1
00:00:10,427 --> 00:00:12,887
[theme music playing]

2
00:02:29,149 --> 00:02:32,277
We had lost some very good men there.

3
00:02:33,069 --> 00:02:35,780
Toye and Guarnere
had lost their legs there.

4
00:02:36,447 --> 00:02:39,242
Guarnere uh… Gordon was badly hit.

5
00:02:39,826 --> 00:02:41,744
A number of other people were killed.

6
00:02:41,828 --> 00:02:45,206
It was a difficult situation there.

7
00:02:45,832 --> 00:02:50,670
I don't know the exact amount of men
that got killed in that, uh…

8
00:02:50,753 --> 00:02:55,008
But six, seven of 'em
were real close friends of mine.

9
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
[Malarkey] Skip Muck died,

10
00:02:58,720 --> 00:03:00,722
and Eugene Roe came to me

11
00:03:01,139 --> 00:03:04,225
about ten minutes after he was killed,

12
00:03:04,851 --> 00:03:08,271
and he wanted me to see
if I wanted to go look at him,

13
00:03:08,354 --> 00:03:10,481
and I said "No, I wouldn't
be able to stand that."

14
00:03:10,565 --> 00:03:12,400
So I didn't go look at him.

15
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
After Bastogne, we went to Haguenau.

16
00:03:14,319 --> 00:03:15,528
There was another push there.

17
00:03:15,612 --> 00:03:18,239
We wanted to get some idea
what was across the river there,

18
00:03:18,323 --> 00:03:19,782
what kind of strength they had.

19
00:03:20,033 --> 00:03:22,660
You have a feeling you're
gonna live through the war.

20
00:03:23,119 --> 00:03:26,331
You have a feeling
it's starting to ease off.

21
00:03:27,373 --> 00:03:31,419
You can't account for it,
it's just a gut feeling,

22
00:03:31,502 --> 00:03:33,212
But everybody had that feeling.

23
00:03:34,005 --> 00:03:37,258
I believe I might be able
to live through it,

24
00:03:37,800 --> 00:03:41,387
so, walk carefully, take care of yourself.

25
00:04:04,535 --> 00:04:06,037
[distant explosion]

26
00:04:07,872 --> 00:04:10,291
[Webster] The 101st Airborne
had been made famous

27
00:04:10,375 --> 00:04:12,251
by what it did in the Battle of the Bulge.

28
00:04:12,335 --> 00:04:15,713
Newspapers called them
"The battered bastards of Bastogne."

29
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
They'd been through hell on Earth,

30
00:04:17,465 --> 00:04:20,635
and were now pulling into
the comparative paradise of Haguenau,

31
00:04:20,843 --> 00:04:24,305
the sounds of the war
still coming from just across the river.

32
00:04:24,722 --> 00:04:26,140
I had missed Bastogne.

33
00:04:26,557 --> 00:04:29,936
All I knew was what I'd read and heard
around the replacement depot.

34
00:04:30,019 --> 00:04:31,771
That we had broken the back of the enemy,

35
00:04:31,854 --> 00:04:33,147
and the war would soon be over.

36
00:04:33,231 --> 00:04:34,190
Thanks for the lift.

37
00:04:35,692 --> 00:04:38,611
When I was finally able
to rejoin Easy Company,

38
00:04:38,695 --> 00:04:42,073
they looked nothing like the heroes
who had just helped win the war.

39
00:04:45,868 --> 00:04:47,370
George Luz!

40
00:04:47,620 --> 00:04:49,247
-Yeah?
-It's me.

41
00:04:49,330 --> 00:04:51,374
Come on, I haven't been gone that long.

42
00:04:51,457 --> 00:04:52,834
Jesus, yes, you have.

43
00:04:55,420 --> 00:04:57,422
Now, look what I've found.

44
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
Hey, guys.

45
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
Sergeant Martin.

46
00:05:00,216 --> 00:05:01,634
What do you want, Private?

47
00:05:01,718 --> 00:05:04,429
Oh, I'm sorry, sir.

48
00:05:04,762 --> 00:05:07,598
My name's David Webster.
I just got back from the hospital.

49
00:05:07,682 --> 00:05:08,850
Good for you.

50
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Where's the rest of the guys?

51
00:05:13,813 --> 00:05:14,981
This is everybody.

52
00:05:15,481 --> 00:05:18,609
Oh, come on, Sergeant Martin,
this can't be everybody.

53
00:05:19,110 --> 00:05:21,863
What about, uh… Hoobler, where's he?

54
00:05:25,950 --> 00:05:29,996
Lieutenant Foley, 2nd Platoon
lost more guys than we did.

55
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
They're really short-handed.

56
00:05:32,498 --> 00:05:35,460
Yeah, right, report to 2nd, Webster.
They'll find a place for you.

57
00:05:35,752 --> 00:05:38,254
Next truck up, Webster,
you'll find 2nd, move.

58
00:05:52,143 --> 00:05:53,311
Hey, guys.

59
00:05:54,020 --> 00:05:56,522
Some lieutenant told me to report to 2nd.

60
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
Your name's Jackson, right?

61
00:06:02,653 --> 00:06:03,863
That's right.

62
00:06:04,405 --> 00:06:06,199
Who's leading the platoon?

63
00:06:07,450 --> 00:06:08,701
Sergeant Malarkey is.

64
00:06:08,785 --> 00:06:09,911
[Webster] What, no officers?

65
00:06:10,036 --> 00:06:11,162
I guess you didn't hear.

66
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
No, what's that?

67
00:06:12,371 --> 00:06:14,332
They're making Malarkey a lieutenant.

68
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
He's on the fast track now.

69
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Really? That's great.

70
00:06:17,543 --> 00:06:19,170
-Yeah, isn't it?
-Yeah.

71
00:06:19,253 --> 00:06:20,963
Jackson, help me up, will you?

72
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
So, uh…

73
00:06:30,723 --> 00:06:32,308
You come from the hospital?

74
00:06:32,391 --> 00:06:33,559
Yeah.

75
00:06:33,726 --> 00:06:35,228
Must've liked that hospital.

76
00:06:35,311 --> 00:06:38,439
'Cause, uh, we left Holland
four months ago.

77
00:06:38,815 --> 00:06:40,525
Well, I wasn't there the whole time.

78
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
There was rehabilitation,
then the replacement depot.

79
00:06:43,402 --> 00:06:46,781
Well, I'm sure you tried to bust out
and help us in Bastogne, Web.

80
00:06:46,864 --> 00:06:48,825
I don't know how I would have done that.

81
00:06:48,908 --> 00:06:51,285
That's funny, 'cause Popeye found a way.

82
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
So did Alley, right, back in Holland?

83
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
And Guarnere and--

84
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
[Webster] Yeah, where is Guarnere?

85
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
He still your platoon sergeant?

86
00:06:58,334 --> 00:06:59,293
No.

87
00:06:59,377 --> 00:07:01,087
-[soldier] Let's go!
-He got hit.

88
00:07:01,462 --> 00:07:02,547
Yeah?

89
00:07:02,630 --> 00:07:04,090
Yeah, Bill got hit.

90
00:07:04,632 --> 00:07:05,925
Blew his whole leg off.

91
00:07:06,008 --> 00:07:08,010
[soldier] 1st Platoon, moving out!

92
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
Okay, spread out.

93
00:07:13,474 --> 00:07:16,185
Hold along this line till
I figure out where we're going.

94
00:07:16,269 --> 00:07:17,228
Sarge?

95
00:07:17,728 --> 00:07:18,646
Sarge?

96
00:07:20,481 --> 00:07:22,233
[explosions]

97
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
What's the matter there, Webster?
Nervous in the service?

98
00:07:31,826 --> 00:07:34,454
Oh, no. No, I'm fine, Sarge.

99
00:07:35,204 --> 00:07:37,206
Why don't you go talk to Captain Speirs.

100
00:07:37,290 --> 00:07:38,708
Make sure he wants you with us.

101
00:07:38,791 --> 00:07:39,876
Captain Speirs?

102
00:07:40,376 --> 00:07:41,752
What happened to Captain Winters?

103
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
He's running the whole battalion now.

104
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
Go.

105
00:07:45,047 --> 00:07:47,508
[Webster] So, Easy Company
had a new CO to go along

106
00:07:47,592 --> 00:07:49,218
with all the other new faces.

107
00:07:49,510 --> 00:07:50,887
The guys I knew were either gone,

108
00:07:50,970 --> 00:07:52,680
or very different from what I remembered.

109
00:07:53,139 --> 00:07:55,600
I was a veteran of D-Day
and Market Garden,

110
00:07:55,683 --> 00:07:57,852
and had been with the company
since its formation,

111
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
but now, because I had missed Bastogne,

112
00:07:59,937 --> 00:08:01,772
I was treated as a replacement

113
00:08:01,856 --> 00:08:04,108
and felt like I was starting
all over again.

114
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
Hey, look who it is.

115
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
Nice digs, huh, Lip?

116
00:08:07,111 --> 00:08:08,029
Yeah.

117
00:08:08,112 --> 00:08:10,198
-Sergeant Lipton?
-[Luz] Hey, look what I found.

118
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
Feeling all right?

119
00:08:11,199 --> 00:08:12,408
There you go.

120
00:08:12,491 --> 00:08:13,493
He's got pneumonia.

121
00:08:13,576 --> 00:08:14,702
I'm sorry to hear that.

122
00:08:14,785 --> 00:08:15,828
What are you sorry about?

123
00:08:15,912 --> 00:08:18,789
He's alive, he's got a couch,
a goddamn blanket, snug as a bug.

