Oh, shit!

772
00:54:19,547 --> 00:54:20,715
I almost forgot.

773
00:54:21,299 --> 00:54:23,009
Oh, oh.

774
00:54:24,219 --> 00:54:26,471
Lucky Strikes, means fine tobacco.

775
00:54:26,554 --> 00:54:28,139
Where the hell did you get those?

776
00:54:28,223 --> 00:54:29,599
Merry Christmas, fellas.

777
00:54:30,684 --> 00:54:32,811
Gotta thank jolly old Saint Luz.

778
00:54:33,103 --> 00:54:34,604
Oh, beautiful.

779
00:54:39,317 --> 00:54:40,902
There. [sighs]

780
00:54:43,989 --> 00:54:45,281
There you go, Penk.

781
00:54:46,866 --> 00:54:49,160
I am shaking so goddamn much,

782
00:54:49,786 --> 00:54:51,121
I feel like I'm dancin'.

783
00:54:52,080 --> 00:54:53,164
There you go, buddy.

784
00:54:53,456 --> 00:54:54,624
There you go.

785
00:54:54,791 --> 00:54:56,501
Frank, what are you doing?

786
00:54:57,627 --> 00:54:59,129
It's Christmas, Pee-wee.

787
00:55:00,005 --> 00:55:01,047
Here, Frank.

788
00:55:01,297 --> 00:55:02,340
What is it?

789
00:55:02,424 --> 00:55:03,508
Lemon powder snow cone.

790
00:55:04,134 --> 00:55:05,176
Pass.

791
00:55:05,260 --> 00:55:06,678
Merry fucking Christmas.

792
00:55:14,769 --> 00:55:15,770
Harry.

793
00:55:19,232 --> 00:55:20,775
Fire's not a good idea.

794
00:55:20,900 --> 00:55:22,110
Just a couple of minutes.

795
00:55:24,487 --> 00:55:25,822
We're in a dell.

796
00:55:27,365 --> 00:55:28,450
A dell?

797
00:55:30,994 --> 00:55:33,371
You mean where fairies and gnomes live?

798
00:55:37,876 --> 00:55:40,086
I swear I thought I could smell a fire.

799
00:55:41,713 --> 00:55:43,214
I did smell a fire.

800
00:55:43,798 --> 00:55:45,300
Are you out of your mind?

801
00:55:46,342 --> 00:55:47,719
Well, we're in a dell.

802
00:55:48,386 --> 00:55:49,220
Huh?

803
00:55:49,637 --> 00:55:50,889
-[airplane soars]
-Down!

804
00:55:50,972 --> 00:55:52,348
[Winters] Put out the fire!

805
00:55:53,641 --> 00:55:57,729
[Welsh] Oh, God! No!

806
00:55:58,772 --> 00:56:01,483
-[soldier] Medic!
-Argh! God! God!

807
00:56:01,816 --> 00:56:02,859
[screaming]

808
00:56:02,942 --> 00:56:05,862
This is Captain Nixon.
I need an A- jeep for 2nd battalion CP.

809
00:56:05,945 --> 00:56:07,280
Stay still, Harry.

810
00:56:07,363 --> 00:56:08,990
[Nixon] Hey, Doc, put that out!

811
00:56:09,074 --> 00:56:11,284
Repeat, A-jeep for 2nd battalion CP.

812
00:56:11,367 --> 00:56:12,327
Medic!

813
00:56:12,952 --> 00:56:13,912
[soldier 1] Doc!

814
00:56:13,995 --> 00:56:16,748
Doc! Doc!

815
00:56:20,460 --> 00:56:22,087
-Come on, Doc.
-[soldier 2] Is he hurt?

816
00:56:22,170 --> 00:56:23,171
[soldier 1] I don't know.

817
00:56:23,254 --> 00:56:24,672
Move, get in!

818
00:56:25,423 --> 00:56:26,299
[soldier 1] Doc!

819
00:56:27,133 --> 00:56:29,302
I gotta go. I gotta go.

820
00:56:29,969 --> 00:56:32,931
Eugene, come on, get up.
The Captain's yelling, come on, get up.

821
00:56:33,014 --> 00:56:35,308
-Okay
-[soldier 1] Okay, get up, not okay,

822
00:56:35,391 --> 00:56:36,976
lie down. Okay, get up, come on!