124
00:08:18,915 --> 00:08:20,208
Yeah.

125
00:08:20,291 --> 00:08:22,877
Sergeant Malarkey said
to check with the CO

126
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
if I should be in 2nd Platoon.

127
00:08:24,962 --> 00:08:27,548
Have a seat, Webster,
we'll get you situated.

128
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
How long have you, uh, been sick?

129
00:08:32,386 --> 00:08:33,846
Long enough.

130
00:08:36,057 --> 00:08:37,934
[Winters] He wants us to cross the river.

131
00:08:38,059 --> 00:08:39,977
[Nixon] Yeah, I bet that water's cold.

132
00:08:40,895 --> 00:08:42,855
Should be able to get you some boats.

133
00:08:44,649 --> 00:08:46,275
Had to be a full moon.

134
00:08:47,026 --> 00:08:49,028
So much for the cover of darkness.

135
00:08:50,154 --> 00:08:52,073
It's gonna leave the patrol exposed.

136
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
[distant explosion]

137
00:08:55,409 --> 00:08:57,078
Is this the company CP For Easy?

138
00:08:57,578 --> 00:08:58,663
Yes, sir.

139
00:08:59,205 --> 00:09:00,248
As you were.

140
00:09:00,915 --> 00:09:03,292
Lieutenant Jones
looking for Captain Speirs.

141
00:09:03,376 --> 00:09:05,711
He's on his way, sir,
why don't you sit down?

142
00:09:06,754 --> 00:09:07,964
Can you get me a coffee?

143
00:09:08,047 --> 00:09:10,049
-Would you like a coffee, sir?
-No, thank you.

144
00:09:10,132 --> 00:09:11,175
All right.

145
00:09:16,055 --> 00:09:17,598
What platoon are you in?

146
00:09:18,140 --> 00:09:19,850
Oh, we're about to find that out.

147
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
You got any soap? I need a shave.

148
00:09:22,311 --> 00:09:23,896
I'll send some down.

149
00:09:24,522 --> 00:09:26,190
You know what you're gonna do for this?

150
00:09:26,274 --> 00:09:28,484
-I'm gonna let Speirs handle it.
-Right.

151
00:09:28,568 --> 00:09:30,820
Captain Speirs, sir,

152
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
this is Lieutenant Jones.

153
00:09:32,530 --> 00:09:35,157
Listen, will you go back in the back
and sack out?

154
00:09:35,241 --> 00:09:36,867
There's some beds with fresh sheets.

155
00:09:36,951 --> 00:09:37,994
I will, sir.

156
00:09:38,369 --> 00:09:40,329
Just trying to make myself useful, sir.

157
00:09:41,622 --> 00:09:42,832
Listen up.

158
00:09:44,500 --> 00:09:46,502
Regiment wants a patrol for prisoners.

159
00:09:46,877 --> 00:09:50,381
This one comes straight from Colonel Sink,
so, it's not my idea.

160
00:09:50,464 --> 00:09:52,466
Since the river's
the main line of resistance,

161
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
we're gonna have to cross it
to get to them.

162
00:09:54,510 --> 00:09:55,595
What do we need to do?

163
00:09:55,678 --> 00:09:58,097
There's a three-story building
on the enemy side.

164
00:09:58,180 --> 00:10:00,641
Up the embankment. We know it's occupied.

165
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
You can have 15 men.

166
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
Think very hard about
who you wanna lead the patrol.

167
00:10:04,645 --> 00:10:07,023
You'll need a lead scout, a translator.

168
00:10:07,231 --> 00:10:09,358
I've got the entire battalion
on covering fire.

169
00:10:09,442 --> 00:10:11,569
-[Speirs] When?
-Tonight, 0100.

170
00:10:11,652 --> 00:10:12,737
Yes, sir.

171
00:10:12,820 --> 00:10:15,865
Speirs, I want this one to be as foolproof
and as safe as possible.

172
00:10:15,948 --> 00:10:19,535
Yeah, don't take any chances on this one.
We're too far along for that.

173
00:10:20,995 --> 00:10:23,164
Speirs, want to discuss
who might go along?

174
00:10:23,998 --> 00:10:24,957
Who are you?

175
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Lieutenant Jones, sir.

176
00:10:27,126 --> 00:10:29,170
Right, our West Pointer.

177
00:10:29,879 --> 00:10:30,796
Yes, sir.

178
00:10:30,880 --> 00:10:32,006
When'd you graduate?

179
00:10:32,298 --> 00:10:33,507
June 6th, sir.

180
00:10:33,799 --> 00:10:36,218
June 6th, of last year?

181
00:10:36,969 --> 00:10:37,887
D-Day. Yes, sir.

182
00:10:38,763 --> 00:10:40,640
[chuckling] All right.

183
00:10:40,723 --> 00:10:41,849
Don't get hurt.

184
00:10:42,641 --> 00:10:45,186
Sir, I'd like to volunteer for the patrol.

185
00:10:47,688 --> 00:10:50,232
-Speirs, talk to you in an hour.
-Yeah.

186
00:10:50,483 --> 00:10:51,442
Lieutenant Jones.

187
00:10:52,068 --> 00:10:53,235
[indistinct conversation]

188
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
You think a noncom could lead this?

189
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
I can think of a few possibilities.

190
00:11:00,409 --> 00:11:02,119
Martin, Malarkey, Grant?

191
00:11:02,370 --> 00:11:04,955
[Lipton] Honestly, sir, most of
the NCOs could use a rest.

192
00:11:05,039 --> 00:11:07,792
Captain, request permission
to go on the patrol.

193
00:11:09,043 --> 00:11:10,378
[Lipton] There's your answer.

194
00:11:11,712 --> 00:11:12,546
No.

195
00:11:13,047 --> 00:11:14,632
You don't have any experience.

196
00:11:15,091 --> 00:11:16,217
Report to 2nd Platoon.

197
00:11:16,300 --> 00:11:17,301
Yes, sir.

198
00:11:18,010 --> 00:11:19,178
Tell…

199
00:11:20,638 --> 00:11:24,058
Tell Heffron, Ramirez,
and McClung they're going.

200
00:11:24,141 --> 00:11:25,101
Yes, sir.

201
00:11:25,643 --> 00:11:27,895
Sir, this is, uh, Private Webster.

202
00:11:27,978 --> 00:11:30,689
Sir, I'm Private Webster from 1st Platoon.

203
00:11:30,773 --> 00:11:35,528
I just got back from the hospital,
and Lieutenant Foley told me to go to 2nd,

204
00:11:35,611 --> 00:11:38,739
-but Sergeant Malarkey said I--
-Fine, 2nd. Take, uh…

205
00:11:39,198 --> 00:11:40,324
Lieutenant Jones.

206
00:11:40,574 --> 00:11:42,743
Lieutenant, OP Two.

207
00:11:49,417 --> 00:11:50,668
Come on.

208
00:11:56,006 --> 00:11:57,341
[gunshots]

209
00:11:57,466 --> 00:11:59,510
Are there other officers in the platoon?

210
00:11:59,593 --> 00:12:00,761
No, sir.

211
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
Just Sergeant Malarkey.

212
00:12:02,388 --> 00:12:04,849
But they tell me he's getting
a battlefield commission.

213
00:12:04,974 --> 00:12:06,684
Maybe he'll be assisting, sir.

214
00:12:07,476 --> 00:12:08,436
Who's that?

215
00:12:09,145 --> 00:12:10,521
Webster?

216
00:12:10,771 --> 00:12:12,815
That's right, how you doing,
Sergeant Kiehn?

217
00:12:12,898 --> 00:12:13,941
Hi, Webster.

218
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Hey, Sarge. Look what we just scrounged.

219
00:12:16,193 --> 00:12:19,196
-We got some spuds.
-Hey, OP Two, this way?

220
00:12:20,072 --> 00:12:21,699
Shit, move! Go!

221
00:12:21,782 --> 00:12:23,117
[mortar whistling]

222
00:12:25,202 --> 00:12:26,370
Shit, they spotted us.

223
00:12:27,288 --> 00:12:28,873
-Is that it?
-I don't know. I think so.

224
00:12:29,540 --> 00:12:30,875
Go, go, go!

225
00:12:35,379 --> 00:12:37,381
Come on, come on.

226
00:12:41,135 --> 00:12:42,928
[soldier 1] All clear! All clear!

227
00:12:43,220 --> 00:12:44,138
Okay.

228
00:12:44,221 --> 00:12:45,556
[soldier 2] All clear! All clear!

229
00:12:49,310 --> 00:12:50,853
[airplane whirring]

230
00:12:52,771 --> 00:12:54,106
[explosion]

231
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
Wait, wait, it was Heffron, McClung, and--

232
00:12:59,153 --> 00:13:00,571
-Ramirez, come on.
-Right.

233
00:13:04,158 --> 00:13:05,159
Hey, guys,

234
00:13:05,826 --> 00:13:07,453
-this taken?
-Go ahead.

235
00:13:11,207 --> 00:13:14,793
Sergeant, this is Lieutenant Jones.

236
00:13:14,877 --> 00:13:16,462
Just assigned to 2nd Platoon.

237
00:13:17,129 --> 00:13:18,589
Malarkey, platoon sergeant.

238
00:13:18,672 --> 00:13:20,966
Congratulations on
the battlefield commission.

239
00:13:22,468 --> 00:13:23,594
The what?

240
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
They're making you an officer, no?

241
00:13:27,181 --> 00:13:28,015
Me, no.

242
00:13:28,098 --> 00:13:30,267
You must be thinking
of 1st Sergeant Lipton.

243
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
My mistake.

244
00:13:32,603 --> 00:13:34,647
So, you're without a platoon leader?

245
00:13:35,022 --> 00:13:37,066
No, not anymore, Lieutenant.

246
00:13:38,359 --> 00:13:39,527
Right.

247
00:13:43,822 --> 00:13:45,991
So, do you wanna introduce me to the men?

248
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
Well, some are sleeping downstairs,
and the rest are right here.

249
00:13:57,670 --> 00:14:00,089
Sergeant, a patrol's
being planned for tonight,

250
00:14:00,172 --> 00:14:02,466
0100 hours, across the river.

251
00:14:03,050 --> 00:14:05,302
Regiment wants POWs for interrogation.

252
00:14:07,179 --> 00:14:08,639
What's the situation?

253
00:14:08,889 --> 00:14:10,516
-Hey, Web.
-What?

254
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Come here.

255
00:14:11,517 --> 00:14:13,435
I wanna talk to you
for a second, come here.

256
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
-Why?
-You want some coffee?

257
00:14:16,397 --> 00:14:17,314
No.

258
00:14:18,023 --> 00:14:19,817
-Fifteen.
-Fifteen what?

259
00:14:20,442 --> 00:14:21,777
Looies, since D-Day.

260
00:14:21,861 --> 00:14:22,903
Any mortars?

261
00:14:22,987 --> 00:14:23,946
60s, out back.

262
00:14:24,405 --> 00:14:26,073
Is this kid out of high school yet?

263
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
-He's out of West Point.
-West Point?

264
00:14:28,826 --> 00:14:30,369
Isn't that where Ike went?

265
00:14:30,452 --> 00:14:32,913
Yeah, he actually graduated with his son.

266
00:14:33,122 --> 00:14:34,498
Shit, so, uh…

267
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
What do you know about this patrol thing?

268
00:14:39,044 --> 00:14:40,170
Uh, nothing.

269
00:14:40,254 --> 00:14:42,131
Oh, come on, Web,
you gotta know something.

270
00:14:42,214 --> 00:14:43,132
-I don't.
-[spits]

271
00:14:43,215 --> 00:14:44,258
Bullshit.

272
00:14:45,217 --> 00:14:47,303
You were there, right, at the CP?

273
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
This is a prisoner snatch, right?

274
00:14:49,138 --> 00:14:50,556
Hey, Chuck, listen to this.

275
00:14:51,891 --> 00:14:54,977
Come on, Webster, spill it.

276
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
Captain Speirs is to pick 15 men.

277
00:15:00,107 --> 00:15:01,066
Mm-hmm.

278
00:15:01,609 --> 00:15:03,819
Lieutenant Jones wants to be one of them.

279
00:15:04,653 --> 00:15:06,238
I say let the kid go.

280
00:15:06,697 --> 00:15:08,115
He could use the experience.

281
00:15:08,407 --> 00:15:10,826
Probably could find 14 replacements
to help him out.

282
00:15:11,160 --> 00:15:13,913
I take it this was already
an outpost when you arrived?

283
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Mm.

284
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
There were some dogies
from the 79th Infantry,

285
00:15:17,333 --> 00:15:18,667
but they left in a hurry.

286
00:15:18,751 --> 00:15:20,586
What's the report on enemy activity?

287
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
Expect some flares,
a few mortars at night.

288
00:15:23,422 --> 00:15:25,341
Scattered 88s, snipers during the day.

289
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Yeah, we dodged
some mortars on our way in.

290
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Mm.

291
00:15:30,471 --> 00:15:33,515
They also got some sort of
railroad gun back there.

292
00:15:34,558 --> 00:15:37,019
Shells about the size
of a deuce and a half.

293
00:15:37,102 --> 00:15:39,521
Sounds like a freight train
when one comes over.

294
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
But they haven't made any
attempts to cross the river?

295
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
No.

296
00:15:44,276 --> 00:15:46,987
They have roofs over their heads, sir,
just like us.

297
00:15:47,112 --> 00:15:49,239
I don't think anybody
wants to do anything stupid

298
00:15:49,323 --> 00:15:50,491
at this point, right?

299
00:15:51,367 --> 00:15:53,577
Why are you holding out on me?
I know you know.

300
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Just give us the names, Web.

301
00:15:55,037 --> 00:15:56,163
Who?

302
00:15:58,082 --> 00:15:59,458
There are three men,

303
00:16:00,334 --> 00:16:03,003
here in this room, that they think
should be on the patrol.

304
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
Who?

305
00:16:08,676 --> 00:16:11,762
Well, if I tell you,
you can't let on that you know.

306
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
Your secret's safe, Web.

307
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Who is it?

308
00:16:20,521 --> 00:16:22,356
Yeah, Heffron.

309
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
Ah, shit!

310
00:16:23,691 --> 00:16:25,067
McClung.

311
00:16:28,445 --> 00:16:29,655
And you.

312
00:16:33,242 --> 00:16:35,285
He want any other guys
from any other platoon?

313
00:16:35,369 --> 00:16:37,705
No, no, I don't know. Not that I know of.

314
00:16:38,288 --> 00:16:40,082
Look, that's all I know, I'm sorry.

315
00:16:41,583 --> 00:16:44,837
So, it's McClung, Heffron and Ramirez.

316
00:16:45,879 --> 00:16:46,880
I'll tell them.

317
00:16:46,964 --> 00:16:50,092
-I just need you to point--
-Listen up, got some bad news.

318
00:16:54,304 --> 00:16:56,098
There is a patrol set for tonight.

319
00:16:56,682 --> 00:16:58,809
-And so far, Speirs wants McClung--
-We know.

320
00:16:58,892 --> 00:17:00,060
Yeah, we just fucking heard.

321
00:17:00,144 --> 00:17:02,354
-[Ramirez] Webster here told us.
-[phone ringing]

322
00:17:04,314 --> 00:17:05,441
Easy, White.

323
00:17:07,359 --> 00:17:09,945
Yeah, uh-huh.

324
00:17:11,488 --> 00:17:12,531
Okay.

325
00:17:12,823 --> 00:17:13,991
All right, out.

326
00:17:15,409 --> 00:17:17,327
The PX rations just came in.

327
00:17:17,745 --> 00:17:19,663
Including, winter shoe pacs.

328
00:17:19,747 --> 00:17:21,123
-Beautiful.
-Yeah, finally, right.

329
00:17:21,206 --> 00:17:23,417
Good of 'em, now we're
in a nice warm house.

330
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
Also, we get showers.

331
00:17:25,502 --> 00:17:26,503
Mm.

332
00:17:26,587 --> 00:17:27,671
[explosion]

333
00:17:27,755 --> 00:17:29,339
All right, let's move! Clear it out!

334
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
God, move, move!

335
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Incoming!

336
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Come on, come on, come on, go!

337
00:17:38,057 --> 00:17:41,101
Stay down! Stay low, stay low!

338
00:17:43,395 --> 00:17:46,273
[laughing]

339
00:17:53,864 --> 00:17:55,407
Showers, let's go, come on.

340
00:18:01,038 --> 00:18:02,539
[gunshot]

341
00:18:05,459 --> 00:18:07,294
[soldier] Somebody's been hit!

342
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
-What happened?
-Casualty.

343
00:18:11,131 --> 00:18:14,009
-Who is it?
-Bill Kiehn.

344
00:18:14,927 --> 00:18:16,261
I just left him.

345
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
I was on my way back.

346
00:18:20,224 --> 00:18:23,811
[Webster] In war, soldiers sometimes die
in the fever pitch of a firefight

347
00:18:23,894 --> 00:18:26,480
or by artillery when
they're huddled in a foxhole.

348
00:18:27,439 --> 00:18:28,941
Bill Kiehn, a Toccoa man,

349
00:18:29,024 --> 00:18:31,485
was killed because he was
carrying a sack of potatoes

350
00:18:31,568 --> 00:18:32,986
from one building into another.

351
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
In the wrong place at the wrong time.

352
00:18:37,491 --> 00:18:41,120
He was dead before Doc Roe even heard
the call Doc. Roe. for a medic.

353
00:18:41,203 --> 00:18:42,579
Get him out of here, will you?

354
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
Hey, let's go, let's get out of here.

355
00:18:45,582 --> 00:18:47,126
Yeah, okay.

356
00:18:53,257 --> 00:18:54,675
Did you know him well?

357
00:18:55,300 --> 00:18:57,553
No, not really.

358
00:19:15,946 --> 00:19:18,657
-McClung.
-Thanks.

359
00:19:21,410 --> 00:19:22,661
Malarkey.

360
00:19:27,499 --> 00:19:29,710
[whispering]

361
00:19:29,793 --> 00:19:32,421
Jackson, you, and Liebgott,
Powers, Wynn, and Webster.

362
00:19:32,504 --> 00:19:34,131
All right?

363
00:19:36,300 --> 00:19:38,051
2nd Platoon, on me.

364
00:19:45,559 --> 00:19:47,477
All right, I'm leading this patrol.

365
00:19:49,521 --> 00:19:53,609
CO wants Grant, Liebgott, Wynn,

366
00:19:54,568 --> 00:19:58,572
Jackson, Shifty,
from 3rd Platoon, and Webster.

367
00:19:58,655 --> 00:20:00,407
-They want anyone from 1st?
-No.

368
00:20:00,532 --> 00:20:02,576
Is there anyone they don't want from 2nd?

369
00:20:02,659 --> 00:20:03,911
Jesus Christ.