823
00:56:37,102 --> 00:56:39,771
Move. Jesus Christ! Argh!

824
00:56:39,854 --> 00:56:42,357
Oh, my hand, my goddamn hand!

825
00:56:42,899 --> 00:56:43,858
Roe!

826
00:56:44,025 --> 00:56:45,777
[screaming]

827
00:56:51,658 --> 00:56:54,369
[screaming] Jesus!

828
00:56:55,620 --> 00:56:56,704
Okay.

829
00:56:59,249 --> 00:57:00,333
Roe?

830
00:57:02,127 --> 00:57:04,462
[screaming]

831
00:57:07,549 --> 00:57:08,925
Stay still, Harry.

832
00:57:10,218 --> 00:57:13,304
It's just a scratch, Harry.
You're not getting out of here this easy.

833
00:57:13,388 --> 00:57:14,764
Jeep's on its way, hang tough.

834
00:57:14,848 --> 00:57:15,765
Here's a towel.

835
00:57:17,851 --> 00:57:19,519
[groans]

836
00:57:21,229 --> 00:57:22,313
Towel.

837
00:57:22,814 --> 00:57:24,524
Yeah sure.

838
00:57:31,406 --> 00:57:33,616
I got morphine in my pocket,
give it to him.

839
00:57:33,700 --> 00:57:35,493
-Where you want it?
-Opposite thigh.

840
00:57:35,577 --> 00:57:36,703
-[vehicle approaching]
-Ahh!

841
00:57:36,786 --> 00:57:38,121
[Winters] Okay.

842
00:57:39,581 --> 00:57:41,040
Okay.

843
00:57:43,001 --> 00:57:44,252
Elevate his head.

844
00:57:48,006 --> 00:57:49,132
Get him up.

845
00:57:52,302 --> 00:57:54,053
There you go, soldier, take that.

846
00:57:59,684 --> 00:58:00,602
Eugene,

847
00:58:01,186 --> 00:58:03,229
get yourself into town, get a hot meal.

848
00:58:20,955 --> 00:58:22,373
[soldier] Get out quick!

849
00:58:29,881 --> 00:58:31,508
Clear the road!

850
00:58:38,848 --> 00:58:41,267
[screaming]

851
00:59:01,621 --> 00:59:02,997
Get out quick!

852
00:59:25,186 --> 00:59:26,604
[soldier] Stay out of there!

853
00:59:30,400 --> 00:59:32,235
[bombs whistling]

854
01:00:04,100 --> 01:00:05,310
Medic!

855
01:00:06,436 --> 01:00:08,062
Get your ass out here!

856
01:00:09,105 --> 01:00:10,064
Come on!

857
01:00:11,232 --> 01:00:12,442
[glass breaking]

858
01:00:19,240 --> 01:00:20,783
[man] Get the hell off the road!

859
01:00:21,242 --> 01:00:22,869
[indistinct shouting]

860
01:01:14,587 --> 01:01:17,590
[soldier] ...every hour, on the hour,
on the radio,

861
01:01:17,674 --> 01:01:19,384
but I don't know where the hell you are.

862
01:01:39,278 --> 01:01:40,446
Everything okay?

863
01:01:43,700 --> 01:01:44,701
Babe?

864
01:01:46,744 --> 01:01:47,703
Yeah.

865
01:01:48,287 --> 01:01:51,499
Hey, how'd you do that?

866
01:01:53,126 --> 01:01:54,085
You did that.

867
01:01:57,797 --> 01:01:58,965
I'll fix it up.

868
01:02:28,244 --> 01:02:31,330
Hey, Gene, you called me Babe.

869
01:02:32,373 --> 01:02:35,001
I did? When?

870
01:02:36,669 --> 01:02:37,754
Just now.

871
01:02:41,924 --> 01:02:43,092
Babe...

872
01:02:46,554 --> 01:02:49,098
-I guess I did.
-[chuckles]

873
01:02:53,644 --> 01:02:54,687
[mimicking] Babe.

874
01:02:55,897 --> 01:02:59,108
-Heffron, watch the goddamn line.
-[laughs]

875
01:04:06,592 --> 01:04:08,594
[theme music playing]
ddamn line.
-[laughs]