370
00:20:03,994 --> 00:20:05,913
That list sounds like everybody to me.

371
00:20:06,788 --> 00:20:08,165
It's always 2nd Platoon.

372
00:20:08,290 --> 00:20:10,250
I swear to God,
if we were down to three guys,

373
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
they'd still want us for it.

374
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
I can't believe they're
gonna make Malarkey lead it.

375
00:20:13,795 --> 00:20:15,631
Christ, he only lost
his five best friends.

376
00:20:15,714 --> 00:20:17,132
What the fuck's he gotta live for?

377
00:20:17,216 --> 00:20:20,010
Has it been a long time since
your last shower, Professor?

378
00:20:31,188 --> 00:20:32,439
Come on.

379
00:20:32,731 --> 00:20:34,942
[soldier] Is it hot water or cold?

380
00:20:37,903 --> 00:20:39,488
Come on, hurry up, will ya?

381
00:20:39,571 --> 00:20:40,822
All right.

382
00:20:49,957 --> 00:20:52,042
[indistinct chatter]

383
00:20:53,585 --> 00:20:55,671
I guess I don't really need a shower.

384
00:20:55,754 --> 00:20:56,838
I don't either.

385
00:20:58,590 --> 00:21:00,259
-Lieutenant?
-Yeah.

386
00:21:00,759 --> 00:21:02,219
You still wanna get your ODs dirty?

387
00:21:02,302 --> 00:21:03,720
Of course.

388
00:21:03,804 --> 00:21:05,430
I was just thinking.

389
00:21:07,015 --> 00:21:10,227
Sergeant Malarkey's really in no condition
to be on this patrol,

390
00:21:10,811 --> 00:21:13,689
and maybe if you offered,
you could go in his place.

391
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
Being that you are an officer.

392
00:21:15,691 --> 00:21:17,734
No, they want someone with experience.

393
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
The guys they picked have plenty of that.

394
00:21:27,285 --> 00:21:30,038
[Webster] Lieutenant Jones
wanted to experience combat

395
00:21:30,122 --> 00:21:31,540
before the war was over.

396
00:21:31,999 --> 00:21:33,917
Don Malarkey had been on the front lines

397
00:21:34,001 --> 00:21:36,670
every time Easy Company
had seen action since D-Day.

398
00:21:37,254 --> 00:21:40,590
If it was possible for them
to switch places for the patrol,

399
00:21:40,674 --> 00:21:42,676
it would be a small moment of justice,

400
00:21:42,759 --> 00:21:45,345
as welcome as a hot shower
and a fresh uniform.

401
00:21:46,680 --> 00:21:48,974
The decision, though,
was not theirs to make.

402
00:21:51,810 --> 00:21:55,063
God damn it, Johnny,
you're breaking my heart, I'm telling you.

403
00:21:55,147 --> 00:21:57,524
Come on, George, just give me 10, 15 bars.

404
00:21:57,607 --> 00:21:59,860
Here you go. Juicy Fruit, happy?

405
00:21:59,943 --> 00:22:01,695
We just got a report of movement.

406
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
Lipton wants you
to lay a few bazooka rounds

407
00:22:03,864 --> 00:22:05,115
into a house across the river.

408
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
You'd think we could get
at least one Hershey bar…

409
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
You're 1st Platoon at heart.

410
00:22:09,328 --> 00:22:11,788
-Jesus, Cobb, there's not enough.
-Whoa, Hershey bars.

411
00:22:11,872 --> 00:22:13,999
-Jesus Christ.
-Wait your turn, Liebgott.

412
00:22:14,082 --> 00:22:16,001
-Yeah, who are they for?
-Not you, Lieb.

413
00:22:16,084 --> 00:22:19,338
-Oh, come on, George, one bar.
-No, there's not enough to go around.

414
00:22:19,421 --> 00:22:20,505
Captain Speirs here?

415
00:22:20,589 --> 00:22:22,007
Uh, down by the river, sir.

416
00:22:22,090 --> 00:22:25,093
[Perconte] Hey, big mouth, give the kid
a Hershey bar, huh?

417
00:22:25,177 --> 00:22:27,220
You gotta be shittin' me.

418
00:22:27,304 --> 00:22:28,388
What's up, guys?

419
00:22:28,472 --> 00:22:30,348
I like what you did
with the place, George.

420
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
Yeah, I did good, huh? How you feeling?

421
00:22:32,184 --> 00:22:34,561
As long as you keep your hands
off my ass I'll be fine.

422
00:22:34,644 --> 00:22:36,688
-Have a Hershey.
-Thanks.

423
00:22:36,772 --> 00:22:37,981
He gets a fuckin' Hershey bar?

424
00:22:38,065 --> 00:22:39,274
Well, he got shot in the ass.

425
00:22:39,357 --> 00:22:41,693
Did I tell you to stick
your big ass out in the wind?

426
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
No, but I expect
a little sympathy from you. Right?

427
00:22:44,071 --> 00:22:46,573
-I should rub it for you?
-Hey, can you believe this guy?

428
00:22:46,656 --> 00:22:49,284
Try to get him out of the fucking war,
he comes straight back.

429
00:22:49,367 --> 00:22:51,787
That's not what I heard.
I head the Krauts are finished.

430
00:22:51,870 --> 00:22:53,455
Yeah, well, just to make sure,

431
00:22:53,538 --> 00:22:55,916
we've gotta row across
the fucking river tonight,

432
00:22:55,999 --> 00:22:58,126
grab a few, and ask 'em in person.

433
00:22:58,710 --> 00:22:59,753
Are you kidding me?

434
00:23:00,253 --> 00:23:01,963
Wish I was, welcome back, Frank.

435
00:23:02,047 --> 00:23:04,174
Yeah, oh, Jesus, that reminds me, Web.

436
00:23:04,591 --> 00:23:06,343
I need you to run these to OP Two for me.

437
00:23:06,426 --> 00:23:08,553
Grenade launchers
for the night patrol, huh?

438
00:23:08,637 --> 00:23:11,181
Any day now, Web, there you go.

439
00:23:11,264 --> 00:23:12,516
You know what, send these, too.

440
00:23:12,599 --> 00:23:13,850
Hey. You been working out?

441
00:23:13,975 --> 00:23:16,478
Did you hear what happened
on D Company's patrol last night?

442
00:23:16,561 --> 00:23:17,479
What?

443
00:23:17,562 --> 00:23:20,440
Replacement lieutenant blew his foot off.
Stepped on a Schu mine.

444
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
Fresh in from West Point.
Had to come back empty-handed.

445
00:23:23,193 --> 00:23:24,402
No shit.

446
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Maybe he's a friend of yours, Lieutenant.

447
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Hey, Vest, what you got in there?

448
00:23:28,073 --> 00:23:31,743
More Hershey bars and Lucky Strikes
For you rear echelon fucks to hoard, huh?

449
00:23:31,827 --> 00:23:33,954
Hey, hey, Cobb, with the mouth, please.

450
00:23:34,037 --> 00:23:36,248
The kid's just trying
to do his job, all right?

451
00:23:36,331 --> 00:23:37,499
Jesus Christ.

452
00:23:37,582 --> 00:23:39,626
-You know what, to hell with it.
-Count 'em up.

453
00:23:39,709 --> 00:23:40,836
I gotta go blast this house.

454
00:23:40,919 --> 00:23:42,379
You happy now?

455
00:23:42,462 --> 00:23:43,505
You coming, Perco?

456
00:23:43,588 --> 00:23:45,715
Make yourself useful,
watch this shit for me.

457
00:23:45,799 --> 00:23:46,883
Web, you're coming with me.

458
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
Is Captain Speirs
gonna be where you're headed?

459
00:23:49,052 --> 00:23:51,179
-Same vicinity, yeah.
-All right, then I'll join you.

460
00:23:51,263 --> 00:23:52,389
Where are we going?

461
00:23:52,514 --> 00:23:55,684
-To the house I gotta blast.
-Captain Winters gonna be with him?

462
00:23:55,767 --> 00:23:58,270
Jesus, look, I don't know, maybe.

463
00:23:59,062 --> 00:24:01,273
-Then I'm coming, too.
-Come on, guys, please.

464
00:24:01,356 --> 00:24:03,233
Take it easy, I've been here
all fucking day.

465
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
-Give me a bar.
-I'm supposed to watch these.

466
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
You don't even smoke cigarettes, damn it.

467
00:24:07,195 --> 00:24:08,363
Come on, I got a wounded ass.

468
00:24:08,613 --> 00:24:11,491
[Winters] Intelligence give you
any information on the CP?

469
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Third house on the left.

470
00:24:13,743 --> 00:24:16,913
As soon as our men are back in the boats,
I want a quad 50 opening up.

471
00:24:16,997 --> 00:24:18,248
[Jones] Captain Winters?

472
00:24:19,207 --> 00:24:20,292
About the patrol.

473
00:24:20,375 --> 00:24:22,460
I feel that I should go
on the patrol, sir.

474
00:24:22,544 --> 00:24:24,296
I know I could use the experience.

475
00:24:25,797 --> 00:24:27,465
Denied, anything else?

476
00:24:28,967 --> 00:24:31,595
You're not gonna lead
that patrol, Lieutenant Jones.

477
00:24:32,012 --> 00:24:33,930
[distant explosion]

478
00:24:36,099 --> 00:24:37,559
Permission to speak, sir.

479
00:24:41,563 --> 00:24:42,689
Go on, Lieutenant.

480
00:24:42,772 --> 00:24:45,317
Looks like Sergeant Malarkey
could use a break, sir.

481
00:24:45,400 --> 00:24:48,361
I've discussed it with him
and he said that he did not mind

482
00:24:48,445 --> 00:24:49,821
if I took his place on the patrol.

483
00:24:50,238 --> 00:24:51,615
That was nice of him.

484
00:24:54,951 --> 00:24:56,328
-Captain Winters.
-Yes.

485
00:24:56,661 --> 00:24:58,830
I'd really like to be on that patrol, sir.

486
00:25:00,165 --> 00:25:02,125
If it's true the Krauts are finished,

487
00:25:03,251 --> 00:25:08,298
I haven't really done anything except
deliver mail and type morning reports.

488
00:25:09,049 --> 00:25:10,133
Absolutely.

489
00:25:11,051 --> 00:25:12,302
Thank you, Captain.

490
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
He's got a point about Sergeant Malarkey.

491
00:25:17,515 --> 00:25:18,642
Yeah, a point.

492
00:25:22,395 --> 00:25:23,813
Fine, you can go.

493
00:25:24,356 --> 00:25:26,524
There'll be a briefing, CP 1700.

494
00:25:26,900 --> 00:25:28,109
[Jones] Yes, sir.

495
00:25:30,862 --> 00:25:32,948
So, who do you have in mind
leading this thing,

496
00:25:33,031 --> 00:25:34,532
if not Malarkey?

497
00:25:37,953 --> 00:25:40,622
[soldier] Come on, he can't be leading.

498
00:25:43,708 --> 00:25:45,377
I'm not sure what they decided.

499
00:25:47,796 --> 00:25:49,005
No way.

500
00:25:49,714 --> 00:25:51,091
Not on his first day.

501
00:25:52,175 --> 00:25:54,261
Well, do you see any other officer here?

502
00:26:07,607 --> 00:26:08,650
What?

503
00:26:08,775 --> 00:26:10,235
They call you guys, too?

504
00:26:11,486 --> 00:26:13,405
So, who's in charge of this bullshit?

505
00:26:15,782 --> 00:26:17,033
No, he ain't.

506
00:26:17,117 --> 00:26:18,868
Well, if he ain't, it's you, Chuck.

507
00:26:19,452 --> 00:26:20,704
Or Shifty or Mo.

508
00:26:21,246 --> 00:26:22,414
Well, that'd be better.

509
00:26:23,331 --> 00:26:24,457
Ten hut.

510
00:26:26,751 --> 00:26:27,711
At ease.

511
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Gentlemen.

512
00:26:32,424 --> 00:26:33,758
-Sir.
-Sir.

513
00:26:33,842 --> 00:26:36,094
As you can see,
we've assembled 15 of you here

514
00:26:36,177 --> 00:26:38,305
for this prisoner snatch tonight, 0100.

515
00:26:38,888 --> 00:26:40,181
Just a couple of points.

516
00:26:40,974 --> 00:26:43,560
Secured four rubber boats
to get you across the river.

517
00:26:43,810 --> 00:26:46,896
Lieutenant Jones here
is the ranking officer,

518
00:26:47,188 --> 00:26:48,940
and he'll be along as an observer.

519
00:26:50,191 --> 00:26:53,695
Sergeant Martin here will lead the patrol
in Sergeant Malarkey's place.

520
00:26:53,778 --> 00:26:56,489
The whole battalion will
be covering your withdrawal.

521
00:26:56,573 --> 00:26:58,908
We've identified targets,
we've planned fire for 'em.

522
00:26:58,992 --> 00:27:01,161
We hear these whistles, we open up.

523
00:27:01,244 --> 00:27:04,622
So don't blow 'em till you're back
in the boats with your prisoners.

524
00:27:04,706 --> 00:27:06,916
And if the house turns out
to be empty, sir?

525
00:27:07,000 --> 00:27:08,877
It won't, but in any case,

526
00:27:08,960 --> 00:27:11,254
we know it's an outpost
and want it destroyed,

527
00:27:11,338 --> 00:27:13,631
so, you have to lay
some demo on a time delay.

528
00:27:13,715 --> 00:27:16,634
You have to move fast but carefully.

529
00:27:16,718 --> 00:27:18,136
Put a perimeter around the house.

530
00:27:18,219 --> 00:27:20,138
Once that's in place,
get your rifle grenades

531
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
in the first floor window.
Get your assault team in quick.

532
00:27:22,682 --> 00:27:23,933
Okay, good, understood?

533
00:27:24,017 --> 00:27:25,393
Remember, it's about prisoners.

534
00:27:25,477 --> 00:27:27,145
Don't pop the first thing that moves.

535
00:27:27,771 --> 00:27:28,688
Clear?

536
00:27:28,897 --> 00:27:29,981
[all] Yes, sir.

537
00:27:30,607 --> 00:27:31,691
Good.

538
00:27:34,569 --> 00:27:35,862
Picked your assault team?

539
00:27:36,404 --> 00:27:39,574
McClung, Sisk, Cobb, Garcia.

540
00:27:40,241 --> 00:27:42,535
And Webster, as translator.

541
00:27:42,994 --> 00:27:46,206
The rest of you guys,
a base of fire with Sergeant Grant.

542
00:27:50,251 --> 00:27:52,379
You speak German, right, Webster?

543
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
Yeah, a little bit.

544
00:27:56,007 --> 00:27:57,050
Good.

545
00:27:57,550 --> 00:27:58,676
That's my team, sir.

546
00:27:59,260 --> 00:28:00,387
Questions?

547
00:28:00,804 --> 00:28:02,055
[all] No, sir.

548
00:28:03,264 --> 00:28:04,391
Good.

549
00:28:05,266 --> 00:28:07,227
-Good luck.
-Thank you, sir.

550
00:28:07,811 --> 00:28:09,145
Ten hut!

551
00:28:09,396 --> 00:28:10,563
As you were, carry on.

552
00:28:16,236 --> 00:28:17,779
A little German?

553
00:28:19,322 --> 00:28:20,865
His German's as good as mine.

554
00:28:26,621 --> 00:28:29,541
-Hey, Jackson, you need this.
-Thanks.

555
00:28:30,458 --> 00:28:32,210
Can you believe that guy?

556
00:28:33,086 --> 00:28:36,131
-Webster, tries to get out of everything.
-Whatever.

557
00:28:39,300 --> 00:28:40,885
I want four men on each block.

558
00:28:43,513 --> 00:28:44,931
Four men to go in.

559
00:28:45,014 --> 00:28:47,350
Four men on the left flank,
four men on the right.

560
00:28:47,434 --> 00:28:48,601
-Sir?
-Yes?

561
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
Liebgott and I, we both speak German.

562
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Yeah?

563
00:28:53,481 --> 00:28:57,026
You said 15 men, there are 16 of us,
including two translators.

564
00:28:57,193 --> 00:28:58,862
Well, fine. Hey, Liebgott,

565
00:28:59,487 --> 00:29:01,072
you wanna sit this one out?

566
00:29:02,115 --> 00:29:02,949
Yes, sir.

567
00:29:03,074 --> 00:29:05,368
-Martin, you wanna supervise…
-Thanks, buddy.

568
00:29:05,618 --> 00:29:07,120
[Winters] Three squads.

569
00:29:07,203 --> 00:29:08,163
Thank you, sir.

570
00:29:08,246 --> 00:29:09,330
[Winters] Or the two fives?

571
00:29:09,414 --> 00:29:10,874
Yeah, anyway, about…

572
00:29:12,083 --> 00:29:13,960
Okay, you men going on patrol.

573
00:29:14,043 --> 00:29:16,713
Skinny, nothing rattles, nothing shines.

574
00:29:17,005 --> 00:29:18,089
No helmets.

575
00:29:26,431 --> 00:29:27,515
Lieutenant?

576
00:29:35,315 --> 00:29:36,566
Thank you.

577
00:29:51,539 --> 00:29:52,874
Are you set for tonight?

578
00:29:55,043 --> 00:29:56,002
I'm ready.

579
00:29:56,085 --> 00:29:57,712
Those Krauts are gonna catch some hell.

580
00:29:57,795 --> 00:29:58,922
So I hear.

581
00:30:01,549 --> 00:30:03,134
I'm not personally going in.

582
00:30:04,093 --> 00:30:05,303
It's Martin, right?

583
00:30:06,012 --> 00:30:07,722
Yes. Martin and McClung.

584
00:30:08,807 --> 00:30:11,434
I'm supposed to stay in the rear
and give them cover.

585
00:30:11,726 --> 00:30:13,478
It's the best place to be.

586
00:30:15,313 --> 00:30:17,273
[distant explosion]

587
00:31:32,515 --> 00:31:35,727
[Webster] Fifteen men crossing a river
to capture prisoners

588
00:31:35,810 --> 00:31:38,229
from a German observation post.

589
00:31:38,313 --> 00:31:43,109
Getting back safely could be successfully
accomplished in as little as ten minutes.

590
00:31:43,192 --> 00:31:45,445
The same mission
could be met with disaster

591
00:31:45,528 --> 00:31:48,114
and result in nothing
more than 15 Americans killed

592
00:31:48,197 --> 00:31:49,824
or wounded in action.

593
00:31:50,908 --> 00:31:54,203
Those of us who had seen combat before
put that out of our minds.

594
00:31:55,538 --> 00:31:59,250
Those who hadn't probably thought
of little else as we waited for darkness.

595
00:32:33,117 --> 00:32:35,328
-[soldier 1] Any problems?
-[soldier 2] No problems.

596
00:32:35,411 --> 00:32:38,414
[soldier 1] It's secured to the tree.
No sign of any AP mines.

597
00:32:39,207 --> 00:32:40,375
Let's go.

598
00:32:48,591 --> 00:32:49,884
Webster, come on.

599
00:33:04,023 --> 00:33:05,775
Keep it steady, keep it steady.

600
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
Oh, shit.

601
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
[Sisk] I can't swim!

602
00:33:13,700 --> 00:33:15,785
Garcia, grab Sisk.

603
00:33:20,415 --> 00:33:22,291
Okay, keep going, come on, stay focused.

604
00:33:22,375 --> 00:33:23,960
Come on, come on.

605
00:33:27,922 --> 00:33:29,424
Use the rope.

606
00:33:31,259 --> 00:33:32,510
Come on.

607
00:33:37,181 --> 00:33:38,725
[whispers] Cutters.

608
00:33:42,812 --> 00:33:43,896
Good.

609
00:33:44,605 --> 00:33:46,941
To the side.

610
00:33:47,024 --> 00:33:48,526
Let's go, come on.

611
00:33:51,237 --> 00:33:52,613
Clear.

612
00:33:54,574 --> 00:33:56,701
Easy now, clear.

613
00:34:13,342 --> 00:34:16,304
Powers, go! Go, McClung.

614
00:34:22,685 --> 00:34:23,978
McClung, move up.

615
00:34:26,314 --> 00:34:27,940
In two's, up.

616
00:34:57,053 --> 00:34:59,305
Powers, Wynn, secure the left flank.

617
00:35:00,014 --> 00:35:02,266
Lieutenant, take Grant and Heffron,

618
00:35:02,350 --> 00:35:04,393
secure the right perimeter
and the crossroads.

619
00:35:04,477 --> 00:35:05,561
Clear?

620
00:35:05,895 --> 00:35:07,396
Security out, go. Move.

621
00:35:15,196 --> 00:35:16,614
Come on, let's go.

622
00:35:54,235 --> 00:35:55,653
[Martin] Jackson, hold on!

623
00:35:57,405 --> 00:35:58,573
Let's go!

624
00:35:58,656 --> 00:36:00,575
-[grunts]
-[Martin] Jackson, wait.

625
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
[Jackson screams]

626
00:36:05,329 --> 00:36:07,039
[speaking German]

627
00:36:07,498 --> 00:36:08,541
Put it down!

628
00:36:08,624 --> 00:36:11,210
Put it down and keep your hands out
where I can see them!

629
00:36:11,294 --> 00:36:12,879
[speaking German]

630
00:36:13,379 --> 00:36:15,381
[Martin] Keep those Krauts quiet!

631
00:36:17,592 --> 00:36:19,510
-Jackson.
-[whimpering]

632
00:36:20,344 --> 00:36:21,596
Vest, take care of him.

633
00:36:21,679 --> 00:36:23,181
Ramirez, watch Vest.

634
00:36:23,973 --> 00:36:26,350
Let's go, Webster, let's go.
Split 'em up, come on.

635
00:36:26,434 --> 00:36:27,894
[speaking German]

636
00:36:27,977 --> 00:36:29,770
[Martin] Webster, check 'em for weapons.

637
00:36:29,854 --> 00:36:30,938
Cover me, McClung.

638
00:36:31,022 --> 00:36:32,982
Keep those men quiet!

639
00:36:33,774 --> 00:36:34,984
McClung, cover 'em.

640
00:36:36,152 --> 00:36:37,987
Take the charges, prime it, bury it.

641
00:36:38,529 --> 00:36:40,531
Shut up, you two and pick him up.

642
00:36:41,532 --> 00:36:44,285
McClung, these two are
gonna carry the wounded Kraut.

643
00:36:44,368 --> 00:36:45,745
Hey, Webster, tell 'em.

644
00:36:45,828 --> 00:36:47,288
Bring thee wounded man.

645
00:36:47,371 --> 00:36:48,706
I said shut up.

646
00:36:48,789 --> 00:36:51,626
Ramirez, pick up Jackson,
we're moving out.

647
00:36:51,959 --> 00:36:54,503
Come on, where are you going? You, move!

648
00:36:54,587 --> 00:36:56,505
Everybody moves out on my command.

649
00:36:56,589 --> 00:36:58,466
Are you ready? Are you ready?

650
00:36:58,549 --> 00:37:02,470
Shut up, you! Come on, we all go together.

651
00:37:02,553 --> 00:37:04,764
Let's go, move, move out!

652
00:37:04,847 --> 00:37:06,140
Let's go, move! move!

653
00:37:06,223 --> 00:37:07,475
[speaking German]

654
00:37:08,643 --> 00:37:09,644
Webster, come on!

655
00:37:09,727 --> 00:37:11,479
[gunfire]

656
00:37:15,483 --> 00:37:17,818
[Martin] Powers, fall back,
we're moving out!

657
00:37:19,487 --> 00:37:22,657
McClung, keep those prisoners' heads down
and let's keep moving.

658
00:37:22,740 --> 00:37:25,910
Wynn! fall back!
We're moving out, let's go!

659
00:37:29,288 --> 00:37:32,541
We're falling back! covering fire!

660
00:37:37,380 --> 00:37:40,633
Heffron, I want you to fall back now!
Let's go!

661
00:37:44,136 --> 00:37:46,973
Move out, get back
to the boat, I'll cover. Go!

662
00:37:47,598 --> 00:37:49,267
Keep those men moving!

663
00:37:57,525 --> 00:37:59,235
[Martin] Lieutenant, take the whistle.

664
00:37:59,986 --> 00:38:01,279
Let's go!

665
00:38:01,362 --> 00:38:02,530
Go!

666
00:38:02,613 --> 00:38:05,449
-Move it, Webster, let's get to the boats.
-Let's go!

667
00:38:06,117 --> 00:38:09,453
Stay low, keep moving! Keep moving

668
00:38:09,537 --> 00:38:11,122
Fall back to the boats, now!

669
00:38:11,664 --> 00:38:12,665
Fall back!

670
00:38:15,001 --> 00:38:17,712
Jesus Christ, come on,
blow the goddamn whistle!

671
00:38:18,379 --> 00:38:19,672
[blowing whistle]

672
00:38:34,353 --> 00:38:37,315
[Martin] Okay, everybody,
get in the boats, right now!

673
00:38:37,440 --> 00:38:38,774
Come on, keep moving.

674
00:38:38,858 --> 00:38:40,192
Come on, get in the boats.

675
00:38:40,276 --> 00:38:41,360
Come on, move!

676
00:38:41,444 --> 00:38:42,361
Let's go, Shifty.

677
00:38:42,445 --> 00:38:44,238
I'm gonna shoot you, you fucking Kraut!

678
00:38:44,322 --> 00:38:46,741
[Martin] Shoot him and we'll
have to come back for more.

679
00:38:46,824 --> 00:38:50,328
-You, in the boat, now.
-You get up, you Kraut piece of shit.

680
00:38:53,664 --> 00:38:54,999
Into the boats!

681
00:38:55,333 --> 00:38:57,877
Quick, get in the boats, come on!

682
00:38:57,960 --> 00:39:00,004
Let's go, we're moving out!

683
00:39:00,087 --> 00:39:02,548
Let's get these boats in the water!

684
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
Let's do it, start pulling.

685
00:39:08,637 --> 00:39:09,805
[explosion]

686
00:39:14,226 --> 00:39:16,395
[soldier] You're okay, Jackson!

687
00:39:20,649 --> 00:39:22,610
[Webster] Keep pulling!

688
00:39:28,157 --> 00:39:30,451
[Martin] Come on, keep going, come on!

689
00:39:31,827 --> 00:39:34,121
Perconte, come on, let's go!

690
00:39:34,205 --> 00:39:36,415
Where's the medic?

691
00:39:36,499 --> 00:39:38,417
[indistinct shouting]

692
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
[Martin] Everybody off the boats!

693
00:39:48,886 --> 00:39:50,012
Let's go!

694
00:39:54,308 --> 00:39:55,684
Take cover!

695
00:39:56,477 --> 00:39:59,605
We got wounded, come on.

696
00:40:00,940 --> 00:40:03,526
Popeye, get the Krauts
back there and shake 'em down.

697
00:40:03,609 --> 00:40:05,069
Move! Move!

698
00:40:05,945 --> 00:40:07,488
McClung, McClung!

699
00:40:07,571 --> 00:40:10,491
Get onto the company CP,
let 'em know what we got.

700
00:40:11,909 --> 00:40:14,328
Shut up, just shut up.

701
00:40:15,746 --> 00:40:17,998
[Jackson] I can't do this,
I can't do this.

702
00:40:18,082 --> 00:40:20,042
Move off. Webster, stay with him.

703
00:40:20,126 --> 00:40:22,253
Hey, Shifty, watch Vest.

704
00:40:23,838 --> 00:40:25,673
Sir, I'm going to get a medic.

705
00:40:25,756 --> 00:40:27,174
-You got this?
-Yeah.

706
00:40:33,931 --> 00:40:35,433
[soldier] Get his legs.

707
00:40:36,183 --> 00:40:37,476
[Webster] Jackson, listen to me.

708
00:40:37,560 --> 00:40:39,311
You have to calm down
or we can't help you.

709
00:40:39,395 --> 00:40:40,563
Settle down.

710
00:40:42,064 --> 00:40:43,607
[soldier] He's gonna fucking die!

711
00:40:43,691 --> 00:40:45,734
Jackson, look at me, don't listen to him.

712
00:40:45,901 --> 00:40:48,320
Look at me, you're gonna be fine,
everything's gonna be okay.

713
00:40:48,446 --> 00:40:49,655
[coughing]

714
00:40:49,738 --> 00:40:51,991
[speaking German]

715
00:40:52,491 --> 00:40:55,369
Keep still, be calm, buddy,
everything's fine.

716
00:40:55,453 --> 00:40:56,453
Everything's fine.

717
00:40:57,246 --> 00:40:58,581
God damn it!

718
00:40:59,373 --> 00:41:01,083
[explosions]

719
00:41:01,167 --> 00:41:02,960
[shouting]

720
00:41:03,043 --> 00:41:04,211
Jesus!

721
00:41:04,295 --> 00:41:05,671
You think you're out of this war?

722
00:41:05,754 --> 00:41:08,591
What do you think you're doing?

723
00:41:08,674 --> 00:41:12,178
We're not gonna get more prisoners
because you killed one!

724
00:41:12,928 --> 00:41:15,431
Private, listen to me, Private.

725
00:41:15,514 --> 00:41:17,516
-He's gonna fucking die!
-Hey, sit down!

726
00:41:17,892 --> 00:41:19,310
Stay calm, the medic is coming.

727
00:41:19,393 --> 00:41:21,687
-They're on their way.
-Where the fuck is the medic?

728
00:41:21,770 --> 00:41:23,814
Doc is on his way.

729
00:41:25,107 --> 00:41:26,734
You'll be okay, you'll be okay.

730
00:41:26,817 --> 00:41:28,527
All right, Jackson, you got to stop, Doc.

731
00:41:28,611 --> 00:41:30,279
Doc's here, you're okay.

732
00:41:30,362 --> 00:41:32,656
[Roe] All right, Jackson,
take it easy, okay.

733
00:41:33,824 --> 00:41:35,034
Okay.

734
00:41:35,576 --> 00:41:37,870
Light, I need some light,
give me some light.

735
00:41:39,246 --> 00:41:41,957
All right, look at the flame.
Jackson, look at the flame.

736
00:41:42,041 --> 00:41:43,834
Okay, that's good.

737
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
[breath trembling]

738
00:41:48,297 --> 00:41:49,840
All right, let's get him out of here.

739
00:41:49,924 --> 00:41:51,592
You guys, come on, help the Doc move him.

740
00:41:51,675 --> 00:41:55,471
[sobbing] I don't wanna die,
I don't wanna die!

741
00:41:55,554 --> 00:41:58,015
-Hey, hey, it's okay, Jackson.
-I don't wanna die!

742
00:41:58,098 --> 00:42:00,643
-[Roe] Hey, take it easy.
-I don't wanna die!

743
00:42:02,937 --> 00:42:04,980
It's okay, hey, it's okay.

744
00:42:05,064 --> 00:42:06,482
You're all right.

745
00:42:06,565 --> 00:42:07,691
Jackson!

746
00:42:07,775 --> 00:42:08,817
God, oh my God.

747
00:42:08,901 --> 00:42:10,402
[Roe] Jackson, you're not gonna die.

748
00:42:10,486 --> 00:42:12,363
You're not gonna die,
I need you to hang on.

749
00:42:12,696 --> 00:42:14,281
[gurgling]

750
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Jackson!

751
00:42:22,206 --> 00:42:25,584
[explosions and gunfire]

752
00:42:55,906 --> 00:42:58,033
[Webster] Eugene Jackson was 20 years old.

753
00:42:58,534 --> 00:43:01,453
He'd lied about his age
when he joined the army at 16.

754
00:43:02,538 --> 00:43:05,249
His family, I'm sure, got a telegram

755
00:43:05,332 --> 00:43:07,835
from the War Department,
saying he died a hero

756
00:43:07,918 --> 00:43:10,546
on an important mission
that would help win the war.

757
00:43:11,255 --> 00:43:14,133
In fact, Eugene lost his life
on a stretcher

758
00:43:14,216 --> 00:43:16,010
in a dank basement in Haguenau,

759
00:43:16,510 --> 00:43:19,805
crying out in agony,
while his friends looked on helplessly.

760
00:43:20,806 --> 00:43:24,977
He was just one more casualty in a war
that was supposed to be all but over.

761
00:43:28,105 --> 00:43:30,274
[Winters] Did they put that in
the report on the ADA?

762
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
[Martin] We're working on it.

763
00:43:33,527 --> 00:43:35,070
How long are you gonna keep…

764
00:43:37,364 --> 00:43:39,408
[speaking German]

765
00:43:44,538 --> 00:43:46,415
[soldier] Keep moving, go on.

766
00:43:47,124 --> 00:43:48,542
Get up on the truck.

767
00:43:48,625 --> 00:43:50,002
Up, up.

768
00:43:52,004 --> 00:43:53,130
Status?

769
00:43:53,422 --> 00:43:56,467
Private Jackson took a grenade fragment
from the enemy OP.

770
00:43:58,010 --> 00:43:59,386
It was his own grenade.

771
00:44:00,262 --> 00:44:01,847
He died of his wounds, sir.

772
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Any others?

773
00:44:05,142 --> 00:44:06,185
No, sir.

774
00:44:10,522 --> 00:44:11,815
Well executed.

775
00:44:12,483 --> 00:44:13,609
It's not your fault.

776
00:44:14,068 --> 00:44:16,153
[truck starting]

777
00:44:16,445 --> 00:44:17,654
Talk to your men.

778
00:44:20,115 --> 00:44:21,617
-Carry on.
-Thank you, sir.

779
00:44:32,086 --> 00:44:34,129
[gunshots in distance]

780
00:44:47,393 --> 00:44:49,311
We heard you got two prisoners.

781
00:44:52,022 --> 00:44:53,190
Good work.

782
00:44:54,608 --> 00:44:55,859
Jackson's dead.

783
00:44:57,945 --> 00:44:59,154
Yeah, we heard.

784
00:45:01,949 --> 00:45:04,410
Yeah, well, they want
another patrol tonight.

785
00:45:14,336 --> 00:45:16,463
[explosions]

786
00:45:16,839 --> 00:45:19,591
[soldier groaning]

787
00:45:28,434 --> 00:45:29,560
What are you doing, Cobb?

788
00:45:30,894 --> 00:45:32,729
You leave someone on the bank?

789
00:45:35,441 --> 00:45:37,109
Yeah, yeah, we did.

790
00:45:38,485 --> 00:45:41,530
It's the third prisoner that
was too far gone to bring back.

791
00:45:43,031 --> 00:45:45,200
Maybe we should put him out of his misery.

792
00:45:45,868 --> 00:45:47,035
Fuck his misery.

793
00:45:47,619 --> 00:45:49,663
I can't listen to it anymore.

794
00:46:01,884 --> 00:46:03,635
[indistinct chatter]

795
00:46:06,138 --> 00:46:07,473
Who's got a light?

796
00:46:07,723 --> 00:46:09,057
Here, sir.

797
00:46:15,856 --> 00:46:17,191
Twenty-two.

798
00:46:20,194 --> 00:46:22,362
Whatcha looking at, Webster?

799
00:46:27,576 --> 00:46:31,038
Yeah, that's what I thought, college boy.

800
00:46:34,166 --> 00:46:35,584
Are you drunk, trooper?

801
00:46:36,335 --> 00:46:37,503
Leave me alone.

802
00:46:38,253 --> 00:46:39,713
Answer the question.

803
00:46:40,797 --> 00:46:42,466
Yes, sir, I am drunk, sir.

804
00:46:45,010 --> 00:46:46,094
Drunk.

805
00:46:47,304 --> 00:46:49,598
Sick and tired of fucking patrols.

806
00:46:50,057 --> 00:46:52,851
-Taking orders.
-Hey, Cobb, shut up.

807
00:46:53,268 --> 00:46:54,520
It's boring, okay?

808
00:46:55,896 --> 00:46:57,356
Taking his side, Johnny?

809
00:47:01,652 --> 00:47:04,071
Yeah, I am.

810
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
-So, he knows we lost a man?
-Yeah, he knows.

811
00:47:33,141 --> 00:47:35,727
He also knows you picked up
two prisoners who talked.

812
00:47:35,978 --> 00:47:37,104
About what?

813
00:47:38,063 --> 00:47:41,692
OB, supply trouble,
Hitler's favorite color.

814
00:47:42,109 --> 00:47:44,278
I don't know, none of it
gets us across the river.

815
00:47:44,361 --> 00:47:45,487
What's the point?

816
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
[sighs] Honestly?

817
00:47:51,368 --> 00:47:53,662
Sink's been on the phone all day,
bragging it up.

818
00:47:53,745 --> 00:47:56,582
-I think he's just showing off now.
-[planes soaring overhead]

819
00:47:56,665 --> 00:47:58,917
I don't know, Dick,
I don't know what to tell you.

820
00:47:59,001 --> 00:48:01,211
You gave him a successful patrol,
now he wants two.

821
00:48:01,295 --> 00:48:02,754
Successful.

822
00:48:03,505 --> 00:48:07,676
Sir, the men are mustered.
If you want me to brief 'em, I'm gonna.

823
00:48:10,262 --> 00:48:12,139
It's the same roster as last night.

824
00:48:14,057 --> 00:48:15,642
Well, mostly.

825
00:48:18,812 --> 00:48:20,272
[Sink] Evening, gents.

826
00:48:20,355 --> 00:48:21,648
Evening, Colonel.

827
00:48:21,732 --> 00:48:23,066
At ease.

828
00:48:28,238 --> 00:48:31,408
Y'all did a damn fine job
on a tough mission last night.

829
00:48:32,117 --> 00:48:35,537
And I wish you good luck tonight,
'cause I'll be expecting more of the same.

830
00:48:36,580 --> 00:48:38,040
Have you briefed the men?

831
00:48:38,123 --> 00:48:39,416
Just on our way, sir.

832
00:48:39,833 --> 00:48:40,876
All right.

833
00:48:41,627 --> 00:48:44,338
Make damn sure you remind 'em
how proud I am of what they did.

834
00:48:44,421 --> 00:48:45,422
Yes, sir.

835
00:48:51,470 --> 00:48:53,013
So, I'll brief 'em now, sir?

836
00:48:55,849 --> 00:48:57,059
No.

837
00:48:58,268 --> 00:48:59,811
No, I'll do it.

838
00:49:09,321 --> 00:49:10,989
Sarge, they're on their way in.

839
00:49:11,740 --> 00:49:12,908
Ten hut.

840
00:49:17,120 --> 00:49:18,413
-Martin.
-Sir.

841
00:49:20,123 --> 00:49:21,375
At ease.

842
00:49:22,084 --> 00:49:23,877
-This everybody, Grant?
-Sir.

843
00:49:28,799 --> 00:49:30,842
You men did an excellent job last night.

844
00:49:32,469 --> 00:49:34,930
I'm, uh, I'm proud.

845
00:49:35,472 --> 00:49:37,724
I'm proud, I just saw
Colonel Sink, he's proud, too.

846
00:49:37,808 --> 00:49:41,395
He's so proud he wants you to do
another patrol across the river, tonight.

847
00:49:47,067 --> 00:49:49,778
Any moment now,
the outpost we hit last night

848
00:49:49,861 --> 00:49:51,113
will go up in flames, Martin?

849
00:49:51,196 --> 00:49:52,239
Yes, sir.

850
00:49:52,322 --> 00:49:54,908
It means we'd have to venture
farther into town this time.

851
00:49:54,991 --> 00:49:56,702
Captain Speirs, you have the map, please?

852
00:49:56,785 --> 00:49:58,161
Yeah, Sergeant Grant.

853
00:50:02,874 --> 00:50:05,794
We have enemy movement here, and here.

854
00:50:05,961 --> 00:50:08,255
Which means this is our
new house target here.

855
00:50:09,381 --> 00:50:11,883
We recovered all the boats,
so we'll be setting off from

856
00:50:11,967 --> 00:50:13,343
the same place we did last night.

857
00:50:13,510 --> 00:50:15,429
We're not changing the plan any, sir?

858
00:50:18,515 --> 00:50:21,226
No, plan is the same.

859
00:50:22,686 --> 00:50:26,398
Uh… It will be 0200 hours
instead of 0100.

860
00:50:27,858 --> 00:50:29,943
-Is that clear?
-[all] Yes, sir.

861
00:50:30,736 --> 00:50:31,945
Okay.

862
00:50:32,529 --> 00:50:34,030
Good, because, uh…

863
00:50:35,157 --> 00:50:37,659
I want you all to get
a full night's sleep tonight.

864
00:50:39,786 --> 00:50:41,955
Which means, in the morning,
you will report to me

865
00:50:42,038 --> 00:50:43,790
that you made it across the river

866
00:50:45,000 --> 00:50:46,209
into German lines…

867
00:50:48,587 --> 00:50:50,922
but were unable to secure
any live prisoners.

868
00:50:58,430 --> 00:50:59,639
Understand?

869
00:51:00,265 --> 00:51:01,725
[all] Yes, sir.

870
00:51:05,729 --> 00:51:06,897
Good.

871
00:51:07,856 --> 00:51:09,357
Look sharp for tomorrow.

872
00:51:10,025 --> 00:51:11,526
We're moving off the line.

873
00:51:14,404 --> 00:51:16,239
Did I fucking hear that right?

874
00:51:17,365 --> 00:51:18,742
A good man.

875
00:51:19,159 --> 00:51:20,660
-[chuckles]
-Moving off the line.

876
00:51:20,744 --> 00:51:22,329
[chattering]

877
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
[sighing in relief]

878
00:51:32,172 --> 00:51:34,549
[Nixon] It's a whole new way
to fight a war.

879
00:51:35,091 --> 00:51:37,427
Don't bother writing this up,
I'll take care of it.

880
00:51:37,511 --> 00:51:38,762
I might actually enjoy it.

881
00:51:38,845 --> 00:51:39,763
Okay.

882
00:51:39,846 --> 00:51:41,723
Think you might be onto something, Dick--

883
00:51:44,351 --> 00:51:45,477
Lieutenant Jones.

884
00:51:45,560 --> 00:51:46,436
Sir.

885
00:51:46,520 --> 00:51:48,021
Join us at the company CP.

886
00:52:00,659 --> 00:52:02,410
-[Winters] 1st Sergeant Lipton.
-Sir.

887
00:52:03,411 --> 00:52:05,872
Your honorable discharge
as an enlisted man.

888
00:52:05,956 --> 00:52:07,499
[soldier] Just keep 'em coming, Luz.

889
00:52:07,582 --> 00:52:10,043
[Winters] And battlefield commission
as a 2nd lieutenant.

890
00:52:10,126 --> 00:52:12,128
-Look what we have here, boys.
-[Welsh] Hey, pal.

891
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
-[Winters] Congratulations, Carwood.
-Thank you, sir.

892
00:52:14,506 --> 00:52:16,716
-[Nixon] Lip, congratulations. [chuckles]
-Thanks.

893
00:52:18,510 --> 00:52:21,054
Thank you, sir. Thank you.
Welcome back, sir.

894
00:52:21,137 --> 00:52:23,723
-That's Harry to you, congratulations.
-Thanks, Harry.

895
00:52:23,807 --> 00:52:25,976
Hey, Harry, I didn't expect
to see you this soon.

896
00:52:26,059 --> 00:52:28,937
I figured you'd be nursing that scratch
for another month or two.

897
00:52:29,020 --> 00:52:30,564
[Harry] Did you miss me, Lewis?

898
00:52:31,982 --> 00:52:33,191
Lieutenant Jones.

899
00:52:34,067 --> 00:52:36,862
Regiment has seen fit to
promote you to 1st Lieutenant.

900
00:52:38,280 --> 00:52:40,407
They want you on staff up there.

901
00:52:44,870 --> 00:52:46,872
Congratulations and good luck.

902
00:52:46,955 --> 00:52:47,914
Thank you, sir.

903
00:52:51,376 --> 00:52:52,544
[Winters] Dismissed.

904
00:52:54,296 --> 00:52:56,923
Looks like you lost another
platoon leader, huh, Web?

905
00:52:58,884 --> 00:53:00,802
[chattering]

906
00:53:03,555 --> 00:53:05,557
[Webster] So, a second patrol
never happened.

907
00:53:05,640 --> 00:53:08,101
Word was Captain Nixon
wrote up a bogus report,

908
00:53:08,184 --> 00:53:09,978
and Regiment never got wise.

909
00:53:10,770 --> 00:53:12,230
As we pulled out of Haguenau,

910
00:53:12,314 --> 00:53:15,442
many of us in Easy Company
felt that a corner had been turned,

911
00:53:15,942 --> 00:53:17,944
and we all might make it home alive.

912
00:53:18,194 --> 00:53:21,865
[Nixon] So, we'll know more as soon
as we get closer to the line.

913
00:53:22,532 --> 00:53:25,702
Oh, before I forget,

914
00:53:26,494 --> 00:53:29,539
Colonel Sink's a bit unhappy
with the appearance of your uniform.

915
00:53:29,623 --> 00:53:31,791
He says it's not befitting to your rank.

916
00:53:39,090 --> 00:53:40,383
Oak leaves.

917
00:53:42,552 --> 00:53:44,262
Congratulations, Major.

918
00:53:47,265 --> 00:53:48,600
Gentlemen, we're ready.

919
00:53:57,984 --> 00:53:58,985
I'll drive.

920
00:54:01,279 --> 00:54:03,740
-[Jones] Sergeant Malarkey.
-[Malarkey] Good luck, sir.

921
00:54:07,077 --> 00:54:08,787
-Sergeant Martin.
-Yeah, Lieutenant?

922
00:54:09,204 --> 00:54:11,206
-Good work.
-[Martin] Thank you, sir.

923
00:54:11,289 --> 00:54:12,374
Good to have you along.

924
00:54:12,457 --> 00:54:13,541
[Jones] Good luck, men.

925
00:54:38,233 --> 00:54:39,317
Here.

926
00:54:55,166 --> 00:54:57,794
[Webster] I wondered if people back home
would ever know

927
00:54:57,877 --> 00:55:00,296
what it cost the soldiers to win this war.

928
00:55:00,755 --> 00:55:04,092
In America, things were already
beginning to look like peacetime.

929
00:55:04,175 --> 00:55:08,221
The standard of living was on the rise,
race tracks and nightclubs were booming.

930
00:55:08,471 --> 00:55:11,766
You couldn't get a hotel room
in Miami Beach, it was so crowded.

931
00:55:14,894 --> 00:55:17,814
How could anyone ever know
of the price paid by soldiers

932
00:55:17,897 --> 00:55:20,066
in terror, agony and bloodshed

933
00:55:20,233 --> 00:55:22,569
if they'd never been
to places like Normandy,

934
00:55:22,652 --> 00:55:24,612
Bastogne. Or Haguenau?

935
00:55:52,640 --> 00:55:55,060
[theme music playing]

